李松蔚
給女兒講《死了一百萬次的貓》。女兒憂心忡忡地問我:“爸爸,你會死嗎?”
我說:“會,但是在很久以后。”
她確認(rèn)那一天她早就長大了,不再像現(xiàn)在這樣需要我。盡管她難以想象那是什么樣的情況,但她還是松了口氣,可是過了一會兒,她又擔(dān)心起來。
“爸爸,萬一我還沒長大呢?”她的意思是,她害怕自己還沒有獨(dú)立能力的時候,我就離開了她。我的第一反應(yīng)是告訴她:別瞎想,不可能的。但我轉(zhuǎn)念一想,這樣就夠了嗎?
我說:“你是不是擔(dān)心爸爸死了,會發(fā)生很不好的事?”女兒點(diǎn)了點(diǎn)頭。我問:“你最擔(dān)心的是什么?”女兒說:“沒人給我買好吃的、買玩具了?!?/p>
“媽媽會給你買?!薄翱墒悄阗I的東西比較大?!?/p>
我不由得笑了,但還是鄭重其事地告訴她:“你還沒長大爸爸就死了,這個可能性很小很小。萬一發(fā)生了,爸爸也會留下一些錢,這些錢可以一直給你買好吃的,買很多玩具,明白了嗎?”
她點(diǎn)點(diǎn)頭,跟我玩貼紙。玩了一會兒,她又有新的擔(dān)心:“可是,那樣就沒人陪我玩了。”我哭笑不得:“那你想想,爸爸出差的時候,你是跟誰一起玩的?”
這是我和女兒前幾天發(fā)生的一場對話。從傳統(tǒng)觀點(diǎn)來看,女兒的想象有些“大逆不道”。過得好好的,憑空設(shè)想這些壞事的發(fā)生,何必呢?但是這些黑色的想象,對女兒的內(nèi)在世界形成所謂的安全感和可控感,有著極其重要的意義。
總的來說,成人世界很避諱這樣的想象,所以遇到這些想法,很多人會讓孩子閉嘴,簡單地回應(yīng)他們:“不可能。”但不是不可能,是可能的。只是我們不愿意承認(rèn)那微小的、百萬分之一的可能性罷了。
這里有一些文化上的迷信。逢年過節(jié),有人甚至忌諱聽到“死”“病”這樣的字眼,本質(zhì)上是因?yàn)槲覀冏约弘y以面對那些可能性,想到它們會心煩意亂。
但你不面對它,不等于它不存在。越是心煩意亂,說明那些可能性越在暗暗地侵?jǐn)_我們。我們知道那些黑色的想象并非空穴來風(fēng),這是我們最無法面對的,我們只能甩甩腦袋:“別瞎想了,我的運(yùn)氣不會那么差!”
有時候,想一想它,跟別人談?wù)撍?,也許反而是有幫助的,它會讓我們覺得有些事就算發(fā)生了,也不見得就是世界末日?!痘缴讲簟防?,瓦倫蒂娜的爺爺預(yù)見到孫女會被繼母下毒,于是他花了很多年,讓孫女持續(xù)服用小劑量的毒藥,以培養(yǎng)耐藥的體質(zhì)——這幫助瓦倫蒂娜扛住了致命的一擊。“黑色的想象”有時候就是小劑量的毒藥,它不是反復(fù)的,沒有建設(shè)性的焦慮:“千萬不能這樣……”而是通過想象,把焦慮的“后果”補(bǔ)完:“如果真的這樣了,我可以怎么辦?”在最壞的可能性之下,把故事繼續(xù)下去,并且最終相信:不過如此。
我們的安全感并不來自于“糟糕的事永遠(yuǎn)不會發(fā)生”——雖然我們也希望如此,但更為現(xiàn)實(shí)的安全感,是相信糟糕的事就算發(fā)生,我們也能應(yīng)對。黑色的想象是一個友好的忠告,提醒我們有些事情要準(zhǔn)備好。你有沒有想過它,并不會改變它未來出現(xiàn)的概率,而你有沒有做好準(zhǔn)備,卻足以影響你當(dāng)下的生活。endprint