□
在中國(guó)古代歷史發(fā)展的長(zhǎng)河中,中外關(guān)系史曾經(jīng)出現(xiàn)過幾次高潮。漢代是中外關(guān)系史發(fā)展的重要時(shí)期,隨著張騫通西域和絲綢之路的正式開通,形成了中外文明交流史上的第一個(gè)高潮。外來文明成果紛至沓來,不僅給當(dāng)時(shí)的社會(huì)注入了嶄新的活力,而且對(duì)后世也產(chǎn)生了極其深遠(yuǎn)的影響。因此,學(xué)者們非常重視漢代中外文明交流史的研究。然而與另外一個(gè)中外文明交流史的高潮唐代相比,漢代中外文明交流史的研究卻在廣度和深度上遠(yuǎn)不及唐朝。早在1933年,向達(dá)先生的《唐代長(zhǎng)安與西域文明》就由哈佛燕京學(xué)社《燕京學(xué)報(bào)》專號(hào)之二刊出,從入華胡人及其所傳來的音樂、舞蹈、繪畫、宗教、社會(huì)生活等各個(gè)方面論述了唐代社會(huì)所受到的西域文明的影響,在學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了很大的影響。①該文后來收入氏著同名論文集,向達(dá):《唐代長(zhǎng)安與西域文明》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1957年,第1—116頁。1963年,美國(guó)著名漢學(xué)家薛愛華(Edward H. Schafer,1913—1991,又譯作謝弗)出版了《撒馬爾罕的金桃——唐朝的舶來品研究》(The Golden Peaches of Samarkand:A Study of T’Ang Exotics),在國(guó)際漢學(xué)界再次引起了廣泛關(guān)注,后來經(jīng)吳玉貴先生翻譯介紹到我國(guó),改書名為《唐代的外來文明》,②薛愛華著,吳玉貴譯:《唐代的外來文明》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1995年。對(duì)我國(guó)的史學(xué)界,尤其是唐代中外關(guān)系史研究起到了積極的推動(dòng)作用。反觀漢代,雖然與唐朝亦并稱為“盛世”,但迄今為止卻還沒有一部全面梳理和總結(jié)漢代外來文明成果的專著面世。最近出版的石云濤教授的《漢代外來文明研究》(以下簡(jiǎn)稱石著)③石云濤:《漢代外來文明研究》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2017年。一書,則是一部專門研究漢代舶來品的力作,彌補(bǔ)了漢代外來文明研究中的缺憾。全書共分十章,75.8萬余字,內(nèi)容涉及動(dòng)物、植物、器物、毛皮與紡織品、香料醫(yī)藥與醫(yī)術(shù)、珠寶、人工飾珠、佛教的初傳、藝術(shù)、詩賦中的外來文化因子等許多方面,是目前所見有關(guān)漢代中外文化交流史研究領(lǐng)域中內(nèi)容最為全面、豐富的一部重要學(xué)術(shù)著作。
人類社會(huì)的每一次巨大進(jìn)步都離不開文明的互動(dòng)與交流,漢唐盛世如此,世界各國(guó)的發(fā)展亦莫不如此。全球史家甚至認(rèn)為“互動(dòng)是人類歷史發(fā)展的動(dòng)力”。④劉新成:《互動(dòng):全球史觀的核心理念》,《全球史評(píng)論》第2輯,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2009年,第3—12頁。今天處于全球化浪潮高漲的時(shí)代,當(dāng)我們的社會(huì)生活全面受惠于人類文明交流的各種成果之中時(shí),相信絕大多數(shù)人并不會(huì)主動(dòng)回望歷史,去了解它們的來源,但這并不意味著過去什么也沒有發(fā)生過;相反,人類文明交流的痕跡其實(shí)早已經(jīng)浸透于我們身邊的每一個(gè)生活細(xì)節(jié)和場(chǎng)景之中,正所謂“隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲”。而歷史學(xué)家最重要的任務(wù)之一就是要追根溯源,也就是說,要從紛繁復(fù)雜的歷史表象背后去尋找出推動(dòng)人類文明進(jìn)步的密碼。過去,在有關(guān)漢代中外關(guān)系史的研究中,學(xué)者們較多地關(guān)注張騫通西域、班超經(jīng)營(yíng)西域和絲綢之路的開辟與維護(hù)等具有重大歷史意義的標(biāo)志性事件,而對(duì)漢代在中外文明交流中究竟獲得了哪些域外成果缺乏系統(tǒng)的總結(jié)和明確的認(rèn)識(shí),有的甚至還以訛傳訛,把許多本不應(yīng)是張騫出使西域帶回的外來文明成果統(tǒng)統(tǒng)都?xì)w之于他的名下,甚至把不是漢代傳入的東西也當(dāng)成是漢代傳入的,而把真正在漢代傳入的東西又誤當(dāng)作是后世傳入的,以致謬說流傳,影響至今。正如作者在緒論中所言:“這樣的失誤不僅出現(xiàn)在一般性的著作中,甚至出現(xiàn)在專家學(xué)者的論著中;不僅外國(guó)學(xué)者存在失誤,中國(guó)學(xué)者的著作中往往也模棱兩可。”①《漢代外來文明研究·緒論》,第2頁。因此該書的出版對(duì)于漢代中外關(guān)系史乃至古代中外文化交流史的研究都具有重要的理論意義與學(xué)術(shù)價(jià)值。它不但為漢代的外來文明成果理出了一張比較詳細(xì)的清單,而且對(duì)探尋中國(guó)文明發(fā)展史中的漢代“源頭”提供了一條清晰可見的脈絡(luò),在某種意義上來說還能夠起到正本清源、去偽存真的作用。
學(xué)術(shù)的發(fā)展與進(jìn)步往往會(huì)得益于諸多因素的合力推動(dòng),而研究方法上的創(chuàng)新和研究?jī)?nèi)容上的突破則是其中最重要的兩個(gè)方面。
石著在研究方法上的創(chuàng)新之處,體現(xiàn)在既堅(jiān)持了傳統(tǒng)歷史研究中的“二重證據(jù)法”,又注意到對(duì)近現(xiàn)代以來涌現(xiàn)出來的一系列史學(xué)研究理論和方法的吸收與運(yùn)用上。眾所周知,近現(xiàn)代歷史學(xué)研究理論和方法總是處于不斷地探索和變革之中。從蘭克(Leopocd von Ranke, 1795—1886)的實(shí)證史學(xué)重視對(duì)原始資料的利用和考辨,以期通過對(duì)史料來源的重視和深刻分析,還原歷史的本來面貌,到法國(guó)年鑒學(xué)派強(qiáng)調(diào)歷史是全面的歷史、整體的歷史、社會(huì)的歷史,主張借鑒社會(huì)學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、地理學(xué)、人類學(xué)、心理學(xué)、語言學(xué)等社會(huì)科學(xué)的方法來進(jìn)行研究,再到新文化史開辟了物質(zhì)文化(如食物、服裝)、政治文化、身體和性別、記憶、形象和想象等為對(duì)象的豐富多彩的研究主題以及全球史觀的涌現(xiàn),無不體現(xiàn)了史學(xué)研究領(lǐng)域內(nèi)新思潮的轉(zhuǎn)向與變遷。
石著在對(duì)漢代外來文明進(jìn)行研究時(shí),可以看到對(duì)這些史學(xué)理論和方法都有所借鑒和利用,如他重視對(duì)原始資料的運(yùn)用,曾對(duì)漢代的歷史文獻(xiàn)進(jìn)行了全面檢閱,盡可能地利用新發(fā)現(xiàn)的史料補(bǔ)正過去研究的不足;通過捕捉和搜集漢代中外交通和文化交流的信息和資料,系統(tǒng)地考證并探討漢代域外文明的傳入及其影響。他的視野極其開闊,他所研究的問題涉及動(dòng)物學(xué)、植物學(xué)、礦物學(xué)、地理學(xué)、傳播學(xué)、醫(yī)藥學(xué)、宗教學(xué)、民族學(xué)、語言學(xué)、圖像學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)等許多跨學(xué)科領(lǐng)域的知識(shí)。為了完成這項(xiàng)研究,他曾廣泛涉獵多學(xué)科知識(shí),力求對(duì)漢代的外來文明進(jìn)行多角度的闡釋和說明。這也體現(xiàn)了一個(gè)歷史學(xué)家嚴(yán)謹(jǐn)、扎實(shí)的優(yōu)良學(xué)風(fēng)。
特別是隨著全球史觀的傳播和影響越來越大,中外文化交流史研究中的“全球史”轉(zhuǎn)向,既是全球史研究課題中應(yīng)有之義,也是中外文化交流史學(xué)科發(fā)展的內(nèi)在理路。在中外文化交流史研究的基礎(chǔ)上引入新的理論和方法,從長(zhǎng)時(shí)段、大范圍考察多元文明互動(dòng)的歷史格局,通過超越狹隘的“中國(guó)中心觀”來考察文明互動(dòng)過程以及互動(dòng)雙方或多方“中心-邊緣”觀念的變化,有意識(shí)地摒棄“中心”意識(shí)和“我者”意識(shí),以一種“鳥瞰者”的姿態(tài),觀察“我者”和“他者”在多元文明互動(dòng)中的歷史,重視“他者”在“我者”歷史中的作用。通過宏大敘事與微觀考察的結(jié)合,依托中外文化交流史中差異化的微觀歷史個(gè)體,折射出宏大的歷史主題,對(duì)以往的許多問題可以重新做出闡釋,從而進(jìn)一步拓展了對(duì)中外文化交流史的理解與認(rèn)識(shí)。②李光宗、王永平:《中外文化交流史研究中的“全球史”轉(zhuǎn)向》,《齊魯學(xué)刊》2016年第1期,第40—45頁。石云濤教授正是敏銳地捕捉到中外文化交流史研究中的這一重大轉(zhuǎn)向,在運(yùn)用傳統(tǒng)歷史學(xué)研究方法的基礎(chǔ)之上,又運(yùn)用跨學(xué)科的視野和全球史觀,力求超越單純的考據(jù),試圖通過對(duì)漢代外來文明傳播的研究,考察漢代與其他地區(qū)文明的“普遍聯(lián)系”和相互滲透,以此來說明全球一體化進(jìn)程的開端與發(fā)展趨勢(shì)。這種對(duì)新理論與新方法的重視和運(yùn)用,體現(xiàn)了作者在歷史研究中的開放意識(shí)。
在中外文化交流史研究日益深入的今天,關(guān)于漢代中外文化交流的研究必然是要站在一個(gè)新的起點(diǎn)上來進(jìn)行,這就需要研究者獨(dú)具慧眼,在研究?jī)?nèi)容和研究思路上有所突破和創(chuàng)新。在這一點(diǎn)上,作者顯然是受到兩位著名的外國(guó)漢學(xué)家勞費(fèi)爾(Berthold Laufer,1874—1934)和薛愛華的啟發(fā),尤其是薛氏對(duì)作者的影響尤為巨大。
勞費(fèi)爾的《中國(guó)伊朗編》(Sino-Iranica)于1919年出版,主要研究了中國(guó)和古代西域植物的傳播關(guān)系,其次是關(guān)于中亞紡織品、礦物和漢籍著錄的伊朗史上薩珊王朝的官制等問題。該書出版后,在國(guó)際漢學(xué)界引起巨大反響,我國(guó)的一些著名學(xué)者,如向達(dá)、章鴻釗等先生都曾先后做過介紹。20世紀(jì)60年代又由林筠因翻譯引介到我國(guó),①勞費(fèi)爾著,林筠因譯:《中國(guó)伊朗編》,北京:商務(wù)印書館,1964年。對(duì)國(guó)內(nèi)的學(xué)術(shù)界也產(chǎn)生了重要影響。石著在研究漢代外來文明的傳播時(shí),不但借鑒了勞氏的研究成果,更重要的是糾正了他的許多錯(cuò)誤之處,正如作者所說:
勞氏有一思維定勢(shì),即只有葡萄和苜蓿是漢朝時(shí)從域外傳入中國(guó),而且是張騫帶回的,其他植物都不是。在《中國(guó)伊朗編》書里,始終貫穿著他的這一觀點(diǎn),這是有失偏頗的。張騫出使西域后至漢末,絲綢之路一直是通暢的,三百年時(shí)間的中西交往,很難想象中國(guó)只從域外得到葡萄和苜蓿兩種植物。而他認(rèn)為葡萄和苜蓿是張騫帶回,在漢代文獻(xiàn)中其實(shí)也沒有直接的證據(jù)。②《漢代的外來文明》,第119頁。
如關(guān)于安石榴的傳播,勞氏認(rèn)為“它最初來到中國(guó)似乎是第三世紀(jì)后半葉”,而作者卻根據(jù)文獻(xiàn)記載和考古發(fā)現(xiàn)證明早在漢代就已經(jīng)引種到中國(guó)內(nèi)地。另外,關(guān)于胡麻、胡蒜、茉莉花、耶悉茗花、金錢花等植物的傳播問題,作者或從論證方法,或從傳入時(shí)間上,都對(duì)勞氏的失誤之處多有補(bǔ)正。
薛愛華的《撒馬爾罕的金桃》共分為大唐盛世、人、家畜、野獸、飛禽、毛皮與羽毛、植物、木材、食物、香料、藥物、紡織品、顏料、工業(yè)用礦石、寶石、金屬制品、世俗器物、宗教器物、書籍等19章,主要是從物質(zhì)文明的傳播角度,較為全面地論述了唐代的外來文明成果。從石著的內(nèi)容編排上來看,顯然是受到薛愛華的深刻影響,對(duì)于漢代外來物質(zhì)文明的傳播給予了較多的關(guān)注。但作者又不僅僅限于此,而是有較大突破,如佛教的傳入是漢代外來文明傳播中的頭等大事,為此作者專列佛教的初傳一章,從佛教傳入中國(guó)的傳說、路線、摩崖造像、早期佛經(jīng)的翻譯、漢地佛學(xué)著作以及漢代人對(duì)佛教的看法等問題進(jìn)行了探討。盡管唐代在外來宗教的傳播方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過漢代,除了佛教之外,還傳來了“三夷教”(景教、祆教、摩尼教),甚至伊斯蘭教、婆羅門教等,但在薛氏書中卻忽略了這一部分內(nèi)容,僅在宗教器物和宗教書籍中涉及佛教。又如在藝術(shù)篇中,作者研究了樂器、樂曲、雜技、魔術(shù)、游戲、建筑、織物、雕塑、胡俑、畫像石、畫像磚、銅鏡紋飾、繪畫等外來因素,這些內(nèi)容也是薛氏書中所缺少的部分。作者還單列有漢代詩賦中的外來文化因子一章,論述了詩賦中的外來文明意象、胡人形象、四夷觀和天下觀等問題,對(duì)于因外來文明的傳播而對(duì)漢代文學(xué)所產(chǎn)生的影響也進(jìn)行了觀照,這也是薛氏書中所沒有的內(nèi)容??梢哉f石著突破了薛氏書中比較注重物質(zhì)文明傳播而忽視精神文明傳播的不足,使得他的研究在內(nèi)容和思路上都有較大的創(chuàng)新。
總之,這是一部研究中外關(guān)系史和漢代外來文明傳播史的重要論著,它代表了目前有關(guān)漢代中外文明交流史研究的最高水平,相信該書的出版對(duì)于進(jìn)一步推動(dòng)中外關(guān)系史和漢代外來文明交流史研究,繁榮當(dāng)前的學(xué)術(shù)文化必將起到極大的作用。