一個(gè)公關(guān)人員的工作就是給人發(fā)消息做推廣,但不幸的是還附加了一個(gè)期待——我沒(méi)在公關(guān)公司工作過(guò),所以不知道這種做法是有明確規(guī)定還是不成文規(guī)則——那就是要刻意示好,并因人而異地定制郵件。在發(fā)布消息前,先來(lái)一通清嗓聲明。如果假日剛過(guò),就會(huì)寫(xiě)“您的假期過(guò)得如何?”或者可能是“我超愛(ài)您最近寫(xiě)的關(guān)于X的故事,特別是這個(gè)部分。既然您對(duì)X感興趣,或許您對(duì)Y也有興趣?”(其實(shí)Y是需要推廣的東西,和X一點(diǎn)邊都沾不上。)
進(jìn)入21世紀(jì),電子郵件成為了主流的溝通方式,特別是在工作中。但大量地收發(fā)郵件,也是件勞心勞力的活兒。為了省時(shí)省事,千篇一律的郵件模板應(yīng)運(yùn)而生,久而久之就成了陳腔濫調(diào),失去了原有的意義。有人就很痛恨這種缺乏誠(chéng)意的套路,認(rèn)為郵件還是要用心寫(xiě),不要敷衍了事。但這也要看實(shí)際情況,不能每一封郵件都要寫(xiě)得嘔心瀝血,畢竟收郵件的人可能看都不看,又何必大費(fèi)周章呢?新的溝通方式要用新的套路,用對(duì)、用好套路才是正道。
這就是情感勞動(dòng)。就像期待空乘人員不僅僅只是向你展示安全指示,還要面帶微笑。對(duì)于完成工作而言,這并不是必須的,但讓人感覺(jué)舒服且備受寵愛(ài)成了工作的一部分。給這么多的郵件里加上那些花里胡哨的東西肯定要費(fèi)盡苦心,而這類(lèi)信息卻會(huì)被像我這樣的人立刻無(wú)情地刪除。所以就不奇怪大多數(shù)公關(guān)從業(yè)者都是女性,因?yàn)樯鐣?huì)期待她們用奉承和友好來(lái)緩和每一次溝通,無(wú)論是上班時(shí)還是下班后。
在一定程度上,這也是對(duì)所有人在發(fā)送工作郵件時(shí)的期待——用一個(gè)客氣的招呼和一個(gè)客氣的結(jié)束語(yǔ)把真正要傳達(dá)的信息夾在其中。這也不是什么壞事,總好過(guò)連個(gè)禮貌的緩沖都沒(méi)有.要求和需求就吧唧一聲地出現(xiàn)在屏幕上。
但在辦公室工作的人們總是收到許多郵件。老天爺啊,這么多的郵件,洪峰般涌入收件箱,跟一大波大哭大鬧的嬰兒一樣,每一個(gè)都需要你的關(guān)注。人們發(fā)出的郵件往往比他們收到的少但寫(xiě)郵件仍然是個(gè)耗時(shí)的任務(wù)。正如我的同事梅根·加伯在2013年寫(xiě)道,每個(gè)人平均每年寫(xiě)郵件的字?jǐn)?shù)能趕上一部小說(shuō)——大概四萬(wàn)多字。
所以,我們找到了快捷之法。我們?yōu)橥ǔR玫泥]件類(lèi)型擬好自己的信件模板。我打“我是《大西洋月刊》的記者,正在籌劃一篇關(guān)于某某的報(bào)道”這句話(huà)比打什么都快.可能除了“非常感謝,祝好,朱莉”之外。
然后,經(jīng)過(guò)自然選擇,一些快捷方式的使用擴(kuò)散開(kāi)來(lái)。最近一句“愿你一切安好”引來(lái)了《紐約》雜志戴娜·埃文斯的嘲諷。她寫(xiě)道:“‘愿您安好是郵件通信之災(zāi),這句空洞的問(wèn)候毫無(wú)意義?!丙愗惪āじ窳址茽柕氯ツ暌苍凇杜聿飞蠈?xiě)了個(gè)類(lèi)似的宣言來(lái)抵制作為結(jié)束語(yǔ)的“祝好”一詞。她寫(xiě)道:“‘祝好的問(wèn)題就在于這個(gè)詞已經(jīng)不再表示任何意義?!?/p>
說(shuō)的也是。這兩個(gè)結(jié)束語(yǔ)確實(shí)都被過(guò)度使用了,但其原因是它們確實(shí)有意義。它們可能不是表示發(fā)件人真的希望你一切安好,或者真的祝好,這點(diǎn)是千真萬(wàn)確的。然而,“祝好”表示“我正禮貌地給郵件結(jié)尾”,“愿您安好”表示“我正禮貌地給郵件開(kāi)頭”。正因?yàn)檫@是通常的用法,你用起來(lái)就不必?fù)?dān)心會(huì)表達(dá)有失。它們就是會(huì)話(huà)標(biāo)記,幾乎就像標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。用引號(hào)把一句話(huà)括起來(lái),表示引用他人的話(huà);用這些詞句把郵件包裹起來(lái).表示你講究禮貌。真誠(chéng)與否并不相干。我不認(rèn)為給我發(fā)郵件的人真的關(guān)心我是否安好,就像我不認(rèn)為收銀員真的在乎聽(tīng)到顧客對(duì)他那句“你好嗎”有所回應(yīng)。但他們足夠在乎去行使一套約定俗成的禮節(jié),這也是社會(huì)關(guān)系的重要部分。
埃文斯建議,比起“愿您安好”,寫(xiě)郵件的人應(yīng)該花點(diǎn)時(shí)間寫(xiě)些更有新意的東西,比如“芝加哥的生活是否一如所見(jiàn)般美好?”或者“滾滾熱浪,你挨過(guò)去了嗎?”這些話(huà)語(yǔ)的作用跟“愿您安好”差不多,但寫(xiě)起來(lái)需要多花點(diǎn)兒心思。有些郵件確實(shí)值得個(gè)性化處理,但每次都這樣做并不合理。就像說(shuō)出版商不應(yīng)使用千篇一律的退稿信,而是給每個(gè)人詳細(xì)的反饋一樣——這樣做當(dāng)然不錯(cuò),但卻通常不可行。確實(shí),“祝好”和“愿您安好”是陳詞濫調(diào),但那又怎么樣?不是每封郵件都要寫(xiě)成曠世杰作,只需要起到該起的作用就行。
埃文斯聰明地指出:“在電子信函興起的早期,我們習(xí)慣地把它當(dāng)成不太講究禮節(jié)的便條,但當(dāng)電子郵件成為了書(shū)信的新形式,我們也漸漸用上了客套話(huà)?!边@大概就是問(wèn)題所在。一封好的書(shū)信要花多長(zhǎng)的時(shí)間來(lái)寫(xiě)啊!私人郵件值得寫(xiě)得像模像樣,但許多工作郵件其實(shí)最好效仿另一種過(guò)時(shí)的通信形式:電報(bào)。那些草草了事的字條,就該是一句話(huà)的長(zhǎng)度,但這樣的一句話(huà)看起來(lái)寥寥落落,冰冰冷冷的,你又不想表現(xiàn)這么冷淡,不是嗎?如果我們都把電子郵件當(dāng)成電報(bào),就是單純地傳達(dá)信息,僅此而已,也沒(méi)人會(huì)覺(jué)得不舒服。我會(huì)在11:30給你電話(huà)句號(hào);會(huì)議推遲到明天句號(hào)。
但是呢,那不是我們生活的世界。只要我們按照人們的期待去潤(rùn)色修飾電子郵件,那么借助于一些常規(guī)性詞句就理所當(dāng)然了?!白:谩?、“愿您安好”、“感謝您費(fèi)時(shí)查閱”、“只是問(wèn)問(wèn)某某的事”——這些成了電子互動(dòng)中新的文化腳本,和現(xiàn)實(shí)生活交往中相互問(wèn)侯“你好嗎”一樣。這些新的禮儀基本上沒(méi)有實(shí)意,但卻提供了一個(gè)順利進(jìn)入對(duì)話(huà)的切入點(diǎn),安全、簡(jiǎn)單且熟悉,事半功倍。除非郵件出水管減壓了,否則我們還是需要這些陳腔濫調(diào)的。