国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

多元文化視野下回族語(yǔ)言中的借詞溯源
——以西安回族方言為例

2018-04-03 01:13馬元麗馬新芳
關(guān)鍵詞:借詞回族方言

馬元麗,馬新芳

(1.陜西師范大學(xué) 民族教育學(xué)院,陜西 西安 710062; 2.陜西省伊斯蘭教協(xié)會(huì),陜西 西安 710002)

民族間的交流離不了語(yǔ)言的交流,語(yǔ)言的交流離不了相互借鑒。所謂借詞,是指人類在語(yǔ)言交流過(guò)程中一種語(yǔ)言從另一種語(yǔ)言中“借”來(lái)的詞,是民族間交流的產(chǎn)物。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言,像文化一樣,很少是自給自足的?!盵1]173當(dāng)某種事物的名稱在交流一方使用的語(yǔ)言中并不存在,或其中一方特別強(qiáng)大時(shí),借詞因此就產(chǎn)生了。王力先生認(rèn)為,借詞是外來(lái)詞的一種,“當(dāng)我們把別的語(yǔ)言中的詞連音帶意都接受過(guò)來(lái)的時(shí)候,就把這種詞叫做借詞。”[2]587客觀上講,適度借用其它民族語(yǔ)言詞匯對(duì)于自身民族語(yǔ)言可以起到豐富與補(bǔ)充的作用,詞匯交流借用過(guò)程實(shí)際上是文化交流的過(guò)程,是汲取其它文化而豐富、充實(shí)本民族文化的過(guò)程,尤其是借用那些文化意義豐富的詞匯,對(duì)于不同民族間的學(xué)習(xí)借鑒尤為重要。各民族間的開放程度越高,交融程度越深,民族間語(yǔ)言交流借用就愈多,這是社會(huì)與時(shí)代發(fā)展的必然現(xiàn)象。

漢語(yǔ)在歷史發(fā)展過(guò)程中就吸收了很多外來(lái)詞匯,這其中主要包括一些專有名詞,如人名、地名以及其他一些在本民族文化里沒(méi)有對(duì)應(yīng)物的詞匯,像“葡萄”“石榴”“苜?!钡仍~匯是漢代從西域借入的詞;“世界”“因果”“圓滿”“塔”等詞語(yǔ)是漢代以后從印度借入的佛教用詞;“琵琶”“駱駝”“胭脂”等借自匈奴;“沙發(fā)”“披薩”等借自歐美。[3]這些吸收自其他民族語(yǔ)言的借詞流傳千年至今,已經(jīng)和漢語(yǔ)完全融為一體,成為漢語(yǔ)言的有機(jī)組成部分。我國(guó)還是一個(gè)多民族國(guó)家,除漢語(yǔ)外,各少數(shù)民族語(yǔ)言種類非常豐富,因此不同地區(qū)漢語(yǔ)方言也從相關(guān)兄弟民族語(yǔ)言中吸納了一部分借詞。本文主要討論的是西安回族方言中的借詞來(lái)源。

一、陜西回族形成的歷史源流

陜西自古以來(lái)就是各民族的交融之地,是各民族文化的交匯地帶。關(guān)中、陜北在歷史上曾是蒙古族、回族、維吾爾族、滿族等民族長(zhǎng)期活動(dòng)和雜居的區(qū)域,曾擁有過(guò)匈奴、羯、鮮卑、氐、羌等內(nèi)遷的少數(shù)民族政權(quán),先后有十三個(gè)朝代(包括少數(shù)民族政權(quán)在內(nèi))建都于西安,陜西方言在各民族相互融合的過(guò)程中受到一些外來(lái)語(yǔ)匯的影響是不可避免的。

在漢代,絲綢之路將西域各民族與中原漢族的相互交融逐漸擴(kuò)大,漢末至魏晉之際,原居西北至東北邊遠(yuǎn)地區(qū)的許多少數(shù)民族紛紛入居內(nèi)地,歷史上稱為“五胡”內(nèi)遷。實(shí)際上,內(nèi)遷關(guān)中的少數(shù)民族并不僅僅限于匈奴、鮮卑、羯族、氐族、羌族等五族,還有烏桓、柔然、高車、稽胡等,族類及人口眾多。據(jù)西晉江統(tǒng)所著《徙戎論》記載,僅關(guān)中一地百萬(wàn)余口居民中,“戎狄居半”[4]1533。

南北朝時(shí)期,匈奴、羯、氐、羌、鮮卑等北方少數(shù)民族政權(quán)曾先后建都長(zhǎng)安?!稌x書·江統(tǒng)傳》記載,南匈奴歸附東漢時(shí)在關(guān)中僅有五千余戶,到西晉時(shí)已增至三萬(wàn)余戶。[4]1533原籍中亞、“高鼻多須”的羯族曾于五胡十六國(guó)時(shí)期在長(zhǎng)安建立后趙政權(quán)(319年-351年),他們雖說(shuō)是入主中原,但處于非主流文化,因此竭力保持本民族的語(yǔ)言與文化。前秦(350年-394年)是氐族政權(quán),建都長(zhǎng)安,秦軍曾押送二十萬(wàn)鮮卑俘虜遷往長(zhǎng)安,大部分被安置于關(guān)中一帶軍馬場(chǎng)牧馬;后秦是(384年-417年)羌族政權(quán),也建都長(zhǎng)安。北魏(386年-534年)是鮮卑族建立的北方政權(quán),魏孝文帝推行漢化改革,對(duì)各族人民的融合與發(fā)展起了積極作用。北魏后期鮮卑族將軍宇文泰迎魏孝武帝于長(zhǎng)安城建立西魏政權(quán),重新推動(dòng)鮮卑化政策。匈奴鐵弗部人赫連勃勃于407年在今陜北一帶曾建立“大夏”政權(quán),后揮師南下,一舉拿下長(zhǎng)安,在長(zhǎng)安稱帝,從此,大批的匈奴人定居關(guān)中,在陜北及關(guān)中等地留下了本民族的文化印跡。

隋唐時(shí)期,各民族交流融合又得到新的發(fā)展。唐都城長(zhǎng)安是當(dāng)時(shí)西方和東方商業(yè)、文化交流的匯集地,城中居住來(lái)自外國(guó)的商人、使者、留學(xué)生、留學(xué)僧等總數(shù)不下三萬(wàn)人。隋文帝楊堅(jiān)、唐太宗李世民的身世就是那個(gè)時(shí)代民族交融的典型。隋代開國(guó)皇帝隋文帝楊堅(jiān),鮮卑族名為那羅延,鮮卑姓氏為普六茹,楊堅(jiān)掌權(quán)后改為漢姓“楊”,并讓已改鮮卑姓氏的漢人恢復(fù)漢姓,結(jié)束了西魏宇文泰的鮮卑化政策,形成了漢化的主流文化社會(huì)。唐太宗李世民家族有著胡人的血統(tǒng)。據(jù)陳寅恪先生考證,唐太宗的祖母是北周鮮卑大將獨(dú)孤信的女兒,母親竇氏也是鮮卑族人,他的妻子長(zhǎng)孫皇后是北魏皇族拓跋氏之后[5]55。元稹《法曲篇》中的詩(shī)句:“胡音胡騎與胡妝,五十年來(lái)競(jìng)紛泊”,唐傳奇《東城老父?jìng)鳌分杏涊d的:“今北胡與京師雜處,娶妻生子,長(zhǎng)安中少年有胡心”,從不同側(cè)面都印證了隋唐以來(lái)多民族的融合已成為不可阻擋的趨勢(shì),呈現(xiàn)出空前的盛況。正是這種多民族融合的背景,造就了開放、自由、包容的大唐盛世文化。

先民來(lái)自西域的中國(guó)回族的產(chǎn)生更是民族融合的一個(gè)鮮明例證。公元七世紀(jì)中葉,大批波斯和阿拉伯商人經(jīng)海路和陸路來(lái)到中國(guó)的廣州、泉州等沿海城市以及內(nèi)地的長(zhǎng)安、開封等地定居;公元十三世紀(jì),蒙古軍隊(duì)西征,先后征調(diào)了大量的中亞人、波斯人、阿拉伯人入伍,這批西域人后遷入中國(guó),吸收漢族、蒙古族、維吾爾族等民族成分,逐漸形成了一個(gè)統(tǒng)一的民族——回族。這其中有一支天寶年間應(yīng)唐王朝邀請(qǐng)前來(lái)大唐幫助平定“安史之亂”的回紇軍隊(duì),他們?cè)趲椭仆醭蕉☉?zhàn)亂后留在大唐,駐扎在陜西渭南沙宛一帶開墾屯田,在當(dāng)?shù)厝⑵奚臃毖苌ⅲ蔀殛兾骰刈逑让竦囊徊糠帧?/p>

二、西安回族方言中的阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)借詞

中國(guó)回族在形成和發(fā)展過(guò)程中,經(jīng)歷了以阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)做母語(yǔ)的初期,到群體性使用漢語(yǔ)做通用語(yǔ)的漫長(zhǎng)歷程。長(zhǎng)期與當(dāng)?shù)孛褡逋ɑ榧敖?jīng)貿(mào)往來(lái),加速了回族先民掌握漢語(yǔ)的進(jìn)程。十三、十四世紀(jì),回族的語(yǔ)言已經(jīng)從最初的多母語(yǔ)時(shí)期,經(jīng)過(guò)母語(yǔ)加漢語(yǔ)的雙重語(yǔ)言時(shí)期,最后過(guò)渡到漢語(yǔ)取代其他各種母語(yǔ)而成為回族的統(tǒng)一語(yǔ)言。來(lái)源不同的回族先民共同使用漢語(yǔ),這標(biāo)志著回族作為中國(guó)一個(gè)獨(dú)具特色的民族的形成,正如李樹江先生在《回族穆斯林常用語(yǔ)手冊(cè)》序中所言,“沒(méi)有漢語(yǔ)作為各個(gè)不同來(lái)源的回族的共同語(yǔ),回族作為一個(gè)民族是不可能形成的?!盵6]2

我國(guó)回族自公元十三世紀(jì)左右就開始將漢語(yǔ)作為本民族的共同語(yǔ)言,但由于宗教紐帶和民族情結(jié),回族在普遍使用漢語(yǔ)的同時(shí),也在本民族之間的交流中,刻意保留了一些方便宗教生活和聯(lián)絡(luò)民族感情的先民母語(yǔ)語(yǔ)匯,構(gòu)成了獨(dú)具特色的回族方言。這其中最重要的一部分就是借自阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)的詞語(yǔ),這些詞語(yǔ)大多與回族群眾所信奉的伊斯蘭教相關(guān)?;刈迦罕姳A暨@部分先民語(yǔ)匯借以方便宗教生活,聯(lián)絡(luò)族群感情,強(qiáng)化民族認(rèn)同感。

所謂西安回族方言就是以陜西關(guān)中方言為主體,吸收、借用了一些阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)語(yǔ)匯以及其他少數(shù)民族語(yǔ)言詞匯而形成的一種帶有回族特色的西安方言?;刈逋谂c漢族同胞交往時(shí)不會(huì)使用外來(lái)詞語(yǔ),而在回坊人之間的日常生活語(yǔ)言中,經(jīng)常會(huì)夾雜部分外來(lái)語(yǔ)詞匯,如:

阿拉伯語(yǔ)音譯借詞:賽倆目(平安、和平)、兌亞(今世)、給亞麥提(后世)、爾德(節(jié)日)、伊瑪目(領(lǐng)袖)、塞拜不(緣由)、都阿(祈禱)、乜提(舉意)、討白(懺悔)、克爾白(天房)、哈倆里(合法的)、哈拉目(非法的)、拜倆(災(zāi)難)、以扎布(證婚詞)、法依代(好處)、乃隨卜(福分)、尼爾埋低(恩典、食物)、臥爾茲(勸誡)、烏巴里(可憐)、者麻力(俊美、好)、耶提目(孤兒)、引撒尼(人)、薩瓦布(回賜、感謝)、付迷(倒霉)、爾麥里(功修和善行)等等。

波斯語(yǔ)音譯借詞:胡大(真主)、阿訇(教師、學(xué)者)、邦克(召喚)、乃瑪子(禮拜)、邦不達(dá)(晨禮)、撇什(晌禮)、底格兒(晡禮)、沙目(昏禮)、胡夫達(dá)(霄禮)、阿不戴斯(小凈)、兀蘇里(大凈)、杜閃比(星期一)、歇閃比(星期二)、查爾閃比(星期三)、派閃比(星期四)、主麻(星期五)、別麻兒(疾病)、巴巴(長(zhǎng)者)、板代(奴仆)、杜失曼(仇人)、多斯提(朋友)、多災(zāi)海(火獄)、古拿哈(罪過(guò))、趕逮(臭)、喔也(臉)等等。

西安回坊較年長(zhǎng)的坊民間見面時(shí)打招呼的常用語(yǔ)是“按賽倆目而來(lái)以庫(kù)恩”(大意即“愿真主賜你平安”),表示感謝時(shí)多會(huì)說(shuō)“薩瓦布(感謝)你咧!”在表示同情時(shí)常用“烏巴里”(即可憐)一詞,如在遇到乞討的孩子時(shí)回坊人常會(huì)說(shuō):“看這要乜提(施舍)的娃烏巴里的,來(lái)把這些尼爾埋低(食物)給娃”,這一句話里就夾雜著三個(gè)阿語(yǔ)借詞:乜提、烏巴里、尼爾埋低,這種夾雜著阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)詞匯的漢語(yǔ)表達(dá)方式,很久以來(lái)已成為回族坊上人之間所習(xí)有的一種語(yǔ)言交流方式。但近年來(lái)隨著回族年輕人就學(xué)及就業(yè)環(huán)境的改變,普通話的普及程度越來(lái)越高,會(huì)說(shuō)這種有特色的“坊上話”的年輕人已越來(lái)越少。

三、西安回族方言中的佛教用語(yǔ)借詞

漢語(yǔ)中有許多詞語(yǔ)都源自佛教用語(yǔ),如“早知今日,悔不當(dāng)初”“大千世界”“天花亂墜”“三生有幸”“現(xiàn)身說(shuō)法”等等。為了適應(yīng)伊斯蘭教在中國(guó)傳播和發(fā)展的需要,以漢語(yǔ)為民族母語(yǔ)的回族,自然無(wú)法完全回避漢語(yǔ)中龐大的佛教詞匯,為了溝通的需要,回族用語(yǔ)中不可避免也借用過(guò)少量佛教用語(yǔ)。對(duì)這些詞匯,回族人在使用過(guò)程中采用了化用的方式,使原本屬于表達(dá)佛教理念和佛教文化的詞匯用來(lái)表達(dá)回族的宗教理念和宗教文化。

如“寺”本為佛教宗教場(chǎng)所之名,回族借其意將穆斯林禮拜場(chǎng)所稱為“清真寺”;再比如西安回族在遇穆斯林亡故時(shí)一定不能說(shuō)“死”而要說(shuō)“無(wú)?!被颉皻w真”以表避諱與莊重?!盁o(wú)?!痹臼欠鸾逃谜Z(yǔ),來(lái)源于梵文意譯,佛教認(rèn)為世間一切事物,都處于生起、變異、壞滅之中,遷流不息,絕無(wú)常在,謂之無(wú)常,回族人借用過(guò)來(lái)用以表示“死亡”意義?;刈迦诉€借用佛家“歸真”一詞表示死亡?!夺屖弦[》下《送終·初亡》:“釋氏死謂涅盤、圓寂、歸真、歸寂、天度、遷化、順世,皆一義也”,可知“歸真”本是佛家對(duì)人死的別稱,進(jìn)入穆斯林經(jīng)堂語(yǔ)后,“歸真”意思雖仍然表示“死亡”,但卻將其巧妙從字面上化解成“從真主那兒來(lái),仍回到真主那兒去”的意思,使其完全融入回族文化當(dāng)中,成為回族日常語(yǔ)言。

包括“知感”“皈依”等原出自佛家用語(yǔ)的詞語(yǔ),現(xiàn)今都已完全融入回族語(yǔ)言當(dāng)中,為回族群眾所接受。而相比來(lái)說(shuō)有些宗教借詞接受度就較差,如回族經(jīng)堂語(yǔ)中的“參悟”一詞本出自佛家語(yǔ)匯“參禪悟道”,因其仍明顯帶有佛教色彩,在回族口語(yǔ)中接受度不高,這反映了回族民眾對(duì)其他宗教因素滲入的戒備和提防。

但在不同民族、不同文化的交流過(guò)程中,語(yǔ)言的借入與滲透是不可避免的。語(yǔ)言本質(zhì)上就是表達(dá)思想、傳遞信息的一種工具,不同種類、形式的語(yǔ)言可以表達(dá)相同的思想。明清時(shí)期的穆斯林學(xué)者王岱輿早就指出,在通行漢語(yǔ)文的地區(qū)日常生活中就應(yīng)以通用的漢語(yǔ)文來(lái)表達(dá)伊斯蘭教思想。在以漢語(yǔ)為學(xué)術(shù)話語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境中,這種表達(dá)方式是回族伊斯蘭教在以儒、佛、道為中國(guó)思想文化核心的傳統(tǒng)文化中的一種適應(yīng),反映了回族在文化學(xué)習(xí)上的一種開放心態(tài)。

四、西安回族方言中的其他少數(shù)民族語(yǔ)言借詞

我國(guó)各民族同胞之間在往來(lái)接觸過(guò)程中,語(yǔ)言之間也會(huì)相互影響,各自吸收某些對(duì)自己有用的語(yǔ)言成分,當(dāng)某種事物的名稱在交流一方使用的語(yǔ)言中并不存在,或其中一方特別強(qiáng)大時(shí),借詞就產(chǎn)生了,如十三世紀(jì)蒙古族和十七世紀(jì)滿族入主中原,就為漢語(yǔ)帶來(lái)一定的蒙古語(yǔ)和滿語(yǔ)詞匯。西安回族方言中也有借用維吾爾族、蒙古族、滿族等民族語(yǔ)言詞匯的現(xiàn)象。

(一)維吾爾語(yǔ)借詞

西安回族方言中有不少維語(yǔ)借詞,如西安回族稱爺爺為“巴巴”、奶奶為“拿拿”、母親為“拿兒”、姨媽為“婭婭”等,與維語(yǔ)中同類稱謂發(fā)音一致。陜西方言中常見的形容詞“尕達(dá)馬西(雜七雜八)”也是借自維吾爾語(yǔ),指“瑣碎的、雜亂的、亂七八糟的”意思,維語(yǔ)讀音為“尕德兒馬西”(gadirmax),陜西方言借入后仍是雜七雜八的意思,如“你這屋里尕達(dá)馬西擺了一河灘,也不拾掇拾掇?”“最近尕達(dá)馬西的事情太多了”。

再比如“安珍爾”是西安回族對(duì)無(wú)花果的俗稱,西安回坊人把無(wú)花果樹稱為“安珍爾樹”,這一詞匯也是來(lái)自維語(yǔ)。無(wú)花果原產(chǎn)于地中海沿岸,分布于土耳其至阿富汗,唐代即從波斯傳入新疆,然后從新疆傳入中原。無(wú)花果在維吾爾語(yǔ)稱為“安居爾”,與波斯語(yǔ)音近,波斯語(yǔ)稱為“anjir”。唐代《酉陽(yáng)雜俎》的記載中無(wú)花果被稱為“阿駔”,與波斯語(yǔ)的“anjir”、維語(yǔ)的“安居爾”以及西安回族方言中的“安珍爾”發(fā)音對(duì)應(yīng),三者應(yīng)同源。

“艾來(lái)百來(lái)”在西安回族方言中經(jīng)常用來(lái)形容一個(gè)人這樣又那樣、出爾反爾的意思,如“這人不可靠,一天就會(huì)艾來(lái)百來(lái)的”,意思就是這人說(shuō)話出爾反爾,做事變來(lái)變?nèi)?,不靠譜的樣子?!鞍瑏?lái)百來(lái)”來(lái)自維吾爾語(yǔ),在維語(yǔ)中是“這些那些、這樣那樣”的意思,引入漢語(yǔ)后引申為與人交往中愛說(shuō)話但不靠譜、東拉西扯廢話多的意思,如“這人艾來(lái)百來(lái)拉扯個(gè)沒(méi)完”?!鞍瑏?lái)百來(lái)”在維語(yǔ)中原為副詞,在借入西安方言后詞義有所發(fā)展,既保留了原來(lái)的用法,又活用為形容詞,多用來(lái)形容那些出爾反爾、見風(fēng)使舵的言行,如“這人艾來(lái)百來(lái)的事情太多了”。這個(gè)維語(yǔ)詞匯在音譯為漢語(yǔ)詞后更像是個(gè)合成象聲詞,讀起來(lái)就像是翻來(lái)覆去、不著調(diào)的樣子,非常形象。

“胡里麻達(dá)”在西安方言里的意思是馬馬虎虎、湊合的意思,如“大家都集合了,他來(lái)不及仔細(xì)整理,胡里麻達(dá)把東西收拾了一下趕緊往外跑”。“胡里麻達(dá)”一詞來(lái)源于新疆土語(yǔ),但詞源是維吾爾語(yǔ)。

(二)滿語(yǔ)借詞

回族方言中的滿語(yǔ)借詞不多,有“嘠什哈(羊拐)”“撒目(到處看)”“沙琪瑪”(糕點(diǎn)名稱)等。其中“嘠什哈”是最有特色的一個(gè)。

“嘠什哈”是北方少數(shù)民族地區(qū)兒童一種傳統(tǒng)的游戲玩具,學(xué)名“羊髕骨”,西安方言中俗稱“羊拐”,回族人習(xí)稱“嘠什哈”?!案率补背柿骟w,形狀圓方相間,小巧玲瓏,凹凸分明,是北方婦女兒童所喜愛的一種隨身玩具。它玩法多樣,可分為彈、抓、搬、撒、趕幾種,為了游戲中快速辨別正反側(cè)面,有的還要染上紅、綠、藍(lán)、黃四種顏色。“嘠什哈”在滿族語(yǔ)言中稱之為“嘎拉哈”(galaha),滿族兒童有抓“嘠拉哈”的傳統(tǒng),關(guān)于它的來(lái)歷,有這樣一個(gè)歷史傳說(shuō):相傳金代帝王金兀術(shù),在少年時(shí)不思進(jìn)取,金兀術(shù)的父母為鍛煉他成長(zhǎng),督促其進(jìn)山打獵,他不負(fù)父母的期望,親手獵殺了四種猛獸,摘取其髕骨而歸,最終成長(zhǎng)為一名勇敢、強(qiáng)悍的青年獵手,并在以后成就霸業(yè),受到女真人的擁戴。錫伯族人也有玩“嘠什哈”的傳統(tǒng),早在北魏時(shí)期錫伯族的先民——鮮卑人就有此項(xiàng)游戲,拓跋鮮卑曾統(tǒng)治中國(guó)黃河以北,所以“嘎爾出哈”便成為北方蒙古族、滿族、回族、達(dá)斡爾族、鄂倫春族、朝鮮族、漢族等各族婦女兒童所喜愛的一種游戲玩具。“嘠什哈”在錫伯族語(yǔ)中稱為“嘎爾出哈”,與滿語(yǔ)音近,錫伯語(yǔ)本屬阿爾泰語(yǔ)系-滿-通古斯語(yǔ)族-滿語(yǔ)支,故此推定西安回族方言中的“嘠什哈”一詞應(yīng)屬滿語(yǔ)借詞。

(三)蒙語(yǔ)借詞

陜西方言中“旮旯”(拐角的意思),“克里馬察”(趕快、雷厲風(fēng)行的意思),“胡里馬叉”(做事不認(rèn)真、邋遢的意思),“普希來(lái)亥”(拖泥帶水、不利落),“吉麻眼”(糟糕),“抹脫”(脫落,也指做事過(guò)于出格而出事)等詞語(yǔ)都來(lái)自蒙語(yǔ),包括西安市內(nèi)的幾個(gè)地名如“馬呼沱”“沙呼沱”“幹耳垛”等均來(lái)自蒙古語(yǔ)。

除借用來(lái)自其他民族或宗教的語(yǔ)言之外,回族方言中對(duì)漢語(yǔ)儒家思想及其語(yǔ)匯也具有較強(qiáng)的可接受性。

伊斯蘭教傳入中國(guó)后,逐步與中華文化相融合,把伊斯蘭教中道思想與中國(guó)傳統(tǒng)文化中的“致中和”思想結(jié)合起來(lái)。正如清初伊斯蘭教大學(xué)者劉智在《天方典禮》自序中所言,“圣人之教,東西同、古今一”[7]15。明清兩代的回族知識(shí)分子深受中國(guó)傳統(tǒng)文化的熏陶和影響,他們既博覽諸子百家之學(xué),又鉆研伊斯蘭教經(jīng)典,不僅精通伊斯蘭教的教理教義,還具有很高的儒學(xué)水平,他們“以儒詮經(jīng)”“借儒以自重”,加速了伊斯蘭教的本土化過(guò)程。公元十六世紀(jì),陜西咸陽(yáng)著名的伊斯蘭教學(xué)者胡登洲阿訇發(fā)起創(chuàng)辦了經(jīng)堂教育,他在繼承前人宗教傳播方式的基礎(chǔ)上把伊斯蘭教以清真寺為中心的教學(xué)方式與儒家傳統(tǒng)的私塾教育相結(jié)合,創(chuàng)辦了伊斯蘭教的經(jīng)堂教育,培養(yǎng)了一批精通儒學(xué)的伊斯蘭教學(xué)者。

清初著名學(xué)者王岱輿在其漢文譯著《正教真詮·開言》中說(shuō):“吾教大者在欽崇天道,而忠信孝友略與儒者同”[8]16;清儒何漢敬在《正教真詮》敘中云:“獨(dú)清真一教,其說(shuō)本于天,而理宗于一,與吾儒大相表里,……其教亦不廢君臣、父子、夫婦、昆弟、朋友之序,而潔己好施,更廣吾儒所不足。”[8]2在學(xué)者們?nèi)绱碎_闊的視野之下,像“君臣”“父子”“孝道”之類的儒家用語(yǔ)在清至民國(guó)時(shí)期回族經(jīng)堂語(yǔ)中俯拾可得。這種語(yǔ)言上的可接受性,一方面是伊斯蘭教作為一種外來(lái)文化向本土漢文化傾斜的表現(xiàn),另一方面也印證了文明只有在不斷地吸收其他文明的過(guò)程中才能得到不斷發(fā)展與進(jìn)步的定律。

縱觀中國(guó)歷史,從漢魏兩晉到隋唐時(shí)期的數(shù)百年歷史,是民族間相互交融、此消彼長(zhǎng)的過(guò)程。這種民族的交融與民族文化的交匯,不可避免地存在語(yǔ)言文化之間的交流,在語(yǔ)言交流中相互學(xué)習(xí)與借鑒。這些文化共融現(xiàn)象或已在漫漫歲月中消失、變形,難以一一溯源,但我們可以在方言文化中找到一些可追蹤的痕跡。

[參考文獻(xiàn)]

[1]薩丕爾.語(yǔ)言論[M].北京:商務(wù)印書館,1985.

[2]王力.漢語(yǔ)史稿[M].北京:中華書局,2004.

[3]葉蜚聲,徐通鏘.語(yǔ)言學(xué)綱要:第八章[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.

[4]房玄齡.晉書:卷五十六·列傳:第二十六·江統(tǒng)傳[M].北京:中華書局,2000.

[5]陳寅恪.金明館叢稿二編[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2001.

[6]李樹江.回族穆斯林常用語(yǔ)手冊(cè)[M].銀川:寧夏人民出版社,2003.

[7]劉智.天方典禮[M].馬寶光,譯.鄭州:中州古籍出版社,1988.

[8]王岱輿.正教真詮[M]銀川:寧夏人民出版社,1999.

[9]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所編寫組.簡(jiǎn)明中國(guó)歷史讀本[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2012.

[10]楊占武.回族語(yǔ)言文化[M].銀川:寧夏人民出版社,2010.

猜你喜歡
借詞回族方言
方嚴(yán)的方言
方言
說(shuō)說(shuō)方言
留住方言
阿魯科爾沁土語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞研究
淺談借詞對(duì)維吾爾語(yǔ)詞匯演變的影響
回族文獻(xiàn)目錄工作述評(píng)
現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞研究
回族族稱起源新辨
《南村輟耕錄》借詞分析