韋星
這是我親身經(jīng)歷的:在某地采訪一起官員賄選案。那天,當(dāng)我跨進(jìn)當(dāng)?shù)亟M織部一名副部長的辦公室時(shí),他正接電話,接完后,他喊來隔壁辦公室工作人員落實(shí)任務(wù)??雌饋?,很忙。
不過,他還是傾聽了我的采訪訴求。我告訴他,我想就官員賄選案采訪。他邊整理桌面文件,邊搖頭說:“搞不贏,搞不贏?!?/p>
我心里一下子就犯嘀咕了:搞不贏?這問題官員究竟有多大能耐,組織部副部長竟也說搞不贏?難不成有更大后臺支撐?
“這問題官員很厲害嗎?為什么搞不贏他?”當(dāng)時(shí),我直接向這位副部長表達(dá)了我的看法。
聞此,這位副部長雙手猛拍自己大腿,頗為頓悟地說,“幸好你追問了!要不就鬧天大誤會了!謝謝你!”
他和我解釋說,“搞不贏”在當(dāng)?shù)鼐褪牵禾α?,抽不出時(shí)間的意思。
我驚出一身冷汗。如果沒有追問,采訪完后,接著寫組織副部長做出了“搞不贏”的回應(yīng),我該是鬧了天大的笑話了。
再后來,在湖南、四川等地采訪,我都經(jīng)常聽到“搞不贏”的表達(dá),但沒再發(fā)生誤會。
因方言表達(dá)差異所致的誤會,還有很多。
前幾年,有媒體報(bào)道官員和投資商爭吵的新聞,就鬧過笑話:當(dāng)時(shí),因工程問題,河南省鹿邑縣副縣長李幫儒和來自徐州的投資商吵起來。
據(jù)說,當(dāng)時(shí)李幫儒說了句“你就是屁!”全國媒體據(jù)此報(bào)道,全國網(wǎng)友的口水接著洶涌而至,不斷罵李幫儒。
不過,李幫儒回應(yīng)說,這是方言造成的誤會,他說的是“你就是皮!”,不是“你就是屁!”
李幫儒是河南延津人。后來,有記者特意驅(qū)車幾百公里來到他老家向?qū)<仪笞C。
看了吵架視頻后,延津縣地方志的研究人員證實(shí):說的其實(shí)就是“你就是皮”,“皮”在當(dāng)?shù)厥侵浮翱晒虉?zhí)、可纏人了”,意思是說“我說了這么多,你還這么固執(zhí)、不理解,太皮了”……此后,輿論平息。
其實(shí),這則新聞不應(yīng)該成為新聞,如果報(bào)道前,記者能去找李幫儒核實(shí)和回應(yīng)一下,至少可以起到平衡報(bào)道的作用,至少不會讓鹽津人感覺媒體很無知的樣子。因?yàn)楸砻嫔?,大家在看李幫儒的笑話,但鹽津人又何嘗不是在看媒體人的笑話呢?
每個(gè)地方都有自己的方言,方言除交流和表達(dá)的功能外,還是鄉(xiāng)情溝通的需要。所以正確表達(dá)需要了解一個(gè)地方的文化、習(xí)慣、方言和口頭禪,否則,就容易造成誤會,甚至是傷害。
此外,有些地方的口頭禪,本身沒什么特殊含義,就是情緒和情感的表達(dá)和宣泄。
比如袁崇煥帶兵打仗時(shí)的口頭禪就是“掉哪媽!頂硬上!”一些地方在紀(jì)念袁崇煥時(shí),也把這些方言刻上去,也有網(wǎng)友認(rèn)為:這是在傳播“粗口話”、“不文明”,建議刪除!
其實(shí),只要在鄉(xiāng)下生活過的人都知道,口頭禪有時(shí)候是憤怒情緒的表達(dá),沒有什么特別意思。
“頂硬上!”則表達(dá)“拼了命也要上”的意思。作為一個(gè)帶兵打仗的將軍,難不成袁崇煥非得文質(zhì)彬彬?
所以每個(gè)人,千萬不要用現(xiàn)代的眼光或自己所認(rèn)知和理解的含義,武斷地去評判和要求別人,甚至為此胡亂評判,否則,鬧笑話的不是別人,而是我們的無知。
做一名記者,更應(yīng)理解好各地人文、方言、口頭禪以及表達(dá)習(xí)慣,實(shí)在不懂,就多追問兩句。只有這樣才能做到精準(zhǔn)表達(dá),至少不會鬧笑話。endprint