在南寧某處鬧市有個便民修鞋點,一共有六個攤位,修鞋師傅均是外地中年婦女,她們操著河北口音,盡管南寧人說普通話聽起來有點別扭,但平常交流好象還算順暢。
有一天,一個年輕小伙子騎著電動車到鄰近攤位前,對著修鞋師傅說“喂,阿姨,我的鞋子修好了沒有?”,修鞋師傅說“好了”,隨即拿起一雙鞋子遞給年輕人。年輕人將鞋子收好,從口袋中掏出一卷鈔票交給修鞋師傅,轉身便走。修鞋師傅追上去抓住電動車,對小伙子說:“你給的是八塊錢,但還差十塊錢啊?!?/p>
“當時談好價錢是八塊的,你現(xiàn)在卻收十八塊?”小伙子說。
“沒有錯,當時我說收十八塊,你同意后我才接單的?!毙扌瑤煾嫡f。
“是嘛,是八塊錢,為什么又多收十塊,沒有道理啊。”小伙子據(jù)理力爭。
“十八塊”修鞋師傅說。
“是八塊”小伙子說。
……
雙方對“十”與“是”糾纏不清,河北修鞋師傅說“十八塊”,南寧小伙子誤聽為“是八塊”,反之亦然。我連忙上前圓場,向他們解釋誤會的原因,小伙子聽罷,怏怏不樂,一邊掏錢一邊對著修鞋師傅說“如果我聽得出是十八塊,打死我也不會給你修的”,隨即離開現(xiàn)場。