甄珍
為疾病取名弄不好會(huì)冒犯到他人,就像艾滋病,早期它的名稱是“同性戀者免疫缺陷癥”。有些疾病名稱還有可能引起公眾的誤會(huì),影響旅游業(yè)和貿(mào)易。比如“豬流感”,其實(shí)豬并不是該流感的傳播載體,但在2009年疾病爆發(fā)后,很多國(guó)家都禁止豬肉進(jìn)口并對(duì)豬進(jìn)行撲殺。近期,一些阿拉伯國(guó)家不是特別開心,因?yàn)橛袀€(gè)冠狀病毒被命名為“中東呼吸綜合征”。
于是,世界衛(wèi)生組織制定了一套為疾病取名的方法:命名不能包含地域名、人名、職業(yè)、動(dòng)物名、食物名或者一些其他引起恐慌的形容詞,比如“未知”“致命”和“流行性”等等。名字中應(yīng)有對(duì)癥狀的一般性描述以及病原體的名稱和順序編號(hào)等。
在新的規(guī)定下,馬爾堡?。ǜ鶕?jù)德國(guó)的某一城市命名)要改名為線狀性出血熱Ⅰ型。而埃博拉(根據(jù)非洲一條河流命名)要改名為線狀性出血熱Ⅱ型。有醫(yī)藥學(xué)家認(rèn)為,這種無聊的名字顯得很怪。