林立娟+孫毓聰+金秀貞
摘要:本文運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)對(duì)比分析的方法,對(duì)俄韓動(dòng)詞時(shí)進(jìn)行對(duì)比,側(cè)重分析了二者在現(xiàn)在時(shí)、過(guò)去時(shí)、將來(lái)時(shí)方面的語(yǔ)法意義共性。這不僅能進(jìn)一步證實(shí)語(yǔ)言的普遍性,同時(shí)也有利于兩種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者更好地學(xué)習(xí)和理解語(yǔ)言。
關(guān)鍵詞:俄語(yǔ) 韓語(yǔ) 動(dòng)詞時(shí) 語(yǔ)法意義 共性
中圖分類(lèi)號(hào):H55 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-5349(2018)02-0047-02
語(yǔ)法是語(yǔ)言構(gòu)造的重要組成部分,是一種語(yǔ)言用詞造句規(guī)則的匯集。語(yǔ)法在外語(yǔ)教學(xué)中有著舉足輕重的地位,因此外語(yǔ)的語(yǔ)法研究一直持續(xù)不衰。動(dòng)詞是一個(gè)句子的靈魂,在句中對(duì)其他詞處于支配地位。在俄語(yǔ)中動(dòng)詞時(shí)和體是密切相關(guān)的,未完成體有過(guò)去、現(xiàn)在、將來(lái)三種時(shí)態(tài),而完成體只有過(guò)去時(shí)和將來(lái)時(shí);韓國(guó)語(yǔ)中將動(dòng)詞時(shí)態(tài)叫做動(dòng)詞的“時(shí)制”。時(shí)制基本上可分為過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)。時(shí)制以說(shuō)話(huà)時(shí)的那一瞬間為準(zhǔn),來(lái)表明說(shuō)話(huà)人所講的內(nèi)容是屬于哪一段時(shí)間內(nèi)發(fā)生的事。俄語(yǔ)和韓國(guó)語(yǔ)的動(dòng)詞時(shí)具有對(duì)應(yīng)性,因此,二者具有可對(duì)比性。本文將俄語(yǔ)語(yǔ)法教材和韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法教材作為研究的主要語(yǔ)言材料來(lái)源,以俄語(yǔ)為主線(xiàn)對(duì)俄語(yǔ)和韓國(guó)語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)的語(yǔ)法意義共性進(jìn)行初步探索。
一、俄韓語(yǔ)言動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)語(yǔ)法意義共性
(1)表示說(shuō)話(huà)時(shí)正在進(jìn)行的行為或所處的狀態(tài)。如:“Книга лежит на столе.(書(shū)放在桌上)?!薄哀唰鸳乍?я проснулся,дождь лил как из ведра.(我醒來(lái)的時(shí)候,正下著瓢潑大雨。)”。韓國(guó)語(yǔ)中現(xiàn)在時(shí)制也表示正在進(jìn)行的行為或所處的狀態(tài),如:“?(姐姐現(xiàn)在正在干什么?)”“(孩子們?cè)诳捶饑?guó)寺的照片。)”“(今天天氣很暖和。)”。
(2)表示與具體時(shí)間無(wú)關(guān)事物的特征、本能、永恒的真理,具有普遍意義。如:“Рыба дышит жабрами.(魚(yú)用鰓呼吸。)”“Земля движется вокруг солнца.(地球圍繞太陽(yáng)運(yùn)行。)”在韓國(guó)語(yǔ)中要表示當(dāng)某種動(dòng)作、狀態(tài)是作為一種習(xí)慣、法則、普遍的必然現(xiàn)象,或作為確定、指令、預(yù)計(jì)必然要產(chǎn)生的情況而出現(xiàn)時(shí),也用現(xiàn)在時(shí)制來(lái)表達(dá)。如:“(一感冒就會(huì)發(fā)燒。)”“(地球一年繞太陽(yáng)旋轉(zhuǎn)一圈。)”。
二、俄韓動(dòng)詞過(guò)去時(shí)語(yǔ)法意義共性
俄語(yǔ)中過(guò)去時(shí)有未完成體過(guò)去時(shí)和完成體過(guò)去時(shí)之分,現(xiàn)分開(kāi)論述。
1.未完成體過(guò)去時(shí)
(1)過(guò)去經(jīng)常重復(fù)的行為。如:“Он много болел,и экзамен пришлось перенести на осень .(他多次患病,考試只好延期到秋天了。)”“Все эти дни Илья приходил домой очень поздно.(這些天伊利亞回家都很晚。)”。韓國(guó)語(yǔ)在表達(dá)此意義時(shí)在兩個(gè)動(dòng)詞之后接“”,表示已往動(dòng)作的交替反復(fù)。如:
“(他從事韓中交易,經(jīng)常往返于首爾和上海之間。)”。
(2)過(guò)去持續(xù)了一段時(shí)間的行為。如:“Целый месяц он писал дипломную работу .(他寫(xiě)畢業(yè)論文整整一個(gè)月了。)”。在韓語(yǔ)中用“”表示 動(dòng)作過(guò)去已經(jīng)發(fā)生了,持續(xù)了一段時(shí)間后,可能中斷了,也可能還在持續(xù)著。如:“(不是新衣服,而是穿過(guò)的衣服。)”。
2.完成體過(guò)去時(shí)
(1)說(shuō)話(huà)時(shí)刻之前已經(jīng)完成的行為。如:“Я долго выбирал подарок и наконец купил то,что хотел.(我挑選了好長(zhǎng)時(shí)間的禮物,終于買(mǎi)到了想要的禮物。)”“Теперь я понял цель твоего приезда.(現(xiàn)在我明白你的來(lái)的目的了。)”“Он перечитал все ваши книги и статьи.(他閱讀了您的全部書(shū)和文章。)”。在韓國(guó)語(yǔ)中也有表示行動(dòng)或狀態(tài)是在過(guò)去發(fā)生的或已經(jīng)發(fā)生了的意義,如:“(我學(xué)習(xí)了三年韓國(guó)語(yǔ)。)”?!啊保ㄎ覀儜?zhàn)勝了敵人。)”“(改革開(kāi)放以來(lái),我們?nèi)〉昧司薮蟮某删汀?)”。
(2)表示動(dòng)作的結(jié)果在說(shuō)話(huà)時(shí)刻仍存在著。如:“Кто и зачем включил мой компьютер?(是誰(shuí),為什么把我的電腦打開(kāi)了?)”“Она уехала на прошлой неделе к своим родителям.”(上周她去她父母那里了。)”。韓國(guó)語(yǔ)中表示動(dòng)作雖已完了,但又該動(dòng)作所產(chǎn)生的狀態(tài)依然保持著。如:“(江邊,樹(shù)和草長(zhǎng)得很茂盛。)”“(全都坐在椅子上了。)”“(江水漲了,別想馬上渡過(guò)去。)”。
三、俄韓動(dòng)詞將來(lái)時(shí)的語(yǔ)法意義共性
俄語(yǔ)中將來(lái)時(shí)有未完成體將來(lái)時(shí)和完成體將來(lái)時(shí)之分,現(xiàn)分開(kāi)論述。
1.未完成體將來(lái)時(shí)
(1)表示說(shuō)話(huà)時(shí)刻之后要發(fā)生的行為。如:“Что ты будешь делать в воскресенье? (你周日要做什么?)”“Антон,сегодня вечером будет интересный фильм.Ты будешь смотреть его?(安東,今晚有有趣的電影,你看么?在韓國(guó)語(yǔ)中表示將來(lái)的行為。)”。如:“(明天晚上,文藝隊(duì)員將在俱樂(lè)部進(jìn)行演出。)”。“(明天清早就要出發(fā)了,今晚早些回去休息吧。)”
(2)表示主體將進(jìn)行的行為,有“打算”的含義。如:“Я буду помогать тебе готовиться к контрольным работам. (我將幫你準(zhǔn)備考試。)”“Уверен ,что на этот раз ты примешь правильное решение.(我相信,這次你一定會(huì)作出正確的決定。)”“Задача нетрудная ,ты легко решишь её.(題不難,你會(huì)輕松解出來(lái)的。)”“在韓國(guó)語(yǔ)中,表示意愿、打算時(shí),常用于第一人稱(chēng)的陳述句,也能在以第二人稱(chēng)為主語(yǔ)的疑問(wèn)句中以及間接引述別人的話(huà)時(shí)使用?!比纾骸埃髟缥页藝?guó)際航空的飛機(jī)去首爾。)”?!埃ㄎ乙?,請(qǐng)讓我去吧。)”?!??(有一件事要拜托您,行嗎?)”。
2.完成體將來(lái)時(shí)意義
(1)表示說(shuō)話(huà)時(shí)刻之后要達(dá)到一定結(jié)果的行為。如:“Эту статью я переведу через два часа.(這篇文章我兩小時(shí)能譯完。)”“К обеду я обязательно вернусь.(午飯前我一定會(huì)回來(lái)。)”“Я помогу вам в этом деле, можете на меня положиться.(這事兒我會(huì)幫你們,你們可以信賴(lài)我。)”。韓國(guó)語(yǔ)動(dòng)詞將來(lái)時(shí)表示對(duì)將要發(fā)生的行為有信心達(dá)成目的,句中韓語(yǔ)動(dòng)詞通常和連接詞“”結(jié)合,以加強(qiáng)“必須”的語(yǔ)氣。如:“
(我們應(yīng)該深入群眾,向他們學(xué)習(xí)。)”。
(2)用于過(guò)去時(shí)意義。表示馬上就要實(shí)現(xiàn)的行為,主要用于口語(yǔ)?!哀澹蕨学蕨唰椐堙?,не горюй,Я полетел.Буду чаще писать тебе.(媽媽?zhuān)瑒e難受,我就要走了,我會(huì)經(jīng)常給你寫(xiě)信的。)”“Я поехал.Через неделю увидимся.(我走了,一周后見(jiàn)。)”“Если завтра не будет долждя,урожай погиб.(如果明天還不下雨,那么莊家就會(huì)枯死。)”。韓國(guó)語(yǔ)動(dòng)詞將來(lái)時(shí)表示過(guò)去式的意義,在句中加入 “”,可以用來(lái)生動(dòng)地再現(xiàn)過(guò)去自己曾感受到的情況。如:“(可不是嘛,連續(xù)發(fā)了電報(bào)命令他們返航,可他們還想多捕些魚(yú),竟沒(méi)回來(lái)。)”。
四、結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)俄韓兩種語(yǔ)言動(dòng)詞在現(xiàn)在時(shí)、過(guò)去時(shí)、將來(lái)時(shí)的分析,發(fā)現(xiàn)二者雖屬于不同語(yǔ)系,但在動(dòng)詞時(shí)的語(yǔ)法意義方面還是有很多共同之處的。這不僅進(jìn)一步證實(shí)了語(yǔ)言的普遍性,同時(shí)也有利于兩種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者更好地學(xué)習(xí)和理解語(yǔ)言。
參考文獻(xiàn):
[1]周春祥.俄語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法[M].上海:上海譯文出版社,2003:9.
[2]史鐵強(qiáng).大學(xué)俄語(yǔ)[M].北京:外語(yǔ)教育與研究出版社,2009:9.
[3]陳國(guó)亭.俄語(yǔ)基礎(chǔ)語(yǔ)法通解[M].哈爾濱:哈爾濱工業(yè)大學(xué)出版社,2007:2.
[4]旭升,許振東.新編韓國(guó)語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006:9.endprint