顏錚
【摘 要】果戈里是俄羅斯家喻戶曉的劇作家,他的作品對俄羅斯社會的黑暗與不公進(jìn)行了深刻批判與揭露,喚醒人們改變命運(yùn)、改變社會的覺悟。每當(dāng)《欽差大臣》公演時(shí),都會出現(xiàn)一票難求的情況,這充分表明了廣大觀眾對經(jīng)典劇目的期許與熱愛。《欽差大臣》一方面為觀眾的精神生活帶來極大的滿足,另一方面更是為當(dāng)前演藝市場灌入了一口濃濃的“雞湯”。本文通過分析話劇《欽差大臣》緣何為人們所喜愛,對其內(nèi)涵與表現(xiàn)展開探討。
【關(guān)鍵詞】《欽差大臣》;內(nèi)涵;表現(xiàn)
中圖分類號:J834 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)02-0028-02
俄羅斯戲劇之所以享譽(yù)全球,很大程度在于它深刻的思想內(nèi)涵以及卓越的藝術(shù)表現(xiàn)。果戈里是俄羅斯家喻戶曉的劇作家,他的作品對俄羅斯社會黑暗、不公進(jìn)行了深刻的批判與揭露,對人們改變命運(yùn)、改變社會的覺悟進(jìn)行了喚醒。[1]《欽差大臣》是不可多得的具備深刻思想內(nèi)涵的俄羅斯戲劇中極具戲劇特征的一部作品。它深刻揭露了“最應(yīng)該主持公正的地方出現(xiàn)的不公正”,而此種揭露很大程度上促進(jìn)了俄羅斯社會的變革。由此可見,對話劇《欽差大臣》的內(nèi)涵與表現(xiàn)展開研究,有著十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。
一、話劇《欽差大臣》緣何為人們所喜愛
(一)源于《欽差大臣》的演員陣容強(qiáng)大。從某種意義上而言,本次話劇《欽差大臣》的演出,不僅滿足了觀眾觀賞睽違已久的明星風(fēng)采的愿望,也實(shí)現(xiàn)了一眾老藝術(shù)家們多年的夢想。話劇《欽差大臣》主創(chuàng)演員除了有“話劇皇帝”之稱的焦晁外,還有張先衡、盧若萍、杜冶秋、顧永菲等藝術(shù)家。早些年,這批青春洋溢的學(xué)子便在策劃以《欽差大臣》作為畢業(yè)大戲,但受那時(shí)社會背景、左思潮的影響,使得演出無法實(shí)現(xiàn)。從此,《欽差大臣》便成為這些藝術(shù)家們一直牽掛的一個夢想。如今,歷經(jīng)了數(shù)十年的磨練,面對他們視若生命的藝術(shù),老藝術(shù)家們雄心不減當(dāng)年,用百般的熱情投入到話劇排練中,以毫不懈怠的精神全身心投入其中,進(jìn)而為觀眾奉獻(xiàn)了一場視覺上的盛宴。
(二)源于《欽差大臣》的藝術(shù)性、思想性。《欽差大臣》是一部頗具藝術(shù)性、思想性的經(jīng)典劇作。為了迎合市場需求,劇院、劇組打造貼近觀眾欣賞口味的演出劇目往往覺得理所應(yīng)當(dāng),對美學(xué)、思想價(jià)值的追求漸行漸遠(yuǎn),改善演出藝術(shù)質(zhì)量更是無稽之談。每當(dāng)《欽差大臣》公演時(shí),都會出現(xiàn)一票難求的情況,這充分表明了廣大觀眾對經(jīng)典劇目的期許與熱愛?!稓J差大臣》一方面為觀眾的精神生活帶來極大的滿足,另一方面更是為當(dāng)前演藝市場灌入了一口濃濃的“雞湯”。
(三)源于《欽差大臣》對中國社會的警世意義。《欽差大臣》是享譽(yù)世界的偉大作家果戈里的一部代表作品,其有著劃時(shí)代、劃國度的意義,其藝術(shù)性、思想性即便經(jīng)歷了快兩個世紀(jì),依舊沒有衰減的趨勢,對中國社會一直以來都頗具警世意義。即便《欽差大臣》是一部揭露19世紀(jì)俄國社會黑暗、不公的劇作,然而它對不同時(shí)代、不同社會背景均可起到針砭時(shí)弊的重要作用。憑借《欽差大臣》所具備的強(qiáng)烈感染力和不朽的藝術(shù)魅力,使其不僅在俄羅斯人所共知,而且在全球范圍都為人們所喜愛,并成為眾多國家劇院的保留劇目。
二、話劇《欽差大臣》的內(nèi)涵與表現(xiàn)
(一)忠實(shí)原著、努力還原。在提倡戲說、新解的當(dāng)今社會,忠實(shí)原著的處理手段好像已經(jīng)跟不上時(shí)代潮流了。透過話劇《欽差大臣》,觀眾不難發(fā)現(xiàn),即便重讀結(jié)構(gòu)浪潮來勢洶洶,即便拼貼組合的后現(xiàn)代風(fēng)氣極為盛行,竭力提煉原著意義并把它呈現(xiàn)給觀眾的現(xiàn)實(shí)主義處理手法,仍舊有著自己的“一席之地”。
話劇開篇,進(jìn)入觀眾視野的是一群著裝、語言、行為西化的人物,即便不能說是完全的兩個世紀(jì)前俄國人的裝扮舉止,但整部劇的現(xiàn)實(shí)主義思想已“表露無遺”。相同的,縱然對人物對話稍作調(diào)整,然而從整體來說未出現(xiàn)隨意性改動。整部劇的場景設(shè)定、情節(jié)塑造同樣忠實(shí)原著,甚至連人物姓名都沒有進(jìn)行改動。眾所周知,俄羅斯人的姓名不僅冗長,而且十分拗口,翻譯成漢語既難念又不易記,所以有些導(dǎo)演會直接把人物姓名改成中國人名,但這次公演的話劇《欽差大臣》完全保留了原著中的人物稱呼。
需要注意的是,現(xiàn)實(shí)主義不單單體現(xiàn)在情節(jié)結(jié)構(gòu)、相近的著裝或者不變的臺詞等方面,更重要的是體現(xiàn)在演員對人物的刻畫、對原著思想的表達(dá)等層面。本次公演的話劇《欽差大臣》之所以為觀眾所喜愛,很大程度在于每一位創(chuàng)作者對待偉大作品所懷揣的無限敬畏,以精益求精的態(tài)度去開展每一項(xiàng)工作,不論是劇本分析、劇場排練,還是彩排、公演,均腳踏實(shí)地、嚴(yán)肅對待,以求對劇作內(nèi)涵進(jìn)行充分展示。
(二)演員設(shè)置。就演員設(shè)置而言,整部劇中,每位演員的表演都可圈可點(diǎn)。他們的敬業(yè)精神為觀眾所嘆服,即便他們已經(jīng)上了年紀(jì),但只要站上舞臺,他們就會全身心投入,不存在絲毫懈怠。不管角色的大小,也不管什么時(shí)候登場,所有演員都抱著一顆敬畏之心,以確保演出的有序展開。同時(shí),在老一輩藝術(shù)家此番執(zhí)著精神的影響下,參與演出的其他年輕演員,特別是學(xué)生們同樣十分投入,并沒有因?yàn)樽约簠⒀荽我巧a(chǎn)生草草應(yīng)付的心理。也正是憑借整個劇組的團(tuán)結(jié)一心,方才使得演出獲得了廣大觀眾的一致好評,并為觀眾帶來了難得的藝術(shù)享受。
對于《欽差大臣》眾多角色而言,欽差大臣赫列斯達(dá)可夫可謂是最為吃重的角色。這個僅僅23歲的年輕騙子扮演者是年邁的焦晁老師,演繹難度之大顯而易見。當(dāng)焦晁老師身著晚禮服、頭戴禮貌、手持禮杖出現(xiàn)在舞臺當(dāng)中時(shí),初次相識的觀眾很難將他與七旬老人聯(lián)系在一起,而了解實(shí)情的觀眾則情不自禁地連連稱贊。欽差大臣赫列斯達(dá)可夫這個與焦晁老師身份、年齡有著極大反差的反派角色,并沒有難倒這位老藝術(shù)家。焦晁老師藝術(shù)層面上的老辣精道,絲毫不遜色于當(dāng)年。例如,赫列斯達(dá)可夫饑餓時(shí)的有氣無力與飽腹之后的神氣乍現(xiàn)、一貧如洗時(shí)的手足無措與被推上神壇之后的不可一世、索賄開始時(shí)的躲躲藏藏與得逞之后的肆無忌憚,這一系列表演焦晁老師都演繹得十分到位,充分彰顯了其深厚的藝術(shù)功底。當(dāng)焦晃老師所飾演的欽差大臣將一眾貪官污吏把玩于手掌之間,得心應(yīng)手地周旋在市長夫人與其女兒之間,其一言一行所散發(fā)出的敏銳、機(jī)智,特別是頗具感染力的臺詞功夫更是令觀眾鼓掌叫好。
主人公的光彩照人,自然不可或缺眾多綠葉的有效襯托。市長顯然是僅次于欽差大臣的二號人物,張先衡憑借自己過硬的演技,把一個聰明反被聰明誤、最后“偷雞不成蝕把米”的貪官形象塑造得淋漓盡致,令觀眾為之嘆服。[2]對于劇中郵政局長、教育局長的演繹,扮演者同樣表演得十分到位,無論是一開始在市長家為欽差大臣的蒞臨而感到手足無措,還是后來在騙子面前一味附和、不寒而栗地送上賄賂,都令觀眾稱贊。
在一眾女角色中,不得不提令觀眾難忘的市長妻子和女兒的扮演者顧永菲、楊昆,特別是銅匠的扮演者盧若萍,僅登場幾分鐘,就為觀眾留下了極為深刻的印象:她身穿紫色袍子,由半蹲步登場,為觀眾刻畫出一個矮胖的形象。在動作傳神的同時(shí),盧若萍的臺詞技藝同樣十分了得,一句“我的男人有用沒用,我自己知道”一經(jīng)脫口,便立即博得整場歡呼,帶來的反響久久不得消逝。[3]另外,扮演陶布?xì)J斯基、波布?xì)J斯基的兩位演員的表演同樣令觀眾難忘,正是他們誤把赫列斯達(dá)可夫當(dāng)成了欽差大臣,由開始神氣活現(xiàn)地向市長匯報(bào),到最后在眾人的責(zé)問下,狼狽不堪的樣子,讓觀眾哭笑不得。
(三)導(dǎo)演風(fēng)格。如前所述,話劇《欽差大臣》的導(dǎo)演十分忠實(shí)原著,不管是人物刻畫、話劇情節(jié),還是舞臺設(shè)計(jì)、服裝、燈光等,均由始至終秉承現(xiàn)實(shí)主義為主導(dǎo)的藝術(shù)原則。以舞臺設(shè)計(jì)為例,高大的落地門窗圍成半圓形,極為簡約且一直在舞臺當(dāng)中,不僅是市長辦公室,還是市長私人府邸,不過其彰顯門窗寫實(shí)功能貫穿整部劇始末。[4]隨著劇情的發(fā)展,當(dāng)這一門窗要充當(dāng)市長辦公室或市長私人府邸時(shí),還會得到相關(guān)道具的補(bǔ)充,如,長長的會議桌等代表市長辦公室;金碧輝煌的桌椅、沙發(fā)等代表市長私人府邸。劇情發(fā)展到此處,觀眾已經(jīng)看出導(dǎo)演的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格,他并非束縛于細(xì)節(jié)的機(jī)械式現(xiàn)實(shí)主義,而是更為強(qiáng)調(diào)揭示內(nèi)在的簡約式現(xiàn)實(shí)主義。
相較于前者,簡約式現(xiàn)實(shí)主義是一類緊隨時(shí)代潮流、可汲取各種風(fēng)格的表現(xiàn)手法,它更貼近人們欣賞習(xí)慣的現(xiàn)實(shí)主義?;谠撛瓌t,導(dǎo)演在空間處理方面一樣沒有被傳統(tǒng)鏡框式舞臺所束縛,而是把演出場地延伸至墓前、臺口,直至觀眾席。通過這一處理方式,在很大程度上深化了話劇的內(nèi)容,促進(jìn)了演出的意義。通過對《欽差大臣》原著的鑒賞,可清楚發(fā)現(xiàn),它是一部表里如一的諷刺戲劇,原本就不是“機(jī)械現(xiàn)實(shí)主義”。而導(dǎo)演忠實(shí)原著、忠實(shí)現(xiàn)實(shí)主義,很好地對作品精神實(shí)質(zhì)進(jìn)行了揭示,而并非單純對原著現(xiàn)實(shí)主義進(jìn)行”依樣畫葫蘆”。[5]
三、結(jié)語
總而言之,《欽差大臣》是不可多得的具備深刻思想內(nèi)涵的俄羅斯戲劇中極具戲劇特征的一部作品。面對經(jīng)典著作,我們反對將原著重要情節(jié)、思想內(nèi)涵等進(jìn)行“解構(gòu)”,它會使人“不識廬山真面目”。同時(shí),我們期待觀賞到對經(jīng)典著作更深層次的解讀、表現(xiàn)。源于《欽差大臣》強(qiáng)大的主創(chuàng)陣容,源于《欽差大臣》的藝術(shù)性和思想性,源于《欽差大臣》對中國社會的警世意義,話劇《欽差大臣》使人久久無法忘懷。
參考文獻(xiàn):
[1]培培.我們笑什么——感受中國青藝新版俄國話劇《欽差大臣》[J].中國戲劇,2000,11(5):14-15.
[2]謝會昌.“笑”的利刃:《欽差大臣》與《升官圖》[J].貴州民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),1988,(1):34-41.
[3]王三陽.塞姆略尼卡“歪”傳——《欽差大臣》慈善醫(yī)院長人物分析[J].吉林畫報(bào)·新視界,2012,14(36):226.
[4]李葵南.因?yàn)閻劢够闻c《欽差大臣》[J].中國戲劇,2010,(6):23-25.
[5]伊天夫,譚華,葉島.“死灰色”一個時(shí)代的特征——論話劇《欽差大臣》的燈光特色[J].戲劇-中央戲劇學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(1):38-45.