韓芮
[摘要]第二語言研究即為學(xué)習(xí)者根據(jù)目前的母語根基如何掌握其他語言。我們一般覺得,學(xué)習(xí)者的母語帶給第二語言學(xué)習(xí)相當(dāng)多的不利因素。但是,根據(jù)以往的教學(xué)積累與部分第二語言學(xué)習(xí)原理的根基,本文覺得母語并不會帶給第二語言學(xué)習(xí)不利的因素,反之還會存在良好的影響。
[關(guān)鍵詞]母語;第二語言習(xí)得;影響
一、母語的作用
母語帶給第二語言習(xí)得的影響,為心理語言學(xué)和第二語言習(xí)得調(diào)查研究的主題。保守觀念認(rèn)為,所有習(xí)得第二語言的學(xué)生均發(fā)生過此種隋況,就是個人的母語帶給他們第二語言習(xí)得相當(dāng)大的干擾。像語音方面,法國人講英語時,發(fā)音感覺和法語很類似,但是中國人說英語時,感覺發(fā)音又極其類似漢語。以至于相同國家各個區(qū)域的人說第二語言時,大家的發(fā)音同樣千奇百怪。以往的語言學(xué)家覺得,母語帶給第二語言習(xí)得過程很多的不利因素。結(jié)構(gòu)主義和行為主義將母語視為第二語言習(xí)得方面的關(guān)鍵桎梏,和它有聯(lián)系的遷移原理提出第二語言習(xí)得為一項慣例的養(yǎng)成。按照此項原理,在第二語言習(xí)得過程上出現(xiàn)錯誤的原因,為母語習(xí)得在第二語言習(xí)得過程上被影響而導(dǎo)致的。普遍認(rèn)為,第二語言者遇到的大多阻礙均為來自于其第一語言的干擾,因為想預(yù)測某個特殊母語的學(xué)習(xí)者于習(xí)得第二語言時可能遇到什么問題,他們研究出對比分析理論,如此便給予了教學(xué)豐富的實際活動,減少由于第一語言引起的錯誤概率。
借鑒數(shù)載教學(xué)經(jīng)驗以及從第二語言習(xí)得研究上獲取的部分研究,本文提出“母語的負面影響”以及“母語的干擾”概念只是母語與第二語言習(xí)得彼此之間聯(lián)系的一個部分,其還未體現(xiàn)語言學(xué)習(xí)的根本。例如,對比分析理論提到的預(yù)料到的大部分錯誤沒有呈現(xiàn)在實踐生活中,反之,部分未曾預(yù)料到的錯誤恰恰呈現(xiàn)于實踐上。所以,母語的影響需要從頭再做研究。
當(dāng)習(xí)得外語時,特別處于學(xué)習(xí)初期,母語與第二語言存在極大的不同,因為要結(jié)束教學(xué)任務(wù)以及取得預(yù)定的學(xué)習(xí)效果,第二語言學(xué)習(xí)者往往過分依靠母語交流。當(dāng)溝通時,一旦遇到不會使用的第二語言,母語便習(xí)慣性脫口而出。由此來看,母語扮演著“中介者”并非“阻礙者”的角色。所以當(dāng)習(xí)得第二語言時,母語不但未存在不利干擾,從一定方面來看是具有有利影響的?!爸髦^賓、定狀補”的存在,使學(xué)習(xí)者掌握各種從句及其他英語語法,掌握主謂及主謂賓體系、主謂狀體系及其他英語句子構(gòu)成具有有利作用。
《有效利用拼音和英語翻譯來促進漢字學(xué)習(xí)》中談到,將英語當(dāng)成母語去學(xué)習(xí)第二語言—漢語。拼音為羅馬字母的一類,其為中國內(nèi)地語言的發(fā)音,再利用此類發(fā)音完成拼寫。像漢字“家”拼音寫成“jia”,相對的英語是“home”。研究表明,借助拼音可以很好地掌握漢字。這是由于拼音使學(xué)習(xí)者能夠?qū)⑿聺h字做到簡易并準(zhǔn)確的發(fā)音。
一般認(rèn)為,第一語言的詞語在推動第二語言新單詞含義的掌握上起到極其關(guān)鍵的作用。所以當(dāng)習(xí)得漢字時,將漢字標(biāo)上拼音并賦予英語注解,就變成一項被學(xué)習(xí)者熟悉的方式。當(dāng)母語是英語的學(xué)習(xí)者習(xí)得第二語言漢語時,便完全借助其掌握的母語去習(xí)得漢語,母語在這些學(xué)習(xí)者漢語學(xué)習(xí)方面具有積極作用。
二、第一語言作用的再認(rèn)識
20世紀(jì)60年代,桂詩春先生研究出認(rèn)知教學(xué)法。他覺得,“第二語言習(xí)得與外語學(xué)習(xí)并非零起點,其將母語做出發(fā)點。”母語知識為習(xí)得外語的關(guān)鍵條件,像大學(xué)外語專業(yè)的學(xué)生,大部分學(xué)生入校后將字母作為開始,但是可以在大三或大四階段,借助已經(jīng)掌握的外語去闡述個人見解,完成母語與所學(xué)語言相互間快速精準(zhǔn)的變化。不具備母語的整體解析水平、對比分辨水平、邏輯評判水平,學(xué)生們也不可能又快又好地完成所學(xué)語言。
母語的影響在語言溝通水平方面十分關(guān)鍵。大家總是能遇到“foolish hands and foots”這種句式。即使此種句子看似未能遵循英語習(xí)慣,然而第二語言學(xué)習(xí)者通過母語去完成溝通,那么便需要給予表揚。一旦教師遇見此類問題,在改正錯誤之時避免盲目責(zé)備學(xué)生,應(yīng)該激勵學(xué)生不要怕出錯。
學(xué)習(xí)者的母語是第二語言習(xí)得的關(guān)鍵條件。由于掌握外語的根基就是源于母語的規(guī)則、文化、水平與閱歷,學(xué)生自然而然地借助母語,如此就可以使其在選擇第二語言有利資料與使用方面最優(yōu)完成。第一,什么時候以及如何將此類資源用于實際,依靠的是一項主導(dǎo)條件,但是此項主導(dǎo)條件和母語以及第二語言的構(gòu)成特點、使用特點緊密聯(lián)系;第二,假如將第二語言習(xí)得視為持續(xù)成長階段,則第一語言便推動了此環(huán)節(jié)的成長。根據(jù)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的逐漸深入,第一語言的作用便逐漸弱化。此環(huán)節(jié)完全借助母語還需要深入研究。
三、結(jié)語
總之,當(dāng)學(xué)習(xí)第二語言時,母語的文化與水平不存在阻礙。其為一項相當(dāng)關(guān)鍵的推進條件。關(guān)于母語影響的以往語言學(xué)理論和實踐中的第二語言研究未曾構(gòu)成統(tǒng)一。在第二語言習(xí)得環(huán)節(jié)上,母語為一項極其關(guān)鍵的研究根本,然而,怎樣于第二語言習(xí)得環(huán)節(jié)上很好借助母語還需要深入研究。endprint