(廣東外語外貿(mào)大學(xué) 廣東 廣州 510420)
《中國新年:全球最大慶典》(Chinese New Year 2016)是2016年初由英國廣播公司(BBC)制作出品的三集系列紀(jì)錄片,①該紀(jì)錄片從中國多個城市介紹中國農(nóng)歷新年,紀(jì)錄片團(tuán)隊有包括Kate Humble、Ant Anstead、陸思敬(Jing Lusi)、David Myers、Simon King在內(nèi)的BBC節(jié)目主持人和攝影師。在紀(jì)錄片里面,主持人的行為、動作、語言都直觀展現(xiàn)在鏡頭面前,使觀眾近距離感受到各位BBC主持人對春節(jié)的感受和個人看法。
由于各BBC主持人來自英國,因此對他們而言來中國進(jìn)行春節(jié)特別節(jié)目拍攝是一種穿越兩種不同文化的體驗,而長期浸泡在英國文化的BBC主持人也在節(jié)目中與中國當(dāng)?shù)孛癖娪性S多密切交往,不同文化之間的碰撞激發(fā)出大量跨文化現(xiàn)象。特別值得注意的是,其中一位主持人陸思敬是一位在英國長大的華人,她1985年5月16日出生于中國上海,五歲時隨父母移居到英國,能說流利的中國普通話和英語,其特殊身份是紀(jì)錄片的一大亮點(diǎn),所引起的跨文化行為也具有研究價值。本文基于跨文化研究理論,對《中國新年:全球最大慶典》紀(jì)錄片中各位BBC主持人所發(fā)生的跨文化現(xiàn)象進(jìn)行分析。
跨文化現(xiàn)象出現(xiàn)在兩種文化之間產(chǎn)生交際的情形,跨文化傳播研究始于第二次世界大戰(zhàn)之后的美國。在馬歇爾計劃實施過程中,美國派遣了大量的經(jīng)濟(jì)專家和科學(xué)家到歐洲參與重建工作。許多由美國政府外交人員和企業(yè)外派的專家、技術(shù)人員都因文化差異,無法適應(yīng)派往國生活,最終無功而返,許多援助項目也效益不高,造成振興項目和外交關(guān)系效率不高的一個主要原因是傳播、文化中的誤解。而跨文化研究對解釋和理解跨文化現(xiàn)象起到十分重要的作用,有助于不同文化的交流和社會的發(fā)展。
文化的本質(zhì)是傳統(tǒng)的、具有一定的排他性,在跨文化交際語境里,交際主體由于語言能力、期待結(jié)構(gòu)、個人信仰、思維模式、民俗習(xí)慣、價值觀念、民族心理、生活方式等各方面的差異,極容易陷入消極的文化定勢、文化偏見、民族中心主義泥沼,在交際過程中面臨更多障礙與困擾。交際者要排除這些困擾,有效地順應(yīng)語境,在言語中找出最佳關(guān)聯(lián),在語言與行動上得體地回應(yīng)對方,成功實現(xiàn)雙向溝通,這就需要一種跨文化交際能力??缥幕浑H能力簡而言之就是與來自不同文化背景的人成功交流的能力。
人類學(xué)家霍爾根據(jù)傳播對語境依賴程度的差異,將傳播分為高語境傳播和低語境傳播?;魻栠@種分類所用的假設(shè)是:“文化的功能之一是在人和外在世界中間建立一個高度選擇性的屏幕。文化通過該屏幕的各種各樣的形式?jīng)Q定了我們注意到的內(nèi)容和忽視的內(nèi)容。”因此,對高語境和低語境文化的研究不僅有利于我們認(rèn)清人們注意到了什么,而且能夠幫我們認(rèn)識到人們忽視了什么。
霍爾對高低語境的定義是:高語境的交流或信息是指大多數(shù)信息都已經(jīng)體現(xiàn)出來了,只有極少的信息清楚地以編碼的方式進(jìn)行傳達(dá)。低語境的交流正好相反,即大多數(shù)信息都是通過外在的語言方式進(jìn)行傳達(dá)。根據(jù)霍爾對高低語境的定義和理解,中國屬于高語境國家,在中國的文化環(huán)境下,人們的交流十分依賴語境;而英國文化相比于中國文化而言,對語境的依賴程度沒那么高,因此當(dāng)英國文化與中國文化發(fā)生碰撞時,兩種文化在語境高低的不同就會顯現(xiàn)出來,有關(guān)語境的理論能發(fā)揮用處,對于理解跨文化現(xiàn)象起到幫助作用。
在BBC紀(jì)錄片《中國新年:全球最大慶典》中,來自英國的主持人們以英國文化當(dāng)中的節(jié)目表現(xiàn)方式展現(xiàn)中國新年,他們在紀(jì)錄片里有進(jìn)行實地采訪,有深入民居親身體驗,也有在一旁觀察中國當(dāng)?shù)亓?xí)俗,對中國新年的美食、春運(yùn)、北方的冰雕、南方的煙花、深山的金絲猴等進(jìn)行多方面拍攝,并且在整個過程發(fā)表著他們自身的看法,對比中國文化與英國文化的不同之處,其中還有不少文化差異讓他們感到吃驚和意想不到,都一一展現(xiàn)在觀眾面前。
《中國新年:全球最大慶典》一共分為三集,分別為《歸鄉(xiāng)》、《團(tuán)聚》、《歡慶》,按時間順序紀(jì)錄中國春節(jié)前后的盛況。第一集《歸鄉(xiāng)》主要關(guān)注春節(jié)前中國民眾返鄉(xiāng)的春運(yùn)潮,BBC主持人們在中國各地的公路、車站、機(jī)場對返鄉(xiāng)人群進(jìn)行跟蹤采訪拍攝;第二集《團(tuán)聚》中BBC主持人們則是在除夕深入民居,有的主持人跟事先獲得邀請的中國家庭共度除夕,有的進(jìn)入春晚后臺對春晚進(jìn)行介紹,有的與市民一起見證春節(jié)新年到來的一刻,從不同角度紀(jì)錄中華大地喜迎新春的盛況;第三集《歡慶》圍繞進(jìn)入新春后中國的景象,BBC主持人們特別是對香港煙花文藝匯演進(jìn)行采訪介紹。這三集紀(jì)錄片在時間順序、地點(diǎn)選擇、拍攝內(nèi)容有合理安排,BBC主持人們在節(jié)目里的語言、動作都生動展現(xiàn)外國人對中國新年的看法、感受,使全球各地的人們可以更好了解中國農(nóng)歷新年。
中國是高語境國家,而BBC主持人則是長期處于英國文化當(dāng)中,他們所屬的語境要比中國文化的語境要低,因此當(dāng)紀(jì)錄片里的幾位BBC主持人在中國進(jìn)行人文活動時,他們必然會遇到由不同語境文化差異所引起的跨文化現(xiàn)象。
低語境文化更希望能在交流中能剔除禮節(jié)性的規(guī)范,能夠更加真誠自然地以心交流,傳達(dá)彼此的感受。高語境文化通過嚴(yán)格按照禮數(shù)行事來表達(dá)尊重和歡迎之情,并能體現(xiàn)自己是個高素質(zhì)的人。在紀(jì)錄片第1集《歸鄉(xiāng)》中11分05秒,BBC女主持陸思敬對北京火車站返鄉(xiāng)人群進(jìn)行采訪,其中被采訪的對象均為中國男性;從陸思敬的動作和表現(xiàn)可以看出英國文化的影響,她的采訪風(fēng)格十分直爽熱情,對每位被訪者都會直接伸手拉住胳膊,而且兩人距離十分靠近,以英國文化的尺度來衡量是妥當(dāng)?shù)牟稍L方式,但是紀(jì)錄片當(dāng)中幾乎每一位中國男性被訪者卻都表現(xiàn)出吃驚甚至有點(diǎn)尷尬的表情;因為在中國文化當(dāng)中,即便是為了讓節(jié)目更活潑生動,主持人也應(yīng)該秉持“男女授受不親”的禮節(jié)性原則,異性之間需要保持一定距離。類似的情況也在紀(jì)錄片第2集《團(tuán)聚》中49分10秒出現(xiàn),陸思敬對一位男性春晚表演者進(jìn)行采訪,在得知被訪者對自己的春晚表演滿意時,陸思敬興奮地恭喜祝賀他并且表達(dá)接受采訪的感謝,她先是十分夸張地合上雙手、充滿感情地看著對方表達(dá)自己的感謝,然后伸出雙手緊握受訪男青年的手臂和真誠地祝賀新年快樂,對陸思敬如此親密的動作,男青年流露出有點(diǎn)不好意思的笑容,肢體語言也反應(yīng)出對男女接觸距離突然貼近而受寵若驚的喜悅;來自低語境的陸思敬和來自高語境的受訪男青年在男女距離的禮節(jié)性原則上存在差異,因而帶來令某一方感到驚訝的反應(yīng)。
文化對一個人的改造甚至超越種族和出生地,而低語境文化與高語境文化在其中所起的作用是不可忽視的。對于作為英籍華人的陸思敬而言,即便是父母都是中國人而且自己也出生于中國上海,在5歲移居英國后才在英國文化當(dāng)中成長,她也會在與土生土長中國人的交際時,出現(xiàn)個人內(nèi)在感受與文化禮節(jié)產(chǎn)生沖突的跨文化現(xiàn)象。陸思敬對BBC為何拍《中國新年》紀(jì)錄片也有過受訪,②她在采訪中說自己五歲離開上海后,對以前小時候在中國的許多記憶保留不多,自己受到英國文化影響很大,并鼓勵在異域文化生活的人們多走走、接觸當(dāng)?shù)匚幕j懰季吹膫€人經(jīng)歷也讓紀(jì)錄片中的跨文化交際增添了許多有趣的現(xiàn)象。
高語境文化認(rèn)為不使用套話的交流方式是不禮貌的,而低語境文化認(rèn)為使用套話的交流方式為不真誠。在《中國新年:全球最大慶典》第1集《歸鄉(xiāng)》中32分01秒,在春運(yùn)路上一對受訪夫婦禮節(jié)性地說邀請兩位BBC主持人David Myers和Simon King到家里做客,結(jié)果兩位英國主持人就義無返顧地跟著那對夫婦開啟了“回鄉(xiāng)”之路,從視頻彈幕中的評論看出,中國網(wǎng)友能一眼看出是作為禮節(jié)性套話的邀請被BBC主持人誤認(rèn)為是真誠的邀請;而第1集《歸鄉(xiāng)》中30分07秒中煮粥阿姨對這兩位BBC主持人的看法是“他們來幫忙實在是太好啦,但是說的話有點(diǎn)多”,同樣對中國觀眾來說煮粥阿姨帶有一定套話成分,然而兩位BBC主持人卻以為他們的幫忙真的受到了贊揚(yáng)。來自低語境文化的人常常會誤解高語境文化所使用的套話,將高語境的套話看得太過真誠,導(dǎo)致跨文化交流時出現(xiàn)理解的障礙。
高語境文化賦予宴會的含義在于食物的質(zhì)量和數(shù)量,主客間的地位,與席者間的關(guān)系和慶祝的場合。如果呈上的都是些珍饈佳肴,客人就知道自己受到特別的尊敬和重視。席間,人們也會互致一些表示尊敬的恭維話。這些在低語境文化看來都是難以理解的。在第3集《歡慶》中17分13秒BBC主持人Ant Anstead在介紹餐桌上的東北大頭魚,大頭魚是當(dāng)?shù)睾苁軞g迎的食物,村民也很注重禮儀在等他介紹完并互祝飯席恭維話才吃,然而主持人卻在介紹后沒有向村民們示意,更沒有說任何餐桌恭維話就自己直接先吃了,吃了兩口才意識到其他人根本沒有動,于是才拍著村民的胳膊敦促他們拿起筷子一起吃;中國人十分注重餐桌禮儀中的飯桌上邀請?zhí)自捄凸ЬS話,卻被來自低語境文化的BBC主持人給忽略了,造成了彼此的誤會和尷尬。
在跨文化交際中,文化移情起到重要的作用。所謂文化移情(cultural empathy),通俗地說,就是交際主體自覺地轉(zhuǎn)換文化立場,在交際中有意識地超越本土文化的俗套和框架模式,擺脫自身文化的約束,置身于另一種文化模式中,如實地感受、領(lǐng)悟和理解另一種文化。它是跨文化交際中連接主體與客體的語言、文化及情感的橋梁和紐帶,是有效溝通的技巧、藝術(shù)和能力。文化移情現(xiàn)象在紀(jì)錄片《中國新年:全球最大慶典》中幾位BBC主持人的身上也有反復(fù)出現(xiàn),有的時候他們成功運(yùn)用這種跨文化能力,有的時候則失敗了。
在紀(jì)錄片中的第1集《歸鄉(xiāng)》29分05秒,兩位BBC主持人David Myers和Simon King在春運(yùn)公路上的休息站進(jìn)行采訪介紹,此時工作人員拿了兩碗粥給他們喝,當(dāng)兩位主持人吃粥時他們發(fā)現(xiàn)中國的粥與英國的粥是存在區(qū)別的,于是在鏡頭前跟觀眾交代中國的粥是由米煮成,不同于英國的粥用蘇格蘭麥片作為原材料,而且中國的粥比英國的粥中多了一些豬肉作為配料;作為跨文化交際的主體,兩位英國主持人主動跳出英國文化對粥的概念所持有的慣有思維,對異域文化進(jìn)行重新理解,實現(xiàn)文化移情的跨文化交際。
但是有時候他們又會忘記或錯誤運(yùn)用文化移情。在紀(jì)錄片第2集《團(tuán)聚》9分46秒,同樣是David Myers和Simon King兩位BBC主持人,他們在菜市場抱著一個冬瓜大喊“葫蘆”,或許由于在英國沒見過冬瓜,他們直接把長相像葫蘆的冬瓜認(rèn)為是在英國比較普遍的葫蘆,沒有運(yùn)用文化移情跳出自己長期生活的英國文化,這一幕也被眾多中國觀眾以彈幕的方式笑話;另外在紀(jì)錄片第2集《團(tuán)聚》30分26秒,這兩位英國主持人十分主動地在北京市區(qū)講中文,通過語言轉(zhuǎn)換試圖實現(xiàn)文化移情,然而他們卻是講粵語,導(dǎo)致北京市民不能完全理解他們的意圖。從以上事例可以看出,David Myers和Simon King兩位BBC主持人希望能在跨文化交際中通過文化移情來實現(xiàn)中國文化和英國文化兩種不同文化之間的轉(zhuǎn)換,但是現(xiàn)實中有許多情況并非輕易就能實現(xiàn),特別對于長期處于英國文化當(dāng)中的他們倆來說更非易事,或許正如前文提到的另一位BBC主持人陸思敬在采訪中所說,要完全理解另一種文化必須多走走,切身融入當(dāng)?shù)亍?/p>
其實有很多時候BBC的主持人們選擇用自己在英國文化中已經(jīng)理解的概念來理解中國文化中對他們而言的新鮮事物。在紀(jì)錄片中的第2集《團(tuán)聚》10分31秒中國當(dāng)?shù)鼐用駷锽BC主持人介紹白菜在中國文化中的寓意,由于白菜發(fā)音像“百財”,所以很受中國北方文化喜愛,而來自英國的BBC主持人立即點(diǎn)頭表示理解,并說“pie”在英國文化受歡迎,也是和諧音有很大關(guān)系;在第2集38分18秒BBC主持人在理解除夕夜的時候,特地將英國文化中的圣誕夜作為類比,讓英國觀眾理解除夕夜的食物豐富程度。
BBC主持人希望通過運(yùn)用各種跨文化交際中的技巧,來更好理解中國文化,并且將其介紹給英國乃至全世界的觀眾,有時他們成功,有時他們失敗,但是不可否認(rèn)這幾位英國主持人在跨文化交際中的嘗試與努力。
跨文化研究有助于來自不同文化的人們進(jìn)行交際活動,跨文化中的語境理論更能幫助來自高低不同語境文化的人們了解和認(rèn)識彼此。英國BBC團(tuán)隊來中國拍攝《中國新年:全球最大慶典》紀(jì)錄片,對于紀(jì)錄片中的幾位英國主持人而言就是一次跨文化之旅,他們在紀(jì)錄片里面表現(xiàn)出了許多跨文化現(xiàn)象,而這些跨文化現(xiàn)象通過跨文化交際的理論進(jìn)行合理解釋和認(rèn)識,可以讓身處中國文化和英國文化這兩種不同文化的人們在未來更好進(jìn)行跨文化交際活動,具有十分高的研究價值。
【注釋】
①紀(jì)錄片視頻地址:第1集《歸鄉(xiāng)》http://www.acfun.cn/v/ac2538521;第2集《團(tuán)聚》http://www.acfun.cn/v/ac2543366;第3集《歡慶》http://www.acfun.cn/v/ac2545676。引用于2017年1月15日。
②陸思敬.BBC為何拍《中國新年》紀(jì)錄片http://www.iqiyi.com/v_19rrkv7s0o.html,引用于2017年1月17日。