魯藝 鄭哲
摘要:教育部留學來華師資培訓中心中醫(yī)藥學部于2012年在北京中醫(yī)藥大學設立,這是教育部唯一在中醫(yī)藥類院校設立的培訓中心,以提高來華留學中醫(yī)藥專業(yè)教師的專業(yè)和英語授課能力,提升留學生的培養(yǎng)質(zhì)量以及教育管理服務水平為目的,多年來為中醫(yī)藥國際教育培養(yǎng)了大量人才。本文主要以2016年度培訓為背景,從教學方法、教學內(nèi)容和教學素養(yǎng)三方面談了教育部留學來華項目對中醫(yī)藥國際化教育的啟發(fā)。筆者認為,中醫(yī)藥國際化教育應當結(jié)合我國教育基本情況,借鑒國外先進的教學方法,注重學生背景,有的放矢,以中國文化為載體,更好地進行國際化中醫(yī)教育。
關鍵詞:教育部來華留學英語師資培訓(中醫(yī)藥學);中醫(yī)藥;國際化教育
中圖分類號:G451.2 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)50-0003-02
教育部留學來華師資培訓中心中醫(yī)藥學部于2012年在北京中醫(yī)藥大學設立,是以提高來華留學中醫(yī)藥專業(yè)教師的專業(yè)和英語授課能力,提升留學生的培養(yǎng)質(zhì)量以及教育管理服務水平為目的。2016年5月筆者參加了第4期教育部來華留學英語師資培訓(中醫(yī)藥學)為期一個月的學習,本次培訓學員覆蓋了全國24所中醫(yī)院校32名中醫(yī)藥一線教師,由北京中醫(yī)藥大學國際交流合作處精心承辦,授課教師來自國內(nèi)外十余所高校、醫(yī)療機構(gòu),涵蓋了語言、中醫(yī)基礎、中醫(yī)臨床、中藥、針灸等課程,內(nèi)容豐富,形式活潑,讓學員在中醫(yī)藥國際化教育方面深受啟發(fā),尤其是在教學方法、教學內(nèi)容和教師素養(yǎng)等方面獲益匪淺。下面筆者將從這三個方面總結(jié)如下。
一、重視教學方法的綜合和交叉運用
本次培訓中,杜克大學新加坡分校的Sandy Cook教授帶學員們體驗了TBL(Team-based learning)和PBL(Problem-based learning)教學方法的實踐運用。TBL教學最早由美國Oklahoma大學的Larry Michaelsen教授在20世紀90年代正式提出,在美國、日本、韓國、新加坡等國家中被廣泛運用[1]。在TBL教學中,教師將學生分成若干小組,提前將教學內(nèi)容告知學生,學生按照相關內(nèi)容進行課前準備。課堂教學包括個人測試、小組測試和應用性練習三個過程。PBL則是以問題為導向的一種教學方法[2],該方法和TBL經(jīng)常結(jié)合起來,強調(diào)把學習設置到復雜的、有意義的問題情景中,通過學習者的自主探究和合作來解決問題,從而學習隱含在問題背后的科學知識,形成解決問題的技能和自主學習的能力。TBL和PBL教學方法在國外實踐較多,從效果上看,確實可以很大程度上提高學生自學能力、團隊合作能力,使學習目標性更明確,解決問題更便捷,學生的主動性和參與性更強,教學效果反饋更及時,非常值得我們在教學實踐中學習和運用,尤其是面對國際生教學,運用他們所熟悉的教學方式會令教學過程更加容易推進。但是,這種教學方法對教學場地、學生人數(shù)、課程教材都有較高的要求,與目前我國大部分高校教學管理、考試管理要求在銜接上有一定困難。因此,我們要重視吸收先進教學方法的精髓,根據(jù)現(xiàn)實條件,與傳統(tǒng)教學方法有機結(jié)合,以提高教學質(zhì)量。筆者結(jié)合平時教學經(jīng)驗認為,我們在傳統(tǒng)教學方法中兩個很突出的問題分別是學生學習主觀能動性差和學習效果反饋的不及時,這兩點正是可以借鑒TBL和PBL教學法中“問題導向”和“效果反饋”這兩個環(huán)節(jié)。一方面可以在課前布置思考問題,如病案、用藥分析等與學習內(nèi)容相關的問題。另一方面,針對課堂內(nèi)容可以有針對性地設置問題進行檢測,檢測的手段可以借助新媒體小程序,在學生完成答題后第一時間形成分析報告,提醒學生哪些知識點掌握不夠。這樣可以把課堂—課下有機結(jié)合,教學內(nèi)容和教學反饋相輔相成,突破教學場地和人數(shù)的局限,形成操作性強、高效率的教學模式,更容易在國際學生中接受和應用。
二、教學內(nèi)容要有的放矢,因材施教
教師應當注意教學內(nèi)容一定要根據(jù)學生背景、學生學習目的來選擇和確定。
本次培訓中澳大利亞西悉尼大學的蘇曉姝老師在講課過程中很好地為我們實踐了這個理念。面對西方文化背景下成長起來的學生,他們的思維方式、學習習慣均與我們國家不同。如果不加思考都用同樣的教學內(nèi)容,那么將會影響學生的接受和理解。因此,教師要抓住留學生學習中醫(yī)時對中國文化和歷史了解欠缺的薄弱環(huán)節(jié),有意識地在講中醫(yī)知識的同時普及中國文化,讓學生在接受中國文化的背景下自然而然去感受和理解中醫(yī)的機理。比如,蘇老師在講脾的生理功能時,并不是直接就講“脾主運化、主統(tǒng)血”,而是從“脾”這個字最原始的結(jié)構(gòu)和本意講起,逐步過渡到生理功能,讓學生自然而然理解了其生理功能,同時對中國文化也產(chǎn)生了極大興趣,有了更深刻的認識。通過這樣的講解,學生聽完課后不僅僅學到了中醫(yī)知識,更領略到一種文化的魅力,吸引著學生去進一步主動去探索。如果面對的學生有一定現(xiàn)代醫(yī)學背景,蘇老師則在講述過程中穿插一些現(xiàn)代科學研究的內(nèi)容,讓古典理論和現(xiàn)代研究相輔相成,增加學生的興趣并有助于理解,取得更好的課堂效果。
三、持續(xù)發(fā)展教師的語言和專業(yè)素養(yǎng)
面向留學生講授傳統(tǒng)的中醫(yī)知識本身就是一種挑戰(zhàn),一方面我們需要把古人的文字用現(xiàn)代的邏輯和語言表達出來,另一方面,還要用英語把這些理論告訴非中文母語的人,并且讓他們理解和運用。這對教師提出了很高的要求:(1)專業(yè)要求——教師是否真正理解中醫(yī)每個知識點;(2)英語水平——教師是否可以準確地把這些知識點用英語表達,包括語言表達能力、溝通習慣、邏輯方式等問題。因此,如何按照這兩個要求提高教師的素養(yǎng)也是學校和教師應當思考的問題。目前,要想滿足中醫(yī)藥文化進一步交流與傳播的需求,師資力量還需要不斷地培養(yǎng)、鍛煉和補充。從教師個體來說,制定語言學習計劃、多聽課多實踐都是行之有效的方法,從學校來講,定期舉辦師資培訓的講座、系列課程、更加靈活地設置留學生課程、逐步開放一些留學生課程讓更多的年輕教師開展實踐,也是一些值得摸索的途徑。除此之外,教師的禮儀、講課的風范也都在無形中影響著課堂的效果,北京外國語大學的金利民教授在這方面給了我們很大啟發(fā),提示我們作為課堂知識傳播的主體——教師,從聲音、站姿、到情感、節(jié)奏都應該嚴格要求,這樣才能把最好的一面留給學生,感染學生,進而鼓舞學生。endprint
總而言之,經(jīng)過北京中醫(yī)藥大學國際交流合作處教師的辛苦工作、精心安排,教育部來華留學師資培訓項目為一線教師提供了寶貴的機會,不僅使教師們提高了英語授課水平,在如何促進中醫(yī)藥國際化教育上也引發(fā)了廣泛思考,這些都對中醫(yī)藥國際化傳播具有積極作用。
參考文獻:
[1]Parmelee DX.Team-based learning:moving forward in curriculum innovation:A commentary[J].Medical Teacher,2010,(32):105-107.
[2]劉楊,樊鑫.淺談中國醫(yī)學教育中的PBL模式.遼寧醫(yī)學院學報,2007,5(1):33-34.
Abstract:The Teacher training program for studying abroad in Ministry of education mainly focuses on improving English teaching quality and teaching management. The training center set up in Beijing University of Chinese Medicine in 2012. This article is based on the training program in 2016 and mainly focuses on teaching method,teaching content and teachers quality to discuss the enlightenment to international Chinese Medicine education through the Teacher training program for studying abroad in Ministry of education. In author's opinion,Chinese Medicine international education should combine the Chinese educational character and oversea advanced teaching method,taking student's background into account,basing on traditional Chinese culture,to improve the education quality.
Key words:teacher training program for studying abroad in ministry of education;Chinese medicine;international teachingendprint