張怡然
[英語原文]
No Bottles Accepted After Five oclock
One day near closing time at 6:30, four young children arrived with bottles. Wanting to put a stop to this habit, I sternly asked each child if he was aware of the rules. Three shook their heads no, but the youngest said he knew.“Why then?”I asked,“have you brought me these bottles?”
“I cant tell time yet.”He said.
[中文翻譯]
五點(diǎn)鐘以后不收瓶子
快到六點(diǎn)半下班的時候,四個孩子來退瓶子。為了制止他們的這個習(xí)慣,我故意很嚴(yán)肅地問每個孩子是否知道我們的規(guī)定。其中三個孩子都搖頭表示不知道,只有那個最小的說他知道?!澳悄銥槭裁催€在這個時間來退瓶子呢?”我問他。
“我還不認(rèn)識表呢!”他說。
[留言板]
最小的那個孩子說他知道“五點(diǎn)鐘以后不收瓶子”這個規(guī)定,可是他卻不認(rèn)識表,知道這個規(guī)定又有什么用呢?他的回答讓“我”哭笑不得。