孫昕
中國(guó)是一個(gè)歷史悠久的國(guó)家,中國(guó)文化經(jīng)過(guò)幾千年的積累與進(jìn)化,整合了全國(guó)各地和各民族文化要素,沉淀出博大精深的文化底蘊(yùn),對(duì)世界各國(guó)產(chǎn)生了深淵的影響。而日本是受中國(guó)文化影響最大的國(guó)家之一,通過(guò)吸收中國(guó)文化的精髓,與其民族、民情、風(fēng)俗、習(xí)慣等自身因素相結(jié)合,逐步演變成了具有自身特點(diǎn)的日本文化。以中日文化差異的比較為切入點(diǎn),展開(kāi)論述,從而求同存異,促進(jìn)兩國(guó)文化的交流與合作。
中日文化差異比較中國(guó)的文化是中華民族的精神支柱與載體,而儒家文化又是中國(guó)文化的核心,為歷代帝王與文人學(xué)者所推崇,隨后又融入了道家、法家文化,對(duì)中國(guó)文化的發(fā)展有著深刻而又深遠(yuǎn)的影響。而日本文化起初并沒(méi)有太多“日本風(fēng)”的本土文化,而是借鑒中國(guó)文化,與其自身的特點(diǎn)相結(jié)合,又融入西方文化后,形成了自身文化。由此可見(jiàn),中國(guó)文化具有明顯的獨(dú)立性和主體性,而日本文化卻是對(duì)外來(lái)文化具有較強(qiáng)的依賴性和吸收性。
一、中日文化的主要差異
(一)思想觀念
從中國(guó)的發(fā)展歷程中不難看出,中國(guó)經(jīng)歷了幾千年的封建統(tǒng)治,儒家思想已經(jīng)根深蒂固,處于思想的統(tǒng)治地位,強(qiáng)調(diào)的是“以孝為先”“尊老愛(ài)幼”,講究的是仁愛(ài)、和諧、誠(chéng)信、中庸,以及“己所不欲,勿施于人”,而后又融入了道家“清靜無(wú)為,反對(duì)斗爭(zhēng)”思想和法家“以法制為核心”思想,讓中國(guó)人形成了較強(qiáng)的家族觀念和道德觀念,強(qiáng)調(diào)的是人與自然、人與人的和諧相處。同時(shí),家族色彩較為濃厚,認(rèn)為所有的人際關(guān)系中血緣第一,血緣關(guān)系會(huì)讓人們緊密聯(lián)系在一起,隨后才是地域關(guān)系,在一個(gè)地域內(nèi)的建立聯(lián)系,增強(qiáng)凝聚力。而日本人雖然也有很強(qiáng)的家族觀念,但日本的家族活動(dòng)是以生產(chǎn)為主,但有歷來(lái)以集團(tuán)的原則行事,除了本家族的成員外,其他非血緣關(guān)系的人們也可以作為家族的一份子。所以,如果沒(méi)有血緣關(guān)系的人對(duì)家族做出了很大的貢獻(xiàn),其與本家的關(guān)系要比旁系親屬更加緊密。此外,中國(guó)自古以來(lái)地大物博,物產(chǎn)豐富,國(guó)民有著由內(nèi)而外的滿足感,講求“以和為貴”。而日本受地域限制,本身資源相對(duì)缺失,急需從他國(guó)索取所需,這就使日本人不可避免地產(chǎn)生了侵略的思想。
(二)行為模式
眾所周知,中國(guó)與日本都講究“和文化”。對(duì)中國(guó)這一大陸型國(guó)家而言,良好的自然和農(nóng)耕條件奠定了中國(guó)農(nóng)業(yè)大國(guó)的地位,“日出而坐,日落而息”自給自足的傳統(tǒng)作業(yè)模式成為了中國(guó)人的主要生存方式。人民不必過(guò)于為溫飽和物質(zhì)短缺擔(dān)憂,而生活的其他所需又可通過(guò)交換而得,這種生活的滿足感使中國(guó)人逐漸形成了以和為貴的相處原則和溫和圓滑的處事方式。而以大和民族自居的日本作為海洋型國(guó)家,地域狹小、物產(chǎn)匱乏,使國(guó)人自古以來(lái)便具有較強(qiáng)的征服欲。為了自己營(yíng)造更多的生存資源,他們需要用較強(qiáng)的匠人精神和意志品質(zhì)贏得認(rèn)同和信賴,所以日本人普遍能夠用嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的態(tài)度積極完成自己的工作,執(zhí)行命令一絲不茍,注重工作細(xì)節(jié),遵守規(guī)則,有很強(qiáng)的時(shí)間觀念。而雖然誠(chéng)信是中國(guó)文化的一部分,但人們時(shí)間觀念較弱,日?;顒?dòng)較為隨意,有時(shí)候會(huì)更改雙方見(jiàn)面的時(shí)間,經(jīng)常出現(xiàn)遲到的行為。所以,中日文化的行為模式中,如果不全面了解,很容易發(fā)生沖突或矛盾。
(三)表達(dá)方式
語(yǔ)言表達(dá)是文化中差異最明顯的一項(xiàng)。首先,日本文字的是在唐代時(shí)中國(guó)漢字演變而成,有些字會(huì)直接照搬漢字,但經(jīng)過(guò)了長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展,卻與漢字的字面意思有著天壤之別。如“先生”,在日本,“先生”只能用于教師、醫(yī)生等。如“大丈夫”在日語(yǔ)中是“沒(méi)關(guān)系”的意思,“皮肉”是“諷刺、挖苦”的意思,發(fā)生了本質(zhì)的變化。其次,日本語(yǔ)常用曖昧的表達(dá)方式。日本人與他人溝通時(shí)想要表達(dá)否定、推測(cè)、暗示、拒絕的意思,說(shuō)話就會(huì)較為圓滑,不會(huì)直接表達(dá)自己的意思,盡量減少對(duì)他人的傷害。比如:在拒絕別人的出行邀請(qǐng)時(shí),中國(guó)人的場(chǎng)合可能會(huì)說(shuō)“對(duì)不起,我家里有事去不了”。而在日本人的立場(chǎng)上可能就會(huì)說(shuō)“本當(dāng)に行きたいのだけど、ちょっと用事があるから…今度一緒に行きましょう?!币赃@種委婉的表達(dá),先感謝對(duì)方的好意,然后說(shuō)明原因,避免與對(duì)方產(chǎn)生摩擦。另外,日本人雖處事謹(jǐn)慎標(biāo)準(zhǔn)又高,但卻很少直接的否定對(duì)方的行為。比如,下級(jí)對(duì)上級(jí)說(shuō)“部長(zhǎng)、ここまではいいですか?”上級(jí)在對(duì)下級(jí)所做的成績(jī)不夠滿意時(shí),一般會(huì)說(shuō)“うん、いいけど、後もう少し調(diào)べた方がいいのではないかな?”用這樣的方式使下級(jí)既知道自己的不足之處的同時(shí),又沒(méi)有被全面地否定。這種曖昧的表達(dá)方式與中國(guó)人直來(lái)直去的性格有著明顯的差異。
二、如何靈活運(yùn)用中日文化差異
(一)互相尊重國(guó)家文化
正如上文所提,日本文化雖受中國(guó)文化的影響,但在思維方式、行為模式和表達(dá)方式上都存在較大差異。若想在交往中避免摩擦與誤會(huì),就必須了解兩國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣、生活禁忌等,互相尊重彼此的習(xí)慣、禮儀,彼此遷就、謙讓,建立良好的關(guān)系。
(二)客觀對(duì)待文化精華
雖然國(guó)與國(guó)之間的文化具有一定的差異性和不適應(yīng)型,但每一種文化都有其精華所在,我們要用一顆平常的心,客觀看待日本文化,去其糟粕,取其精華,領(lǐng)會(huì)日本文化中嚴(yán)謹(jǐn)、細(xì)致的匠人精神,巧妙運(yùn)用日本委婉地表達(dá)方式,將其優(yōu)點(diǎn)升華為我所用。
(三)探索有效的溝通技巧
充分認(rèn)清文化差異與文化差距的區(qū)別,每個(gè)國(guó)家的文化都有自己的精粹,且都為世界文化的繁榮和人類的文明進(jìn)步做出過(guò)貢獻(xiàn)。差異是文化交流、借鑒、融合的起點(diǎn)。在文化交流過(guò)程中,做到既要認(rèn)同本國(guó)文化,又要尊重他國(guó)文化,尊重文化差異性,理解個(gè)性文化,與其和平相處,加強(qiáng)與日本文化之間的交流、借鑒和融合,共同促進(jìn)世界文化的繁榮。
三、結(jié)語(yǔ)
中日文化雖然都會(huì)受到儒家思想的影響,但兩者文化的發(fā)展有很大的差異,需要全面了解兩者文化的內(nèi)容,發(fā)現(xiàn)矛盾之處,客觀分析,對(duì)文化有正確的認(rèn)知,不會(huì)出現(xiàn)交流發(fā)生矛盾的現(xiàn)象,加快文化交流,豐富文化內(nèi)容,減少文化交流的阻礙。
參考文獻(xiàn):
[1]殷小鳳.中日文化差異的比較與研究[J].才智,2014,(06):251+253.
[2]姚莉娜,顧紅,王萌,韓舒靜.中日文化差異分析[J].中國(guó)校外教育,2014,(30):17+22.
[3]陳思佳.關(guān)于中日文化四大差異的比較分析[J].遼東學(xué)院學(xué)報(bào),2016,(06):52-56.
[4]夏迪婭·伊布拉音.中日文化差異下的體態(tài)語(yǔ)比較[J].現(xiàn)代語(yǔ)文,2012,(11)154-155.