湯曉霞
蘇公堤,春時(shí)晨光初起,宿①霧未散,雜花生樹,飛英蘸②波,紛披掩映,如列錦鋪繡。覽勝者咸③謂四時(shí)皆宜,而春曉為最。
——選自《西湖志》
注釋:
①宿:隔夜的,前一夜的。
②蘸:指落花沾染水面。
③咸:都。
選文大意:
春天的清晨,東方泛白,太陽升起,霧氣還沒有散去,整個(gè)西湖就像披上了白紗。岸邊柳絲飛揚(yáng),碧桃吐艷。風(fēng)一吹,落英繽紛,落在湖面上的,好像在與微波嬉戲;落在路面上的,就像在路面鋪了一塊長長的錦緞。人們都說:“西湖一年四季都是那么美,但若說最美,那必定是春天的早晨你所看到的蘇堤了?!?/p>
知識拓展
蘇堤舊稱蘇公堤,全長近三公里,是宋代蘇東坡任杭州知州時(shí)整治西湖,利用挖出的塘泥構(gòu)筑而成。后人為了紀(jì)念蘇東坡浚湖筑堤的事績,將這條南北長堤命名為“蘇堤”。冬去春來,蘇堤猶如報(bào)春的使者,楊柳夾岸,艷桃灼灼,湖波如鏡,美不勝收。
讀一讀,注意停頓
蘇公堤,春時(shí)/晨光初起,宿霧未散,雜花生樹,飛英蘸波,紛披掩映,如/列錦鋪繡。覽勝者/咸謂/四時(shí)皆宜,而/春曉為最。