国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論中英微小說語碼混用現(xiàn)象

2017-11-08 16:24:25祝文紅張紅燕焦曉麗
商情 2012年48期
關(guān)鍵詞:語碼混用語種

祝文紅 張紅燕 焦曉麗

[摘要]本文探討了微小說的語碼混用現(xiàn)象。在中文微小說中,大量混用英文語碼;在英文微小說中,也大量混用中文語碼以及其他語種語碼。本文對比分析了中英微小說的語碼混用,并探討語碼混用原因。

[關(guān)鍵詞]語碼混用;中文微小說;英文微小說;差異OK flor us?(http://nanoism.net/page/3l/)

這篇微小說的表達的是子J迫于事業(yè)的發(fā)展背井離鄉(xiāng)外出工作,不得不與自己的pp乃至其他家人分隔兩地的無h之情。文中混用韓語語碼“??”(中文意思是“韓國”),著重強調(diào)pp所在的國家,表達出了文中子J與母親地域相隔之遙遠,流露出了一種欲與親人近距離接觸卻不能的無h之晴。

3.3英文微小說中的法語語碼混用

在混用法語語碼方面,英文微小說中則采用)入法語句子的形式制造浪漫氛圍或者是增強傷感的感情。

n例60:“Tu ne seras jamais comme moi.”She didnt know whatthe French meant,but she still said it t0 the miTFor after each weigh in.(http://nanoism.net/)

這篇微小說描寫的是一個減)JX兒的故事。文中寫這個Jx每次發(fā)現(xiàn)自己體重增加了之后,都站在V子面前說一句T自己也不懂的法語"Tu ne seras iamais comme moi(你永遠不會像我這樣的)”來自s,充滿幽默的味道。

4.語碼混用角度中英微小說的對比

中文微小說語碼混用在混用的語種種類,在理解上的難易程度以及混用的語言與英文微小說不同。

4.1語碼混用中使用的語種數(shù)量差異大

目前,出現(xiàn)語碼混用現(xiàn)象的中文微小說基本上都是中文語碼與英文語碼混用的狀況,而在出現(xiàn)語碼混用現(xiàn)象的英文微小說中,英文微小說語碼混用的語言種類更多,有英文語碼與中文語碼(通常是一個漢字)混用,有英文語碼同法語語碼混用,有英文語碼同韓語語碼的混用等。

4.2中英文微小說語碼混用取材側(cè)重點不同

中文微小說側(cè)重于表達各種“愛”,如2.1中的母愛,2.2和2.3中的lJ

或者是夫,之間的=志不c的愛情。由此可見在語言混用方面,中文微小說在在創(chuàng)作角度比較傾向于情感類的,類型比較單一。

而英文微小說則是把點集中在日常生活中的一些雞毛u皮的小事上。比如說3.1中兒子對父親出門忘關(guān)9氣而且還不小心迷了路的這一事件的sl,3.3中JX對自己體重的過于在意而引發(fā)的笑話等等。采用描寫生活中日常小事的方式,也能給讀者以(之感。

4.3中英文微小說語碼混用的難易程度不同

中文微小說雖然說在文體上追求完美,在內(nèi)容上偏向于含蓄深沉,但總體上讀者看完之后都能立刻領(lǐng)會其中所想要表達的意思。但英文微小一般VW難懂。中文微小說的英語語碼混用讀者理解較為簡單,而英文微小說的多語碼混用讀者理解較難。

5.中英文微小說語碼混用差異產(chǎn)生的原因

5.1語碼混用中語碼種類差異

目前,英文在中國接受程度高,其他小語種在中國熱度不高,掌握的人不多。這種狀況也不可避免的延續(xù)到了微小說這種新型文學(xué)體裁的創(chuàng)作中,這也是中文微小說在語碼混用這一塊語種單一的根本原因。忡354

5.2語碼混用角度中英文微小說取材側(cè)重點差異

中英微小說創(chuàng)作者層次不同。中文微小說的作者涵蓋了社會各個領(lǐng)域各個階層的人員,作者具有大眾化的特點,偏重于x發(fā)日常生活中的各種情感,比如說親情,愛情,友情等,不是很注重生活中太過:碎的事或其他比較專業(yè)的領(lǐng)域。而在英文微小說創(chuàng)作者中,大多創(chuàng)作者都是那種文筆很好,比較專業(yè)的現(xiàn)代作家,他們思考的方式以及范圍自然比非專業(yè)人員要更深更廣,作品也更多樣化,更有文學(xué)氣息。

5.3中英文微小說的難易程度差異

除了中英創(chuàng)作者的層次不同會導(dǎo)致作品深度不同之外,中外文化的差異也是導(dǎo)致差異產(chǎn)生的一個重要因素。大多數(shù)中國人對外國人語言表達的方式以及一些文化并不是很了解,這就不可避免地會出現(xiàn)中國人在l賞外國文學(xué)作品的時候會出現(xiàn)無法讀懂而外國人卻覺得很容易懂這兩種截然相反的現(xiàn)象。所以在此建議對國外文學(xué)作品感興趣的讀者平時不妨多學(xué)習(xí)了解一些自己感興趣國家的文化,提升自己對外國作品的閱讀和理解水平。

6.結(jié)語

語碼混用為中英文微小說情節(jié)的發(fā)展以及表達效果都做出了突出的貢獻。本文僅從語碼混用視角中英文微小說作了簡要的分析和對比,希望會對廣大微小說愛好者有所幫助。endprint

猜你喜歡
語碼混用語種
《波斯語課》:兩個人的小語種
時代郵刊(2021年8期)2021-07-21 07:52:44
“一帶一路”背景下我國的外語語種規(guī)劃
蔬菜病蟲害防治的農(nóng)藥配制和混用
不能在一起混用的東西還有哪些
樂活老年(2016年10期)2016-02-28 09:30:32
國際貿(mào)易實務(wù)課程教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換應(yīng)用研究
報章語碼轉(zhuǎn)換與城市休閑文化——以杭州為例
眼藥水混用致一過性全盲一例
潔廁液和消毒液不可混用
動態(tài)順應(yīng)視域中的語碼混用研究
《新民晚報》語碼混編對閱讀的影響
英超| 义马市| 凤庆县| 邹平县| 达孜县| 民勤县| 特克斯县| 浙江省| 古田县| 乐平市| 夏河县| 阜阳市| 皮山县| 安徽省| 化州市| 武功县| 武宁县| 浦东新区| 鹿邑县| 琼海市| 宁蒗| 吴旗县| 抚宁县| 伽师县| 理塘县| 娄底市| 常熟市| 勐海县| 宣城市| 闻喜县| 白水县| 库伦旗| 兴文县| 漳平市| 永胜县| 叶城县| 外汇| 佳木斯市| 渝北区| 雅江县| 衡阳市|