殷中軍云:“康伯未得我牙后慧?!薄?jiǎng)⒘x慶《世說(shuō)新語(yǔ)》
《世說(shuō)新語(yǔ)》是中國(guó)魏晉南北朝時(shí)期的筆記小說(shuō),由劉義慶召集門(mén)客共同編撰,是一部記錄魏晉風(fēng)度的故事集,被譽(yù)為“名士教科書(shū)”?!笆叭搜阑邸币辉~正是出于《世說(shuō)新語(yǔ)·文學(xué)》第二十七則。
晉朝人殷浩見(jiàn)識(shí)高遠(yuǎn),度量清明,早年間便負(fù)有美名,尤其精通玄理,酷愛(ài)《老子》《易經(jīng)》,他能言善辯,為當(dāng)時(shí)的風(fēng)流辯士們所推崇。就連鎮(zhèn)西將軍謝尚年輕時(shí)也久聞殷浩盛名而特意去拜訪。據(jù)說(shuō)謝尚全神貫注地聆聽(tīng),聽(tīng)著聽(tīng)著便汗流滿(mǎn)面。殷浩曾被封為建武將軍,后來(lái)因政治失敗,被罷官流放,即便如此,殷浩也沒(méi)有半句怨言,依舊談道詠詩(shī),只是整天用手在空中寫(xiě)“咄咄怪事”四個(gè)大字。
殷浩有一個(gè)外甥名叫韓康伯,幼時(shí)聰明靈敏,又有學(xué)問(wèn),殷浩很喜歡他。有一天,殷浩見(jiàn)韓康伯正在和人高談闊論,面露得意之色,但他仔細(xì)一聽(tīng),康伯所講的都是模仿自己的片言只語(yǔ),沒(méi)有什么獨(dú)到的見(jiàn)解,于是很不高興,說(shuō):“康伯連我的‘牙后慧’都沒(méi)有得到,就自以為是地發(fā)表言論,真不應(yīng)該?!彼砸蠛扑f(shuō)的拾其牙慧之人,正是他的外甥韓康伯。
“牙慧”指言語(yǔ)中的智慧,“拾人牙慧”現(xiàn)在用來(lái)形容拾取人家的只言片語(yǔ)當(dāng)作自己的話。
現(xiàn)代社會(huì)注重保護(hù)個(gè)人的版權(quán)和專(zhuān)利,用法律的手段保護(hù)個(gè)人的原創(chuàng)作品和成果。在古代,雖然沒(méi)有這方面的法律,但是古人對(duì)于“原創(chuàng)”早有十分明確的意識(shí),拾人牙慧因而為人所輕。殷浩正是因?yàn)槁?tīng)聞康伯抄襲自己的只言片語(yǔ)與別人侃侃而談,才發(fā)出“拾人牙慧”的感嘆。而謝靈運(yùn)曾經(jīng)評(píng)價(jià)張華的詩(shī)作“千篇一律”。所以在當(dāng)時(shí),不僅抄襲別人會(huì)受到輕視,連抄襲自己也會(huì)受到他人的詬病。可見(jiàn)古人對(duì)于原創(chuàng)精神的堅(jiān)持。
在信息暢達(dá)的當(dāng)下,抄襲變得更為便利了。不經(jīng)原作者授權(quán)而肆意挪用其作品的狀況時(shí)有發(fā)生,抄襲別人的只言片語(yǔ)更是家常便飯,甚至在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究中,也存在抄襲的丑聞。這種行為會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重的后果,所以必須訴諸法律。(張一清 點(diǎn)評(píng))
“拾人牙慧”是一個(gè)貶義詞,有時(shí)也用于自謙,表示自己才疏學(xué)淺。與“拾人牙慧”意義相近的詞還有“口耳之學(xué)”“末學(xué)膚受”等?!翱诙畬W(xué)”指只道聽(tīng)途說(shuō)了一些皮毛之見(jiàn),而沒(méi)有真正的學(xué)識(shí)?!澳W(xué)膚受”指做學(xué)問(wèn)沒(méi)有從根本上下功夫,只學(xué)到一點(diǎn)皮毛。