唐詩
The horse painting was a traditional category in the development history of Chinese art, and there were numerous excellent artists emerged in the field including Han Gan, Wei Yan, Cao Ba and Li Gonglin etc. Compared with these masters, Lang Shining was not inferior in any respects and his horse paintings became an independent school with a good combination of Chinese and Western methods.
中國繪畫史上,畫馬是一個傳統(tǒng)項目,在漫長的歷史長河中名家輩出,如公認的畫馬大師韓幹、韋堰、曹霸,如文人畫馬的楷模李公麟、趙孟頫,而同樣擅長畫馬的外國人郎世寧,即便置身于畫史上的眾多大師之間,也毫不遜色。
與傳統(tǒng)的中國馬畫相比,郎世寧筆下的馬顯然具有獨樹一幟的特點。與其其他作品相統(tǒng)一,他的馬畫也既不是西方馬,也不是中國馬,而是一匹匹中西合璧的特色馬。以其最具代表性的《百駿圖》為例,畫面上姿態(tài)各異的百匹駿馬,完美展現(xiàn)出郎世寧高超的畫馬技巧和獨出機杼的構(gòu)圖巧思。
《百駿圖》長卷洋洋灑灑,塑造了一大群或站或臥、或翻滾嬉戲、或交斗覓食的馬兒,它們聚散不一,自由,舒閑。畫作中的馬兒還有人物、山水、草木,無不精致寫實,比例結(jié)構(gòu)的精準和對光的運用所表現(xiàn)出的立體感,顯示出郎世寧深厚的西學功底;而勾線、皴染又都是傳統(tǒng)的中國手法。如畫中馬匹、人物、樹木、土坡皆應用了光的原理,使物象極富立體感;而如松針、樹皮、草葉等的墨線勾勒,石塊土坡的皴擦等,仍含有中國傳統(tǒng)畫的技法。在細節(jié)上,郎世寧充分展現(xiàn)了歐洲明暗畫法的特色,馬匹的立體感十分強,用筆細膩,注重于動物皮毛質(zhì)感的表現(xiàn)。
《百駿圖》位列中國十大傳世名畫,是十幅作品中唯一的外國人畫作。
在郎世寧的馬畫中,有一個特別之處十分值得關(guān)注,就是在畫面中總會出現(xiàn)一匹形單影只的瘦馬。這并非個例,瘦馬不僅出現(xiàn)在馬匹眾多的《百駿圖》中,在《八駿圖》《郊原牧馬圖》等作品中也能看到。這些瘦馬的形象顯然不是出自中國傳統(tǒng)馬畫,而是繼承自西方的馬畫基因。在西方世界,畫中的瘦馬代表抑郁甚至死亡。深諳西方繪畫史的郎世寧當然知道這一寓意,他將瘦馬的形象置于畫中,其實是非常重要的一筆。
郎世寧以傳教士的身份來到中國,卻從未盡過一個傳教士的職責,但他似乎并不甘心。雖然清朝統(tǒng)治者嚴厲禁絕天主教的傳播,但郎世寧還是數(shù)次不惜犯險向皇帝進言,希望可以為自己的信仰贏得一席之地。為了傳教,郎世寧不得不畫些討好統(tǒng)治者的畫作、四處結(jié)交王親貴族,以尋求政治支持和宗教保護,但也因此卷入宮廷斗爭,幾近入獄。作為以信仰為支柱的忠實信徒,郎世寧在中國的生活看似光鮮,實則非常痛苦,這種進退不得的境遇正是他畫瘦馬的精神源頭,一匹匹離群索居的瘦馬正是他自身的寫照。endprint