張占維
人教版語(yǔ)文必修一第二單元《荊軻刺秦王》有“于是太子預(yù)求天下之利匕首”一句。其中 “于是”一詞,與課本配套的“教師用書”翻譯為“于是太子預(yù)先尋求世上鋒利的匕首”,很顯然是把原文“于是”的用法等同于現(xiàn)漢語(yǔ)的“于是”,我認(rèn)為有所不妥。
“于是”一詞,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中用作連詞,表示后一事緊接著前一事。在古漢語(yǔ)中“于是”是兩個(gè)詞。“于”是介詞,譯為在、到、向、從;“是”作代詞,譯作這、這個(gè)?!坝谑恰敝弊g的話就譯作“在這……”,省略號(hào)的位置可以根據(jù)實(shí)際情況補(bǔ)充。
當(dāng)然, “于是”也有古今同義的用法。但在 “于是太子預(yù)求天下之利匕首”一句中,“于是”應(yīng)是古今異義,譯作“在這個(gè)時(shí)候”或“與此同時(shí)”,而并非古今同義,原因有四。
首先,與時(shí)局背景不符。商鞅變法,使秦國(guó)發(fā)展成為戰(zhàn)國(guó)后期最富強(qiáng)的國(guó)家。與之相隨的是,秦國(guó)橫掃天下統(tǒng)一六國(guó)的野心也日益膨脹。公元前228年秦將王翦破趙,虜趙王,宣告了趙國(guó)的正式滅亡。燕趙互為唇齒,唇亡而齒寒,滅趙后王翦進(jìn)兵北略地,至燕南界,燕國(guó)危在旦夕。之前的燕國(guó)太子丹本在秦國(guó)做人質(zhì),他看到秦王決心要滅六國(guó),再加上秦王遇之不善,就暗中逃回燕國(guó),立誓要為燕國(guó)報(bào)仇,為自己雪恥。但太子丹報(bào)仇的辦法有些特別,他一不操練兵馬,二不結(jié)盟諸侯,而是物色忠勇之士,擔(dān)當(dāng)刺客,企圖趁拜見秦王的機(jī)會(huì)挾持秦王訂立盟約或刺殺秦王使秦廷內(nèi)亂,君臣相疑。如此看來(lái),太子姬丹刺殺秦王的計(jì)劃由來(lái)已久,所以對(duì)于天下之利匕首的尋求應(yīng)該在有刺殺秦王計(jì)劃之后的物色刺客或準(zhǔn)備信物階段進(jìn)行,而不是在荊軻連信物——樊於期之首級(jí)都準(zhǔn)備好之后,太子姬丹才慢慢吞吞去準(zhǔn)備刺殺的工具,與秦師大兵壓境的情勢(shì)不符,與太子丹決心刺殺秦王的歷史真相不符。
其次,與太子丹的刺秦心理不符。當(dāng)秦軍滅趙北略地,至燕南界時(shí),太了丹恐懼,乃請(qǐng)荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長(zhǎng)侍足下,豈可得哉?”可見太子丹對(duì)秦軍的大兵壓境是萬(wàn)分焦慮,驚恐至極。他之所以會(huì)當(dāng)面督促荊軻盡快赴秦刺殺秦王,是因?yàn)樗劳豸宓幕⒗侵畮熞坏┻M(jìn)犯,燕國(guó)是不堪一擊的。當(dāng)太子丹認(rèn)為一切準(zhǔn)備就緒而荊軻因有所待暫作停滯時(shí),太子丹先是遲之,疑其有改悔;再?gòu)?fù)請(qǐng)之曰:“日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?丹請(qǐng)先遣秦武陽(yáng)!”這其中再一次暴露了太子丹對(duì)于秦軍大兵壓境國(guó)家危在旦夕的驚恐和焦急,以及對(duì)實(shí)現(xiàn)刺秦王計(jì)劃的迫不及待?!叭找员M矣,荊卿豈無(wú)意哉?丹請(qǐng)先遣秦武陽(yáng)!”一句更進(jìn)一步表明太子丹為刺秦王不可動(dòng)搖的信念,而在這場(chǎng)把自己身家性命和家國(guó)存亡作為賭注的豪賭中,太子丹能做的事情是:物色刺客,準(zhǔn)備信物,準(zhǔn)備利器。刺客早已找好,養(yǎng)在身邊很久了;準(zhǔn)備信物的過(guò)程中即便是動(dòng)了不忍之心,也交待給荊軻去想辦法了;最容易備的匕首,太子丹會(huì)愚鈍到非等荊軻把信物搞定后才派人四處打聽、購(gòu)買、以藥淬之嗎?當(dāng)然不會(huì),除非是他刺殺秦王的行為是被迫的,不情愿的。所以,“于是”應(yīng)譯為“在這個(gè)時(shí)侯”或“與此同時(shí)”。
第三,與段內(nèi)語(yǔ)境不符。原文第五段這樣敘述:“于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙夫人之利匕首,取之百金,使工以藥淬之?!逼渲小邦A(yù)”應(yīng)理解為“預(yù)先”,意即不是一切準(zhǔn)備好以后,“于是”再尋求、購(gòu)買、加工可以使秦王一刀斃命的利刃,而是在與荊軻準(zhǔn)備信物的同時(shí),從容而不動(dòng)聲色地尋求并購(gòu)買加工刺殺秦王的工具。想必太子丹這樣預(yù)先求購(gòu)利刃,也有自己的想法,那就是要有足夠的時(shí)間去暗中尋訪、比較、挑選。想把一名刺客當(dāng)作完成自己報(bào)仇雪恨、保家衛(wèi)國(guó)任務(wù)的唯一籌碼的太子丹,他知道他所供養(yǎng)的這位刺客肩上所挑重?fù)?dān)的份量,他也知道工欲善其事,必先利其器的普通道理,他更知道如果荊軻一旦有機(jī)會(huì)刺殺秦王卻因匕首的不鋒利不致命而導(dǎo)致行刺失敗的嚴(yán)重后果和千古遺憾。所以,太子丹只能預(yù)先行動(dòng),選擇并加工好天下最適合刺殺秦王的利器。而對(duì)于“于是”一詞,符合這一理解的翻譯只能是“在這個(gè)時(shí)侯”或“與此同時(shí)”。
第四,與物理常識(shí)不符。在刺秦的整個(gè)故事情節(jié)中,始終沒(méi)有提及送別的季節(jié),但從荊軻“前而為歌曰:‘風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”的描寫中可以還原當(dāng)時(shí)的情形:易水河畔,悲風(fēng)蕭蕭;易水雖寒,但尚未結(jié)冰。據(jù)此可以推斷,地處北方的易水地區(qū)當(dāng)時(shí)不是夏季,也不是冬季。樊於期的首級(jí)在沒(méi)有制冷設(shè)備的戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,其保質(zhì)期的問(wèn)題恐怕也是謀事者首先要考慮的重要問(wèn)題之一。否則,千辛萬(wàn)苦到了秦國(guó),樊於期的首級(jí)已經(jīng)腐爛到面目全非無(wú)法辨認(rèn),白白辜負(fù)了樊將軍的一腔信任事小,一旦秦王因首級(jí)無(wú)法辨認(rèn)而不認(rèn)賬以欺君降罪,就前功盡棄了。
再者,易水地區(qū)去秦宮咸陽(yáng),可謂千里迢迢,在沒(méi)有內(nèi)燃機(jī)助力的戰(zhàn)國(guó)時(shí)代一定需要假以時(shí)日,首級(jí)腐爛的問(wèn)題同樣需要重點(diǎn)考慮:太子丹必須保證在荊軻一旦取得某人人頭這樣的信物后,就立即出發(fā),而不是因?yàn)樨笆走€沒(méi)有求到去增加整個(gè)計(jì)劃的風(fēng)險(xiǎn)。所以太子丹準(zhǔn)備匕首的過(guò)程,應(yīng)該和前面荊軻準(zhǔn)備信物的過(guò)程同時(shí)進(jìn)行,“于是”應(yīng)理解為“在這個(gè)時(shí)侯”或“與此同時(shí)”。