国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯中漢語(yǔ)借詞的來(lái)源

2018-02-12 09:43袁穎
青年文學(xué)家 2018年35期
關(guān)鍵詞:詞匯英語(yǔ)

袁穎

摘? 要:近年來(lái),伴隨我國(guó)世界地位的提高與中英文化和語(yǔ)言的密切溝通,漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響力越來(lái)越大,在其實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展上有著舉足輕重的地位和作用。本文首先介紹了漢語(yǔ)借詞走進(jìn)英語(yǔ)的歷史溯源,然后圍繞其出現(xiàn)的形式展開(kāi)分析,最后探究了其未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)以供參考。

關(guān)鍵詞:英語(yǔ);詞匯;外語(yǔ)借詞

[中圖分類號(hào)]:H319? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-35--01

引言:

所謂借詞,具體是指一種發(fā)音、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、書(shū)寫方式向另外一種語(yǔ)言的遷移的詞匯。在英語(yǔ)發(fā)展進(jìn)程中,其數(shù)量非常多且涵蓋非常廣闊的范圍。據(jù)權(quán)威資料顯示:英語(yǔ)中的外來(lái)詞匯大約占總詞匯量的58%,而漢語(yǔ)在其中位于第11位,這充分表明漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的發(fā)展有著推動(dòng)性的作用,吸引了大量學(xué)者對(duì)其展開(kāi)研究。

一、漢語(yǔ)借詞走進(jìn)英語(yǔ)的歷史溯源

漢語(yǔ)借詞屬于語(yǔ)言學(xué)現(xiàn)象范疇,距今已有一千多年的發(fā)展歷史。早在17世紀(jì)30年代英語(yǔ)帶船到華運(yùn)茶,可視為兩國(guó)最早的交涉,然而此時(shí)漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響并不十分明顯,僅衍生了數(shù)十個(gè)詞,比如絲綢和瓷器等等。漢語(yǔ)借詞迅速發(fā)展階段是在18世紀(jì)初,從相關(guān)詞典中發(fā)現(xiàn)了此類詞匯:茶、武夷茶以及人參等等,這些詞具備一個(gè)相同點(diǎn),都和兩國(guó)間的貿(mào)易活動(dòng)有著不可分割的聯(lián)系。關(guān)于我國(guó)文化、社會(huì)的單詞,比如taoism等亦是在此階段走進(jìn)英語(yǔ)行列內(nèi)。

二十世紀(jì)前期爆發(fā)的新文化運(yùn)動(dòng),誕生了大量英譯中以林語(yǔ)堂為首的翻譯家,有的漢譯家也紛紛涌現(xiàn),把我國(guó)的經(jīng)典文化著作譯成英語(yǔ)。在此進(jìn)程中,諸多漢語(yǔ)單詞被引進(jìn)英語(yǔ)之中[1]。

中國(guó)人民共和國(guó)成立后,我國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化交際越來(lái)越密切,其逐漸認(rèn)可與接納帶有我國(guó)特點(diǎn)的事物,不同種類的漢語(yǔ)詞匯也逐漸列進(jìn)英語(yǔ)詞庫(kù)中。國(guó)內(nèi)某專業(yè)人士在創(chuàng)作的詞典增補(bǔ)本中就新引進(jìn)了14個(gè)漢語(yǔ)借詞,并且首次出現(xiàn)在英國(guó)編寫的詞典內(nèi)。在當(dāng)時(shí)一部350頁(yè)的詞典中能出現(xiàn)十幾個(gè)漢語(yǔ)借詞,已是一件十分不容易的事。

二、漢語(yǔ)借詞出現(xiàn)的形式

鑒于所在的地理位置有所區(qū)別,漢語(yǔ)要想直接對(duì)英語(yǔ)造成影響是一件非常不容易的事情。然而恰恰因?yàn)榇嗽?,一些歐洲語(yǔ)言在英語(yǔ)中的借詞量遠(yuǎn)超過(guò)漢語(yǔ)。直到近年來(lái),在貿(mào)易溝通的推動(dòng)下,在傳媒和通訊技術(shù)的支持下,此種狀況才漸漸好轉(zhuǎn)。

在貿(mào)易的影響下英語(yǔ)輸入了大量漢語(yǔ)成分。其中直接貿(mào)易添加了水果、飲品等名字,如pongee、twankay等;間接貿(mào)易則為英語(yǔ)吸收了漢語(yǔ)借詞,如silk等。

和貿(mào)易借詞發(fā)展情況出現(xiàn)較大差距的是,新聞媒介讓諸多政治詞匯融入英語(yǔ)。偉大領(lǐng)袖毛主席制造了紙老虎paper tiger,鄧小平制造了大躍進(jìn)great leap forward等政治名詞,之所以會(huì)被英語(yǔ)吸收主要依靠新聞媒介。實(shí)際上,其引進(jìn)漢語(yǔ)借詞的狀況可追溯到1815年,從那時(shí)起便有大量新聞報(bào)刊紛紛描寫和介紹我國(guó)發(fā)展情況,增加漢語(yǔ)推廣范圍,豐富借詞的作用。目前,國(guó)內(nèi)外的新聞媒介依然在推動(dòng)著漢語(yǔ)借詞的發(fā)展進(jìn)程。我國(guó)一些周報(bào)、日?qǐng)?bào)、周刊,還有各個(gè)區(qū)域的電視臺(tái)英文欄目和頻道不但弘揚(yáng)著我國(guó)的傳統(tǒng)文化,并且還為英語(yǔ)源源不斷地提供漢語(yǔ)借詞。英語(yǔ)報(bào)紙中出現(xiàn)的計(jì)劃生育工作人員Family planners等均是翻譯借詞的實(shí)例[2]。

外國(guó)某專業(yè)人士曾表明:要想學(xué)會(huì)2種語(yǔ)言,必須要了解二者間的借用現(xiàn)象。漢語(yǔ)借詞之所以會(huì)有可觀的發(fā)展局面,關(guān)鍵在于英美唐人街、香港這些雙語(yǔ)環(huán)境,比如后者制造了旗袍一次。實(shí)際上,雙語(yǔ)區(qū)域的文化結(jié)合和語(yǔ)言搭配應(yīng)用讓語(yǔ)言間的互相滲透成為一種必然。不但但有以上的因素,旅游、語(yǔ)言教學(xué)等方面同樣也發(fā)揮出了不容小覷的作用,只是程度有所差異。

英語(yǔ)的各種變體在不同區(qū)域廣泛引進(jìn)漢語(yǔ)詞匯。其中美國(guó)引進(jìn)了炒面Chow Mien、迷幻Teaed up、茶具車Tea Cart、同性戀集會(huì)場(chǎng)所Tea room、微不足道的機(jī)會(huì)chinamans chance以及頭向下Ass over ter kettle等等;英國(guó)英語(yǔ)引進(jìn)了朋友China、帶茶室的公園Tea Park和雜亂的爭(zhēng)吵Tea fight等等。

然而,漢語(yǔ)借詞被英語(yǔ)借用屬于一種動(dòng)態(tài)進(jìn)程,相關(guān)人員必須要積極討論此方面的影響原因,研究漢語(yǔ)成分在借用后語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、發(fā)音以及意思等特點(diǎn)的改變,最為關(guān)鍵的是要通過(guò)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角來(lái)針對(duì)借用中出現(xiàn)的不足展開(kāi)剖析和總結(jié),進(jìn)而找出語(yǔ)言借用現(xiàn)象的發(fā)展規(guī)律。所謂借詞,具體是指包括語(yǔ)義和書(shū)寫方式借用的詞匯,其發(fā)音常常為配合全新的語(yǔ)音系統(tǒng)而有所改變。還有一些狀況可吸收到廣義的借詞范疇中:Loan blend(混合借詞),其不但包括語(yǔ)素的借用,還包括語(yǔ)素頂替的詞匯,意思也依靠借用。Loanshift(遷移借詞),具體是指僅有語(yǔ)素更換卻未融合詞形的詞匯,借用的一般是語(yǔ)義。還有Loan translation(翻譯借詞),是依靠翻譯誕生的,其詞義及詞素一般和初始語(yǔ)言別無(wú)兩樣。

三、漢語(yǔ)借詞的發(fā)展前景

伴隨社會(huì)發(fā)展,雖然大部分外來(lái)語(yǔ)會(huì)根深蒂固,但也會(huì)有一些詞匯漸漸消失不見(jiàn)。例如:對(duì)于帶有我國(guó)特色的事物,通過(guò)漢語(yǔ)借詞去解釋,外國(guó)人還是無(wú)法了解,這樣就會(huì)造成記憶困難。處理此種問(wèn)題最有效的方法即在此事物之前添加chinese,不必研究其深層次的寓意,例如用Chinese dumpling代表餃子。此種意譯借詞非常直觀,不難理解,能協(xié)助其他國(guó)家的人來(lái)理解帶有我國(guó)文化無(wú)色彩的含義,確保漢語(yǔ)借詞在英語(yǔ)中實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。

結(jié)論:

綜上所述,漢語(yǔ)借詞在英語(yǔ)詞匯發(fā)展中的作用是有目共睹的,要想推動(dòng)其實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)足發(fā)展,相關(guān)人員必須要加大其來(lái)源方面的研究,從根本上找到解決方法,以此提高我國(guó)影響力。

參考文獻(xiàn):

[1]王彥俠.論英語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的語(yǔ)義及語(yǔ)言文化特征[J].海外英語(yǔ),2017(23):212-213.

[2]周福娟.中國(guó)英語(yǔ)詞匯研究的發(fā)展與演變[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2017,25(02):42-47.

猜你喜歡
詞匯英語(yǔ)
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語(yǔ)中的“熟詞僻義”
讀英語(yǔ)
酷酷英語(yǔ)林
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
宜宾县| 济源市| 凉城县| 南丰县| 井陉县| 邯郸市| 恭城| 大姚县| 吉隆县| 兴仁县| 邹城市| 湖州市| 平阴县| 阿瓦提县| 株洲县| 鄂尔多斯市| 海安县| 班戈县| 舒兰市| 衡南县| 宜章县| 元谋县| 德江县| 青龙| 黄骅市| 东辽县| 馆陶县| 平武县| 防城港市| 峨眉山市| 东方市| 依安县| 涞源县| 普兰县| 全州县| 嫩江县| 恭城| 阜城县| 泰宁县| 翼城县| 利津县|