国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文言文翻譯題

2017-03-07 15:36:49徐楓楊瓊
高中生學(xué)習(xí)·高二版 2017年2期
關(guān)鍵詞:濃墨項(xiàng)王語(yǔ)氣

徐楓++楊瓊

文言文翻譯失分是一個(gè)普遍性問(wèn)題,失分原因大多是翻譯不規(guī)范。下面列舉考生常見的不規(guī)范的翻譯例子,分析錯(cuò)因,指出對(duì)策,希望對(duì)廣大考生有所幫助。

[不規(guī)范翻譯1:][混淆古今異義]

例1 時(shí)既與梁通好,行李往來(lái),公私贈(zèng)遺,一無(wú)所受。

誤譯 當(dāng)時(shí)已與梁國(guó)互通友好,背著行囊送禮的,官方贈(zèng)送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

正譯 當(dāng)時(shí)已與梁國(guó)互通友好,使者往來(lái),官方和私人贈(zèng)送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

分析 “行李”是古今異義詞,考生不明此義,故錯(cuò)。

歸納 翻譯文言文必須考慮重要詞語(yǔ)的古義,還要檢驗(yàn)翻譯后的詞語(yǔ)放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。

[不規(guī)范翻譯2:][詞類活用分析錯(cuò)誤]

例2 母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。

誤譯 后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。

正譯 后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。

分析 第一個(gè)“衣”是名詞活用為動(dòng)詞,應(yīng)譯為“穿”;袖”也是名詞活用為動(dòng)詞,應(yīng)譯為“袖子里藏著”。

歸納 兩個(gè)名詞連用,第一個(gè)一般活用為動(dòng)詞。

[不規(guī)范翻譯3:][誤譯文言虛詞]

例3 西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?

誤譯 這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?

正譯 向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?

分析 “困于周郎”中的“于”字,表被動(dòng)關(guān)系。

歸納 要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等《考試大綱》規(guī)定的18個(gè)常用虛詞的多種用法。

[不規(guī)范翻譯4:][漏譯省略成分]

例4 但以濃墨灑作巨點(diǎn),淋漓滿紙。郭異之,持以白王。

誤譯 只是用濃墨灑作大墨點(diǎn),滿紙都是。郭生對(duì)此感到奇怪,拿著紙來(lái)告訴王生。

正譯 (狐貍)只是用濃墨灑作大墨點(diǎn),(弄得)滿紙都是。郭生對(duì)此感到奇怪,拿著紙來(lái)告訴王生。

分析 句中漏譯了省略主語(yǔ)“狐貍”。漏譯省略成分,除了粗心,還有整體語(yǔ)境意識(shí)的缺失,只是“就詞譯詞”。

歸納 要有較強(qiáng)的語(yǔ)境意識(shí),閱讀時(shí)真正做到“詞不離句,句不離篇”。還要檢查翻譯的句子是否通順,有沒(méi)有漏譯的字詞。

[不規(guī)范翻譯5:][不辨感情色彩]

例5 遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食。

誤譯 于是他不做官,沉湎于書籍之中,以致廢寢忘食。

正譯 于是他不做官,沉醉于書籍之中,以致廢寢忘食。

分析 將“耽玩”的褒揚(yáng)色彩誤譯成了貶抑色彩?!暗⑼妗币馑际巧钌畹貝酆谩⑼嫖?,應(yīng)譯為“沉醉”“潛心玩味”。

歸納 一個(gè)詞可以有兩種意義相近但色彩相反的翻譯,比如“耽”,從正面的角度可翻譯成“沉醉”,從負(fù)面的角度可翻譯成“沉湎”。怎么辦?依據(jù)是句子或者整篇文章的感情色彩。

[不規(guī)范翻譯6:][不懂古代文化常識(shí)]

例6 項(xiàng)王按劍而跽,曰:“客何為者也?”

誤譯 項(xiàng)王握住劍把站起來(lái),大聲問(wèn):“來(lái)客是什么人?”

正譯 項(xiàng)王握著劍把直起腰來(lái),問(wèn)道:“來(lái)客是干什么的?”

分析 古人席地而坐,而兩膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,這就叫“跽”。項(xiàng)王本坐著,突然見樊噲闖進(jìn)來(lái),于是警惕起來(lái),握住劍,挺直腰準(zhǔn)備站起來(lái),以防不測(cè)。在這里,只能解釋為“雙膝著地,上身挺直”。

歸納 對(duì)于涉及文化常識(shí)的譯文,可從兩個(gè)方面檢查:一看譯文是否合乎古代社會(huì)的環(huán)境;二看譯文是否適合語(yǔ)境。

[不規(guī)范翻譯7:][誤譯原句語(yǔ)氣]

例6 如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰(shuí)也?

誤譯 如果想使天下太平,在當(dāng)今的社會(huì)里,除了我沒(méi)有誰(shuí)能行。

正譯 如果想使天下太平,在當(dāng)今的社會(huì)里,除了我還能有誰(shuí)呢?

分析 譯文處理為陳述語(yǔ)氣,但原文是反問(wèn)語(yǔ)氣,違背了文言文翻譯“忠實(shí)”原文的原則,會(huì)被“酌情扣分”。

歸納 看句子的語(yǔ)氣,要把握好兩個(gè)關(guān)鍵:一是標(biāo)點(diǎn)符號(hào),如問(wèn)號(hào),一般處理為疑問(wèn)語(yǔ)氣;二是根據(jù)文意,在人物對(duì)話中,要留意說(shuō)話人的心理、個(gè)性,以及表達(dá)目的等。

只要避免以上失誤情形,規(guī)范翻譯,就可以做到少失分乃至不失分。

猜你喜歡
濃墨項(xiàng)王語(yǔ)氣
注意說(shuō)話的語(yǔ)氣
注意說(shuō)話的語(yǔ)氣
明知故問(wèn),加強(qiáng)語(yǔ)氣
濃濃墨香溢煤海
陽(yáng)光(2020年5期)2020-05-06 13:29:18
濃濃墨香溢煤海
陽(yáng)光(2020年1期)2020-01-15 04:23:22
注意說(shuō)話的語(yǔ)氣
飽蘸濃墨寫禪聲
《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》(節(jié)選)
四面楚歌
自勉
參花(下)(2014年3期)2014-12-12 06:43:56
兴隆县| 宜阳县| 嘉禾县| 双城市| 靖宇县| 陕西省| 阜南县| 太仆寺旗| 资阳市| 云梦县| 小金县| 连山| 海兴县| 虎林市| 四子王旗| 衡南县| 花垣县| 余姚市| 莎车县| 榆林市| 清新县| 饶河县| 革吉县| 兴业县| 嵊泗县| 庄浪县| 梁山县| 铜川市| 株洲县| 砀山县| 台山市| 苏尼特左旗| 涿鹿县| 闸北区| 炎陵县| 嘉黎县| 连山| 巩留县| 夏河县| 余庆县| 衡南县|