任漢倫
摘 要:作為1793年乾隆時期馬戛爾尼英使團的制圖員,威廉·亞歷山大(William Alexander,10 April 1767–23 July 1816)為后人留下了數(shù)以千計的中國題材速寫水彩畫。這些畫作不僅引領(lǐng)了當(dāng)時歐洲的中國題材藝術(shù)創(chuàng)作風(fēng)格,也深刻影響到了社會文化領(lǐng)域的“中國熱”。馬戛爾尼使團訪華促成了東西方兩個世界的交匯,也成為了西方世界對于中國的態(tài)度從“熱”到“辱”的轉(zhuǎn)折點。以威廉·亞歷山大為代表的19世紀末西方中國題材繪畫創(chuàng)作中,蘊含著西方社會對華認知劇烈變化的歷史變局。
關(guān)鍵詞:馬戛爾尼使團;威廉·亞歷山大;19世紀中國題材繪畫;中國熱
一、前言
1792年9月26日,載滿七百人“獅子”號、“印度斯坦”號、“豺狼”號從英國樸茨茅斯港起航駛往中國。這支由特遣使臣馬戛爾尼(George Macartney)、副使斯當(dāng)東(George Staunton)帶領(lǐng),以及諸多青年貴族、學(xué)者、畫家、醫(yī)生、工匠、士兵共同組成的龐大使團在當(dāng)時的英國外交史上是前所未有的。這次外交行動以為乾隆帝祝壽的名義,卻促成了東西方兩個世界的撞擊,今天,除了史書上的文字與當(dāng)事人的日記,我們獲取這段歷史信息的途徑更多來自于使團中制圖員威廉·亞歷山大(William Alexander)所創(chuàng)作的大量中國題材速寫與彩繪出版物。本文將從亞歷山大及其隨團訪華這一歷史事件出發(fā),淺析其繪畫作品對于東西方的社會文化的深遠影響。
二、亞歷山大與乾隆使團背后的中國熱
威廉·亞歷山大1767年出生于英國南部的肯特郡(Kent County),父母是鄉(xiāng)間小鎮(zhèn)的馬車工匠,現(xiàn)存關(guān)于其生平的歷史資料除了目前在大英博物館的手稿資料庫中保存的亞歷山大訪華期間的日記手稿外,較為詳實的版本為英國學(xué)者Legouix Susan所作的《Image of China,William Alexander》,沈弘在《1793:英國使團畫家筆下的乾隆盛世——中國人的服飾和習(xí)俗圖鑒》中翻譯了Legouix研究中的部分內(nèi)容,本文中關(guān)于亞歷山大的生平也主要來源于這本著錄。
亞歷山大自幼習(xí)畫,1784年成為了英國皇家美術(shù)學(xué)院(Royal Academy of Arts)繪畫專業(yè)的學(xué)生。在皇家美術(shù)學(xué)院學(xué)習(xí)的期間,亞歷山大以他的刻苦獲得了雷諾茲(Sir Joshua Reynolds)的贊許,直至隨團訪華之前一年他才從學(xué)院畢業(yè)。而他能夠隨團訪華,除了自身的繪畫水平外,一個極為重要的因素便是雷諾茲的極力推薦。亞歷山大在使團中的身份僅是副手制圖員,這一較低的職位也使得亞歷山大在日后錯過了重要的覲見與游覽機會。而使團中的正式隨團畫師托馬斯·?;═homas Hickey)僅有少量作品流傳于世。
亞歷山大在訪華期間及回國途中創(chuàng)作了大量速寫,回國之后他又繼續(xù)創(chuàng)作了大量中國題材的畫作,目前流散于世界各地的亞歷山大作品仍數(shù)以千計。其創(chuàng)作作品數(shù)量之巨大,在筆者看來,一方面處于其對于東方文明的獵奇心理與對藝術(shù)創(chuàng)作的愛好,另一方面則是19世紀歐洲尤其是英國社會尚未降溫的以中國藝術(shù)文化思想為風(fēng)尚的“中國熱”。雖然史學(xué)界普遍認為馬戛爾尼使團對于中國的負面印象成為以英國為代表的西方世界對于中國從“熱”到“辱”態(tài)度的轉(zhuǎn)折點,但是亞歷山大所創(chuàng)作的大量中國題材繪畫無疑為英國社會帶來了一股中國熱的“余溫”。
亞歷山大回國后,于1805年和1814年先后出版了《The Costume of China》與《Picturesque Representation of the Dress and Manners of the Chine》兩本中國題材的水彩畫集。這兩本書中的水彩畫是亞歷山大在1894年回國后依據(jù)在華訪問及歸途行船期間繪制的速寫再創(chuàng)作的。同時,亞歷山大還為使團中副使斯當(dāng)東的《英使謁見乾隆紀實》以及主管會計約翰·巴洛的《在中國旅行》提供了多張插圖。這幾本書的先后出版使得亞歷山大名氣陡增,其中國題材的繪畫作品也被大量畫家所效仿,以至于當(dāng)時出現(xiàn)了大量模仿其風(fēng)格的中國風(fēng)俗銅版畫。這些中國題材圖像作品的大量出現(xiàn),帶來了19世紀英國社會的“中國熱”最后的余溫,就連英王喬治四世在布萊頓的皇家穹頂宮(Royal Pavilion)中的宴會廳裝飾也被設(shè)計師弗雷德里克·格雷斯(Frederick Crace)設(shè)計為亞歷山大畫風(fēng)的中國樣式。
這些作品的流行延續(xù)了“中國熱”的風(fēng)潮,而不斷涌現(xiàn)的仿效作品中也同時出現(xiàn)一些謬誤。亞歷山大在《The Costume of China》一書中收錄了其借鑒使團成員速寫繪制的水彩畫《熱河小布達拉宮》,畫面中以遠眺的視角展現(xiàn)出山體環(huán)抱中小布達拉宮的壯美建筑。原稿是使團部分成員1793年8月赴熱河覲見乾隆帝時所繪,亞歷山大由于職位較低未能同行。而到了1843年出版的托馬斯·阿羅姆(Thomas Allom)繪制的《古老中華帝國的風(fēng)光、建筑及社會習(xí)俗圖景》(China,in a Series of Views,Displaying the Scenery,Architecture and Social Habits of that Ancient Empire)一書中,亞歷山大的水彩畫經(jīng)過阿羅姆的重新繪制變成了《Temple of Poo-ta-la》并在畫面中加入了描繪清軍平定叛亂的畫面。對于畫面所描繪的內(nèi)容,筆者更傾向于乾隆五十六年(1791年)??蛋差I(lǐng)兵進藏反擊尼泊爾入侵這一歷史事件?!肚迨犯濉じ?蛋擦袀鳌份d:五十六年,廓爾喀侵后藏,命??蛋矠閷④?,仍以海蘭察為參贊大臣,督師討之……戰(zhàn)自辰至亥,克其寨,斬六百,擒二百。捷聞,上為賦志喜詩書扇,并解御用佩囊以賜。
另一個佐證是,乾隆五十八年(1793年)馬戛爾尼在華期間曾與長蘆鹽運徵瑞對此次戰(zhàn)役導(dǎo)致的爭端進行了外交談判,而談判的主要焦點正是清政府認為西藏的這次軍事叛亂背后有英國的唆使與軍事援助。據(jù)此筆者認為,由于根據(jù)記載托馬斯·阿羅姆并沒有去過中國,所以將亞歷山大繪制的熱河小布達拉宮誤認為拉薩的布達拉宮,并加入了清軍出兵西藏反擊尼泊爾的歷史素材,成為一幅歷史題材畫作。而在臺灣學(xué)者林育德所著關(guān)于西方中國題材銅版畫的《記憶版圖》一書中,更將這幅畫面直接放在了“香格里拉”一章作為西藏問題的配圖。endprint