孔 錦
淺談科技類圖書中政治性和用詞規(guī)范
孔 錦
科技類圖書的編輯規(guī)范有很多,以相關(guān)科技類圖書為實(shí)例,探討在書稿審讀中經(jīng)常遇到的一些政治性問題和用詞規(guī)范,以及編輯在日常編輯加工工作中需要注意的幾個(gè)重要事項(xiàng),并提出自己的建議。
科技圖書;圖書出版;政治性;用詞規(guī)范
[作 者]孔錦,中國環(huán)境出版集團(tuán)有限公司。
隨著經(jīng)濟(jì)不斷地發(fā)展,科研成果日新月異,這對科技類的圖書的編輯加工工作提出了更高的要求。圖書編輯作為圖書出版中非常重要的一個(gè)環(huán)節(jié),需要充分了解出版各項(xiàng)規(guī)范,還要了解科技專業(yè)詞匯等的發(fā)展變化,要做到與時(shí)俱進(jìn),也要具有編輯書稿的政治敏銳性。不僅需要編輯仔細(xì)閱讀稿件并對書稿進(jìn)行逐字逐句的推敲,還要根據(jù)環(huán)境類的專業(yè)知識進(jìn)行準(zhǔn)確加工,使書稿達(dá)到出版要求。
本文將以從筆者負(fù)責(zé)出版的相關(guān)科技類圖書為實(shí)例,探討在書稿審讀及編輯加工中經(jīng)常遇到的一些政治性問題和用詞問題,并提出自己的建議和交流的想法。
由于科技類圖書常以科技理論、應(yīng)用技術(shù)、相關(guān)案例、最新研究成果等為主要內(nèi)容,較少涉及政治問題,編輯在處理書稿時(shí)往往注重量和單位、公式、數(shù)據(jù)等內(nèi)容的準(zhǔn)確性,科技類的書稿中政治性問題又比較隱秘,出現(xiàn)的概率比較低,因而忽略了更為重要的政治性問題,在所以如何及時(shí)發(fā)現(xiàn)和正確處理書稿中存在的政治問題,需要引起編輯的足夠重視,不能因一時(shí)疏忽而鑄成大錯(cuò)。
1.國家名稱問題。例如,在介紹科技發(fā)展歷史或者發(fā)明者國別時(shí),一定要注意時(shí)代表述是否恰當(dāng),國家或地區(qū)名是否正確。在處理德國、蘇聯(lián)、朝鮮等時(shí)要根據(jù)書稿的具體情況而定。如遇到港澳臺與國家名稱并列出現(xiàn)時(shí),主題詞應(yīng)為國家名稱,不能與之并列。
2.地圖問題??萍碱悎D書中常會出現(xiàn)書稿中插入大量地圖,或用地圖表述相關(guān)區(qū)域性問題,根據(jù)《地圖審核管理規(guī)定》,該地圖就應(yīng)提交國務(wù)院測繪行政主管部門審核,并辦理相關(guān)地圖審核手續(xù),待地圖審核批準(zhǔn)后,在書稿版權(quán)頁載明審圖號才能正式出版。例如筆者在編輯加工某個(gè)書稿時(shí),在書稿中出現(xiàn)大量全國地圖,像全國有色金屬分布圖等,這樣就會在書稿中引入全國地圖描述。因地圖審核需要較長時(shí)間,該書著急出版,筆者與作者協(xié)商,書稿中需要用全國地圖表述的圖,均修改為表格表述或用餅狀圖、柱狀圖等表述。所以,編輯在編輯加工書稿中如遇到地圖問題,可以與作者協(xié)商,不一定非要用地圖表述。再如,地圖邊界、地理經(jīng)緯線等的表述等,在審讀書稿時(shí)也要格外注意。
3.宗教問題。雖然科技類圖書涉及的宗教問題不是很多,但也會在書稿中有某些少數(shù)民族地區(qū)的環(huán)境保護(hù)問題,涉及少數(shù)民族就要多留意他們的風(fēng)土民情等,防止出現(xiàn)傷害信教群眾的宗教感情以及侵犯少數(shù)民族的風(fēng)俗習(xí)慣的內(nèi)容。如對各民族,不得使用舊社會流傳的帶有污辱性的稱呼,也不能隨意簡稱,如“蒙古族”不能簡稱為“蒙族”,“維吾爾族”不能簡稱為“維族”,“哈薩克族”不能簡稱為“哈薩”等。
4.保密問題。隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,環(huán)境保護(hù)科學(xué)技術(shù)的先進(jìn)應(yīng)用或核技術(shù)的應(yīng)用相關(guān)保密內(nèi)容出現(xiàn)在書稿中的情況也會出現(xiàn)。遇到這種情況的書稿時(shí),就要嚴(yán)格遵循《新聞出版保密規(guī)定》等規(guī)章制度的規(guī)定,或者與作者協(xié)商刪除該核心技術(shù)的內(nèi)容。
在科技類圖書中,編輯要正確使用規(guī)范名詞??萍紙D書的語言不需要夸張浮華,但描述要清晰、簡潔,表達(dá)要合理,詞句要具有嚴(yán)謹(jǐn)性和邏輯性,要經(jīng)得起推敲。在一些新技術(shù)類圖書中,作者或譯者對專業(yè)內(nèi)容的闡述、推導(dǎo)都比較嚴(yán)謹(jǐn),但一涉及描述性語言,就容易出現(xiàn)口語化嚴(yán)重和網(wǎng)絡(luò)詞匯應(yīng)用不當(dāng)?shù)膯栴},以及錯(cuò)字、病句及標(biāo)點(diǎn)符號應(yīng)用不當(dāng)?shù)葐栴}。對此,編輯加工時(shí)要注意下面幾個(gè)問題:
1.禁用詞。禁用詞是指新華社發(fā)布的《新華社新聞報(bào)道中的禁用詞(第一批)》,媒體報(bào)道中的禁用詞主要涉及了五方面內(nèi)容,分別是社會生活類的禁用詞,法律類的禁用詞,民族宗教類的禁用詞,涉及我領(lǐng)土、主權(quán)和港澳臺的禁用詞以及國際關(guān)系類的禁用詞。雖然科技類圖書中遇到的較少,但還是應(yīng)該提高警惕。如“村民委員會主任”簡稱“村主任”,不能稱為“村長”。村干部不要稱作“村官”。不要將“全國人大常委會副委員長”稱作“全國人大副委員長”,也不要將“省人大常委會副主任”稱作“省人大副主任”。各級人大常委會的委員,不要稱作“人大常委”等。
2.網(wǎng)絡(luò)用語。現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)發(fā)展飛速,一些網(wǎng)絡(luò)語言越來越成為人們網(wǎng)絡(luò)生活中必不可少的一部分。但是要注意的是,部分網(wǎng)絡(luò)語言并不符合我們現(xiàn)代漢語的語法規(guī)定,不能出現(xiàn)在出版物中,如果書稿中有不符合規(guī)范的網(wǎng)絡(luò)用語,建議刪除或改用其他規(guī)范詞替代。
3.科技名詞。編輯在編輯加工書稿時(shí),要注意使用已經(jīng)公布的科技名詞??萍济Q的使用可查詢國家的相關(guān)規(guī)定,如《中華人民共和國國家通用語言文字法》《中華人民共和國標(biāo)準(zhǔn)化法》《中華人民共和國專利法實(shí)施細(xì)則》《圖書質(zhì)量管理規(guī)定》《關(guān)于頒布五大類科技期刊質(zhì)量要求及評估標(biāo)準(zhǔn)的通知》《中國高等學(xué)校自然科學(xué)學(xué)報(bào)編排規(guī)范(修訂版)》《科學(xué)技術(shù)報(bào)告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式》等。下面以筆者在日常編輯加工書稿時(shí)常遇到的一些詞語舉例說明。
(1)在很多科技類圖書的書稿中,會經(jīng)常出現(xiàn)一些舊稱詞語,這也是一些作者的多年使用習(xí)慣,但編輯在加工書稿時(shí)看到舊稱詞,一定要改正的。如“通訊”就是舊稱,現(xiàn)在稱為“通信”;“噪音”也是舊稱,應(yīng)稱為“噪聲”;在《現(xiàn)代漢語詞典》中“孳生”同“滋生”,所以書稿中應(yīng)該用“滋生”等。
(2)“耦合”“耦聯(lián)”與“偶合”“偶聯(lián)”的區(qū)分?!榜詈稀薄榜盥?lián)”與“偶合”“偶聯(lián)”在科技類圖書中比較常見,很多時(shí)候會被混用?!榜詈稀笔侵傅囊环N物理現(xiàn)象。因此,在使用中,如果是涉及物理現(xiàn)象的就應(yīng)該用“耦合”,如常用的超聲波耦合劑、耦合器、耦合波;“偶合”是指的一種化學(xué)反應(yīng)。因此,在使用中,如果是涉及化學(xué)(或生物化學(xué))現(xiàn)象或雙、成對等義項(xiàng)的就應(yīng)該用“偶合”(或“偶聯(lián)”),如偶聯(lián)蛋白、偶聯(lián)試劑盒、偶聯(lián)受體、偶聯(lián)離子色譜法等。弄清楚詞語的含義,在編輯加工書稿時(shí),根據(jù)書稿內(nèi)容來決定該用哪個(gè)詞語。
(3)“矢量”與“向量”的區(qū)分。在數(shù)學(xué)中,“向量”又稱“矢量”;在物理學(xué)中,只用“矢量”,完全不用“向量”;在計(jì)算機(jī)中,只用“向量”,完全不用“矢量”。在編輯加工書稿時(shí)遇到此類詞,要先搞清它的語言環(huán)境,是在哪個(gè)學(xué)科,然后再決定用哪個(gè)詞語,這樣就不會出錯(cuò)了。
(4)“聲納”與“聲吶”的區(qū)分。這兩個(gè)詞經(jīng)常在書稿中被混淆,首先要先搞清楚“聲納”與“聲吶”的定義?!奥暭{”(acoustic susceptance)是表示聲波在傳播中的導(dǎo)聲能力量度的聲導(dǎo)納的一個(gè)分量?!奥晠取保╯onar)是英文sound navigation and ranging的縮寫。利用從目標(biāo)反射回來的聲波或超聲波探測水下物體(如潛艇或深水水雷)的存在和位置的一種儀器。在編輯加工書稿時(shí)遇到此類詞,要看清書稿描述的內(nèi)容,再決定用哪個(gè)詞語。
(5)“黏”與“粘”的區(qū)分。正式出版物表達(dá)“黏”(nián)的概念時(shí),恢復(fù)使用“黏”字,如“黏膜”、viscose(黏膠)、“黏液”;表述“粘”(zhān)的概念時(shí)使用“粘”(zhān)字,如“粘貼”,以求概念精確、讀音一致。
(6)“象”和“像”的區(qū)分。這兩個(gè)字的用法混亂主要是在于詞義,因此應(yīng)對兩字的詞義以及在詞語中的使用作明確說明?!跋蟆敝缸匀唤纭⑷嘶蛭锏男螒B(tài)、樣子,如表象、物象、景象、氣象、天象、星象等。“像”指用模仿、比照等方法制成的人或物的形象,也包括光線經(jīng)反射、折射而形成的與原物相同或相似的圖景,如攝像、圖像等。
(7)以前在相關(guān)環(huán)境保護(hù)方面的書稿中,會常遇到像“痛痛病”,現(xiàn)在最新的說法應(yīng)是“骨痛病”。有的書稿中會出現(xiàn)“氟里昂”,應(yīng)該為“氟利昂”等。在環(huán)境類書稿中,最常見的詞像“二惡英”“二噁英”等,這都是錯(cuò)誤的用法。
4.常用詞。(1)“得”與“的”的用法。“得”與“的”是在編輯加工書稿中經(jīng)常遇到的,很多編輯都分不清改用那個(gè)?!冬F(xiàn)代漢語詞典》中“得”的解釋是:用在動(dòng)詞后面,表示可能、可以;用在動(dòng)詞和補(bǔ)語中間,表示可能;用在動(dòng)詞或形容詞后面,連接表示結(jié)果或程度的補(bǔ)語。“的”的解釋是:用在定語的后面;用了夠長沒有中心詞的“的”字結(jié)構(gòu)等。從筆者編輯加工過的書稿中舉例說明,例如,“特別是在歐洲國家已經(jīng)表現(xiàn)的很明顯了”,該句中的“的”應(yīng)該用“得”;“我國在預(yù)防和控制重大工業(yè)事故方面做得比較少”,該句的“得”應(yīng)該用“的”。
(2)“做”與“作”的用法?!冬F(xiàn)代漢語詞典》中“做”的解釋是:制造;從事某種工作或活動(dòng);舉行慶?;蚣o(jì)念活動(dòng);充當(dāng)、擔(dān)任;當(dāng)做等?!白鳌钡慕忉屖牵簞?dòng)詞,從事某種活動(dòng);當(dāng)成、作為等。例如“由于國家的具體情況不同,要全部照搬是不切實(shí)際的作法,必須根據(jù)我國實(shí)際情況”,該句的“作”應(yīng)該用“做”;“美國各級政府部門的應(yīng)急指揮中心做為應(yīng)急設(shè)施”,該句的“做”應(yīng)該用“作”。
(3)“制定”與“制訂”的區(qū)分?!爸贫ā迸c“制訂”在日常書稿的編輯加工過程中特別常見?!冬F(xiàn)代漢語詞典》中“制定”的解釋是:定出(法律、規(guī)程、政策等);“制訂”的解釋是:創(chuàng)制擬定。從筆者編輯加工過的書稿中舉例說明,例如,“證明企業(yè)已經(jīng)制定切實(shí)可行的內(nèi)部應(yīng)急預(yù)案”“總結(jié)企業(yè)內(nèi)部應(yīng)急預(yù)案制定的關(guān)鍵點(diǎn)”,這兩句中因是需要?jiǎng)?chuàng)制預(yù)案,所以該兩句中的“制定”均應(yīng)為“制訂”。“只要屬于此指令約束范圍內(nèi)的企業(yè),就必須上報(bào)主管部門并制訂出《重大事故預(yù)防對策》。此外,‘上限工廠’的經(jīng)營者還需要制訂《安全報(bào)告》《安全管理制度》和《應(yīng)急預(yù)案》?!边@兩句中的“制訂”均應(yīng)為“制定”。
科技類圖書的編輯加工工作,看似專業(yè)性強(qiáng),只要遵循圖書編輯出版各項(xiàng)規(guī)范,多留意書稿中的敏感地方注意常用詞的用法,是可以增強(qiáng)編輯加工水平并提高圖書編輯質(zhì)量的。
[1]李馨馨,張寶珠,管娜.淺談科技類圖書的編輯加工[J].職業(yè),2013(30):154.
[2]韓宇新.科技類圖書的編輯規(guī)范研究[J].江蘇科技信息,2015(15).