直擊熱點(diǎn)
環(huán)保組織The Plastic Oceans Foundation正推動(dòng)成立世界上第196個(gè)國(guó)家——“垃圾島國(guó)(Trash Isles)”。
聲音
UNs Environmental Charters: All members shall co-operate in a spirit of global partnership to conserve, protect and restore the health and integrity of the Earth's ecosystem.
Michael Hughes (成立垃圾島國(guó)的倡導(dǎo)者): We wanted to come up with a way to ensure world leaders can't ignore it anymore, a way to stick it under their noses (就在某人眼皮底下), literally.
熱點(diǎn)透視
北太平洋上漂浮著大量的垃圾,其面積已與法國(guó)國(guó)土面積相當(dāng)。由于幾乎沒有人關(guān)注這一災(zāi)難性的問題,環(huán)保組織The Plastic Oceans Foundation聯(lián)合新聞、娛樂出版公司LadBible,想要成立一個(gè)名為垃圾島的國(guó)家,并已在今年的世界海洋日(即6月8日)向聯(lián)合國(guó)提交了申請(qǐng)。目前,設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)已經(jīng)設(shè)計(jì)了國(guó)旗、護(hù)照、貨幣和郵票。如果垃圾島成為一個(gè)國(guó)家、成為聯(lián)合國(guó)的成員,那么它就能受到聯(lián)合國(guó)環(huán)境憲章的保護(hù),也就意味著其他國(guó)家都有義務(wù)清理這里的垃圾。海洋垃圾不僅會(huì)對(duì)海洋生物造成傷害,最后還會(huì)化為微粒被魚所食用或是進(jìn)入其他食品之中,被人類所食用。到2050年,海洋垃圾的重量將有可能超過所有海洋魚類。保護(hù)海洋,人人有責(zé)!
直擊熱點(diǎn)
英國(guó)賽車手Mark Beaumont用79天的時(shí)間騎自行車?yán)@地球一圈,打破了世界紀(jì)錄,并比預(yù)定時(shí)間提前一天。
聲音
Mark Beaumont: The success of cycling around the world in 80 days shows that what seemed impossible is possible and has redefined the limits of endurance sport.
熱點(diǎn)透視
Mark此次騎行路程總計(jì)約2.9萬公里,為了達(dá)到預(yù)定的目標(biāo),他每天都需要騎386公里,有超過16個(gè)小時(shí)的時(shí)間都在自行車上度過,每晚只休息五個(gè)小時(shí)。Mark的環(huán)球騎行之旅受到了法國(guó)作家儒勒·凡爾納(Jules Verne)的經(jīng)典小說《八十天環(huán)游地球》(Around the World in Eighty Days)的啟發(fā),他于7月2日從巴黎出發(fā),騎行經(jīng)過了歐洲、俄羅斯、蒙古和中國(guó),然后乘飛機(jī)到澳大利亞,由此騎行至新西蘭,再飛至北美洲,騎行穿過整個(gè)北美洲,最后飛回歐洲,經(jīng)由葡萄牙、西班牙,最終騎回法國(guó)。騎行過程中,Mark經(jīng)歷了各種氣候和狀況:在南半球時(shí)氣溫在零下,在北美受到了森林大火帶來的濃煙的干擾,還把一顆補(bǔ)的牙摔掉了。無論如何,他堅(jiān)持到了最后一刻。Keep going就是勝利!
直擊熱點(diǎn)
百樂嘉利寶(Barry Callebaut)公司推出了新款產(chǎn)品紅寶石巧克力(Ruby)。
聲音
Antoine de Saint-Affrique (百樂嘉利寶CEO): You could try and copy the color and try to copy the flavor, but making a real chocolate, which is just made out of your normal chocolate ingredients, with that taste and with that color would be extraordinarily difficult.
熱點(diǎn)透視
全球著名巧克力及可可生產(chǎn)商、瑞士百樂嘉利寶公司經(jīng)過近十年的研發(fā)于近日推出了紅寶石巧克力,這是繼黑、牛奶和白巧克力之后誕生的第四種巧克力類型,距雀巢正式量產(chǎn)白巧克力已經(jīng)過去了80多年。據(jù)該公司介紹,這款巧克力味道醇厚,有著獨(dú)特的粉色外觀,其原料是來自象牙海岸、厄瓜多爾和巴西的紅寶石可可豆,在制造過程中沒有添加任何漿果、漿果香精和色素,渾然天成。雖然此前有其他公司制造了紅色可可粉,不過純天然的粉色巧克力還是第一次出現(xiàn)。據(jù)悉,這款巧克力至少在半年之后才會(huì)出現(xiàn)在市場(chǎng)上,具體時(shí)間取決于巧克力品牌和國(guó)家。紅寶石,能不能快點(diǎn)到我的嘴里來?
直擊熱點(diǎn)
《華盛頓郵報(bào)》(The Washington Post)的機(jī)器人記者Heliograf已發(fā)表850篇報(bào)道。
聲音
Jeremy Gilbert (《華盛頓郵報(bào)》戰(zhàn)略規(guī)劃部總監(jiān)): Automated storytelling has the potential to transform The Post's coverage. More stories, powered by data and machine learning, will lead to a dramatically more personal and customized (定制化的) news experience.
熱點(diǎn)透視
一年前,《華盛頓郵報(bào)》啟用了自主開發(fā)的人工智能機(jī)器人Heliograf,它可以自動(dòng)生成簡(jiǎn)短的報(bào)道。Heliograf的第一份工作是報(bào)道里約奧運(yùn)會(huì),包括播報(bào)比賽日程、更新獎(jiǎng)牌榜、提前15分鐘發(fā)布賽事預(yù)告等。當(dāng)時(shí),技術(shù)總監(jiān)就希望下一步Heliograf能拓寬播報(bào)新聞的主題、提高分析能力,并為新聞中心識(shí)別可報(bào)道的潛在新聞?,F(xiàn)在看來,Heliograf似乎已經(jīng)做到了。該報(bào)最近表示,在過去的一年中,Heliograf寫了850篇報(bào)道,其報(bào)道范圍擴(kuò)展到了國(guó)會(huì)競(jìng)選、高中足球聯(lián)賽等重大內(nèi)容。如今,媒體使用機(jī)器人寫作已經(jīng)越來越普遍,除了《今日美國(guó)》、美聯(lián)社之外,新華社也開始使用機(jī)器人為讀者報(bào)道一些簡(jiǎn)單的內(nèi)容。在未來,人類和機(jī)器人記者并肩工作將不是什么新鮮事。
直擊熱點(diǎn)
自拍的猴子Naruto終于拿到了照片的版權(quán)。
聲音
PETA and Slater (聯(lián)合聲明): This case raises important, cutting-edge (前衛(wèi)的) issues about expanding legal rights for nonhuman animals, a goal that we both support, and we will continue our respective work to achieve this goal.
Jeff Kerr (PETA的辯護(hù)律師): PETA's groundbreaking (有開創(chuàng)性的) case sparked a massive international discussion about the need to extend the fundamental rights to animals for their own sake, not in relation to how they can be exploited by humans.
熱點(diǎn)透視
2011年,英國(guó)野生動(dòng)物攝影師David Slater來到印度尼西亞黑冠獼猴的棲息地,花了一周的時(shí)間記錄它們的生活。沒想到,其中一只名叫Naruto的猴子竟用他的相機(jī)完成了一組自拍。這些照片在網(wǎng)絡(luò)上走紅,并出現(xiàn)在各大社交媒體上。善待動(dòng)物組織(People for the Ethical Treatment of Animals,簡(jiǎn)稱PETA)得知此事后,認(rèn)為照片的版權(quán)屬于Naruto,因此在2015年把Slater告上了法庭,說要代表Naruto拿回版權(quán)。去年,法院判定猴子是不能擁有版權(quán)的,PETA對(duì)這一判決不服,繼續(xù)上訴。近日,這件事終于迎來了大結(jié)局,PETA宣布與Slater達(dá)成和解,條件包括:Slater同意將這些照片在未來獲得的每一筆收益的25%捐獻(xiàn)給慈善機(jī)構(gòu),用于保護(hù)Naruto和其他黑冠獼猴以及它們?cè)谟《饶嵛鱽喌臈⒌?。作為一只名正言順拿到自拍照版?quán)的猴子,Naruto這下會(huì)不會(huì)笑得更加燦爛了?endprint