參考譯文
有個人發(fā)現(xiàn)了一個蝴蝶的繭。一天,繭上裂開了個小口子。這個人便坐下來,一連幾個小時看著蝴蝶費勁兒地想要從小開口處掙脫出來。但一番掙扎過后,好像就沒什么進展了。蝴蝶看上去已經(jīng)使盡了全力,無法再有新的突破。
這個人決定幫幫蝴蝶,于是他拿來一把剪刀,把還沒完全開口的繭剪開了。蝴蝶很輕松地就出來了。但它的身體鼓囊囊的,一雙翅膀又小又皺。
這人繼續(xù)在旁邊看著,因為他希望蝴蝶的翅膀有一刻能夠展開,支撐住這個身體。
但這并沒有發(fā)生!事實上,這只蝴蝶一生都只能拖著鼓囊囊的身體和皺巴巴的翅膀在地上爬,根本無法展翅飛翔。
這人是出于善意,可他并不知道個中原委。繭把蝴蝶裹得緊緊的,是不舒服,而要從小小的開口處掙脫出來,也確實艱難。但這正是大自然迫使蝴蝶身體里的液體流進翅膀的方式。而當蝴蝶掙脫出了繭,它便已準備充分,能夠自由飛翔了。