祝文紅 張紅燕 焦曉麗
[摘要]本文探討了微小說的語碼混用現(xiàn)象。在中文微小說中,大量混用英文語碼;在英文微小說中,也大量混用中文語碼以及其他語種語碼。本文對比分析了中英微小說的語碼混用,并探討語碼混用原因。
[關(guān)鍵詞]語碼混用;中文微小說;英文微小說;差異OK flor us?(http://nanoism.net/page/3l/)
這篇微小說的表達的是子J迫于事業(yè)的發(fā)展背井離鄉(xiāng)外出工作,不得不與自己的pp乃至其他家人分隔兩地的無h之情。文中混用韓語語碼“??”(中文意思是“韓國”),著重強調(diào)pp所在的國家,表達出了文中子J與母親地域相隔之遙遠,流露出了一種欲與親人近距離接觸卻不能的無h之晴。
3.3英文微小說中的法語語碼混用
在混用法語語碼方面,英文微小說中則采用)入法語句子的形式制造浪漫氛圍或者是增強傷感的感情。
n例60:“Tu ne seras jamais comme moi.”She didnt know whatthe French meant,but she still said it t0 the miTFor after each weigh in.(http://nanoism.net/)
這篇微小說描寫的是一個減)JX兒的故事。文中寫這個Jx每次發(fā)現(xiàn)自己體重增加了之后,都站在V子面前說一句T自己也不懂的法語"Tu ne seras iamais comme moi(你永遠不會像我這樣的)”來自s,充滿幽默的味道。
4.語碼混用角度中英微小說的對比
中文微小說語碼混用在混用的語種種類,在理解上的難易程度以及混用的語言與英文微小說不同。
4.1語碼混用中使用的語種數(shù)量差異大
目前,出現(xiàn)語碼混用現(xiàn)象的中文微小說基本上都是中文語碼與英文語碼混用的狀況,而在出現(xiàn)語碼混用現(xiàn)象的英文微小說中,英文微小說語碼混用的語言種類更多,有英文語碼與中文語碼(通常是一個漢字)混用,有英文語碼同法語語碼混用,有英文語碼同韓語語碼的混用等。
4.2中英文微小說語碼混用取材側(cè)重點不同
中文微小說側(cè)重于表達各種“愛”,如2.1中的母愛,2.2和2.3中的lJ
或者是夫,之間的=志不c的愛情。由此可見在語言混用方面,中文微小說在在創(chuàng)作角度比較傾向于情感類的,類型比較單一。
而英文微小說則是把點集中在日常生活中的一些雞毛u皮的小事上。比如說3.1中兒子對父親出門忘關(guān)9氣而且還不小心迷了路的這一事件的sl,3.3中JX對自己體重的過于在意而引發(fā)的笑話等等。采用描寫生活中日常小事的方式,也能給讀者以(之感。
4.3中英文微小說語碼混用的難易程度不同
中文微小說雖然說在文體上追求完美,在內(nèi)容上偏向于含蓄深沉,但總體上讀者看完之后都能立刻領(lǐng)會其中所想要表達的意思。但英文微小一般VW難懂。中文微小說的英語語碼混用讀者理解較為簡單,而英文微小說的多語碼混用讀者理解較難。
5.中英文微小說語碼混用差異產(chǎn)生的原因
5.1語碼混用中語碼種類差異
目前,英文在中國接受程度高,其他小語種在中國熱度不高,掌握的人不多。這種狀況也不可避免的延續(xù)到了微小說這種新型文學(xué)體裁的創(chuàng)作中,這也是中文微小說在語碼混用這一塊語種單一的根本原因。忡354
5.2語碼混用角度中英文微小說取材側(cè)重點差異
中英微小說創(chuàng)作者層次不同。中文微小說的作者涵蓋了社會各個領(lǐng)域各個階層的人員,作者具有大眾化的特點,偏重于x發(fā)日常生活中的各種情感,比如說親情,愛情,友情等,不是很注重生活中太過:碎的事或其他比較專業(yè)的領(lǐng)域。而在英文微小說創(chuàng)作者中,大多創(chuàng)作者都是那種文筆很好,比較專業(yè)的現(xiàn)代作家,他們思考的方式以及范圍自然比非專業(yè)人員要更深更廣,作品也更多樣化,更有文學(xué)氣息。
5.3中英文微小說的難易程度差異
除了中英創(chuàng)作者的層次不同會導(dǎo)致作品深度不同之外,中外文化的差異也是導(dǎo)致差異產(chǎn)生的一個重要因素。大多數(shù)中國人對外國人語言表達的方式以及一些文化并不是很了解,這就不可避免地會出現(xiàn)中國人在l賞外國文學(xué)作品的時候會出現(xiàn)無法讀懂而外國人卻覺得很容易懂這兩種截然相反的現(xiàn)象。所以在此建議對國外文學(xué)作品感興趣的讀者平時不妨多學(xué)習(xí)了解一些自己感興趣國家的文化,提升自己對外國作品的閱讀和理解水平。
6.結(jié)語
語碼混用為中英文微小說情節(jié)的發(fā)展以及表達效果都做出了突出的貢獻。本文僅從語碼混用視角中英文微小說作了簡要的分析和對比,希望會對廣大微小說愛好者有所幫助。endprint