【摘 要】 互聯(lián)網(wǎng)的問世以及國際社交網(wǎng)絡(luò)平臺的出現(xiàn)和深入發(fā)展,促進大眾文化全球化的發(fā)展;促使語言全球化的五大必然因素的存在以及英語的進一步國際化,表明語言全球化的事實;國際環(huán)境保護條約深入發(fā)展,表明人類價值觀念全球化的事實。以上三大客觀事實,表明文化全球化不僅是一個客觀現(xiàn)象,而且具備深入發(fā)展的趨勢。
【關(guān)鍵詞】 大眾文化全球化 語言全球化 價值觀全球化
在當(dāng)今世界發(fā)展進程中,關(guān)于“全球化”的討論仍然甚囂塵上。對全球化的理解和定義,學(xué)者們各有見解。美國學(xué)者曼弗雷德·B.斯蒂格認為全球化是一組多向度的社會進程,指涉在政治、經(jīng)濟、文化和意識形態(tài)幾個向度創(chuàng)造、增加和強化全球范圍內(nèi)的社會交流和相互依存性,同時使人們越來越意識到本地與遠方世界之間的聯(lián)系正在日益深化。其中,文化全球化是指“全球范圍內(nèi)文化活動的加強與擴展”。本文將以1970年的全球化進程為起點,從大眾文化全球化、人類語言全球化、人類價值觀念全球化三方面程度的加深中探索文化全球化。
一、大眾文化全球化
作為文化的重要組成部分,大眾文化的全球化可以被視為文化全球化的有力見證。20世紀(jì)70年代以來,大眾文化的深入發(fā)展與互聯(lián)網(wǎng)的問世及深入發(fā)展密不可分。具體而言,互聯(lián)網(wǎng)(Internet)的問世與發(fā)展,促進大眾文化的蓬勃發(fā)展。伴隨著互聯(lián)網(wǎng)深入發(fā)展而產(chǎn)生的國際網(wǎng)絡(luò)社交平臺的出現(xiàn),則將大眾文化推向全球化。
1.互聯(lián)網(wǎng)(Internet)的問世與發(fā)展,為大眾文化的蓬勃發(fā)展提供了契機
互聯(lián)網(wǎng)的前身阿帕網(wǎng)誕生于1969,互聯(lián)網(wǎng)是一個全球性的計算機互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)和巨大的信息資料庫,具有不受空間限制、信息交換具有時域性(更新速度快)、交換信息具有互動性等特征。因具備的這些功能,互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)促使人類社會突破時空秩序的約束而達成對舊有時空秩序的消融和瓦解,并在這一過程中重構(gòu)新的時空運行秩序?;ヂ?lián)網(wǎng)在重構(gòu)時空秩序的過程中,完成了對人類社會的去中心化,這意味著互聯(lián)網(wǎng)包含了眾多的參與者。而虛擬空間的存在,使得個體間的年齡、學(xué)歷、收入、階層等傳統(tǒng)差異不再如線下社會那般突出。超越空間限制、去中心化以及個體差異的消弭,營造的是一個更為自由、即時而平等的社會。
以互聯(lián)網(wǎng)為代表的新媒體因具備互聯(lián)網(wǎng)特征,使得其出現(xiàn)對大眾文化的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響。具體體現(xiàn)在:其一,以互聯(lián)網(wǎng)為形式的新媒體成為大眾文化生活中不可替代的重要組成部分。在以互聯(lián)網(wǎng)為代表的新媒體的傳播下,大眾文化的地域界限開始逐步被打破,原先由少數(shù)文化精英控制的大眾文化傳播內(nèi)容和傳播方式開始向大眾開放。其二,以互聯(lián)網(wǎng)為代表的新媒體的出現(xiàn),改變了大眾文化的傳播行為。具體說來,新媒體的出現(xiàn)改變了傳統(tǒng)媒體中傳播者與受傳者之間信息不對稱、地位不平等的狀況,使得文化傳播不再是單向性和單一內(nèi)容,而具有互動性和可選擇的,傳者與受者之間形成了平等的傳播關(guān)系。
在互聯(lián)網(wǎng)新媒體的作用下,大眾文化呈現(xiàn)出這一時期的特征:市場化、娛樂化、符號化。首先,由于互聯(lián)網(wǎng)新媒體的運作環(huán)境具有市場化、商業(yè)化和公司化等特點,使得其所傳遞和承載的大眾文化是以消費文化為主要內(nèi)容的市場文化。其次,由于互聯(lián)網(wǎng)新媒體的市場化所導(dǎo)致的利潤主導(dǎo)性,使得在這種媒介下的大眾文化不可避免地具有趨利性,這就驅(qū)使該時期的大眾文化追求娛樂化。最后,由于追求利潤最大化,互聯(lián)網(wǎng)新媒體介質(zhì)下的大眾文化通常會借用各種文化符號來掩飾其文化內(nèi)涵縮小的跡象,這就使得這一時期的大眾文化具有符號化的特征。
綜上所述,互聯(lián)網(wǎng)的產(chǎn)生與發(fā)展,為文化的傳播提供了新的媒介。而互聯(lián)網(wǎng)新媒介的產(chǎn)生,擴展了大眾文化的傳播方式和傳播內(nèi)容,也使得文化傳播具有互動性和可選擇性,從而促進了大眾文化的傳播范圍。另外,以互聯(lián)網(wǎng)為媒介的大眾文化開始呈現(xiàn)出不同于以往的新特征——市場化、娛樂化和符號化。因此,可以說,互聯(lián)網(wǎng)的產(chǎn)生和發(fā)展,為大眾文化的發(fā)展提供了契機。
2.國際社交網(wǎng)站的出現(xiàn),將大眾文化推向全球化
如果說,早期互聯(lián)網(wǎng)為各國網(wǎng)民提供了一個平等、自由的交流平臺,從而促進各國大眾文化的發(fā)展。那么,社交網(wǎng)站(Social Network Site)全球化則為大眾文化全球化提供了發(fā)展契機和平臺。
互聯(lián)網(wǎng)的進一步發(fā)展,促使了網(wǎng)絡(luò)社交的產(chǎn)生;網(wǎng)絡(luò)社交的擴大,則促使國際社交網(wǎng)站的產(chǎn)生;國際社交網(wǎng)站的出現(xiàn),促使大眾文化走向全球化。簡言之,互聯(lián)網(wǎng)的進一步發(fā)展,促使以臉書(facebook)、推特(twitter)等為代表的國際社交網(wǎng)站的產(chǎn)生,進而促使大眾文化走向全球化。以臉書為例——臉書網(wǎng)是一家總部設(shè)在美國加利福尼亞州的社交網(wǎng)絡(luò)服務(wù)網(wǎng)站,它于2004年成立,主要用于各國網(wǎng)友分享圖片和音樂,以及互動交流。臉書的出現(xiàn),本身就是一種文化全球化體現(xiàn),這從臉書網(wǎng)用戶從美國擴展至全世界范圍便可以看出。
臉書在全球范圍內(nèi)的覆蓋逐年擴大,到2012年已經(jīng)覆蓋至全球五大洲。據(jù)相關(guān)報道顯示,在2016年3月美國總統(tǒng)奧巴馬出訪后,古巴隨即對外宣布解除對臉書、谷歌在其國內(nèi)的禁令。至此,除了三個國家之外,臉書網(wǎng)已經(jīng)覆蓋至其余各個國家和地區(qū)。而據(jù)美國知名市場調(diào)研機構(gòu)eMarketer預(yù)計:2016年是Facebook用戶增長速度維持兩位數(shù)的最后一年,到2016年底 Facebook用戶將達到14.3億人,約占世界總?cè)丝跀?shù)量的18%??梢?,不管是從覆蓋范圍還是用戶人數(shù)方面分析,都足以說明臉書的全球化程度之深。
自然而然,伴隨著臉書這一社交平臺全球化程度不斷深化的,是其服務(wù)對象以及服務(wù)范圍的不斷全球化。而臉書、推特等社交網(wǎng)站用戶全球化意味著大眾文化的全球化。
社交網(wǎng)站(SNS)作為計算機媒介交流(computer-mediated communication,CMC)的升級版,不僅意味著用戶通過聯(lián)網(wǎng)計算機進行人際互動,更有著以往CMC所不具備的功能:1.允許人們在有限制的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)內(nèi)建立公開或半公開的個人頁面;2.允許人們清晰展示出一份與其共享互聯(lián)的其他用戶的列表(即“好友”列表);3.允許人們在該SNS系統(tǒng)內(nèi)看到或追溯到與之互聯(lián)的其他用戶的好友列表。以上功能的存在,將現(xiàn)實中的人際關(guān)系復(fù)制到線上,使得網(wǎng)絡(luò)成為一個名副其實社交空間。這樣一個開放、平等和低門檻的空間,成為各國網(wǎng)民創(chuàng)造和分享信息與文化的媒介,給文化生成方式、存在形態(tài)、傳播與消費方式帶來了變化和沖擊,從而為全球大眾文化的生成、發(fā)展和傳播提供了新的渠道。
總而言之,全球互聯(lián)網(wǎng)的普及和國際網(wǎng)絡(luò)社交平臺的發(fā)展,加促世界各國文化的交流與融合,全球大眾文化由此產(chǎn)生并深入發(fā)展。可見,在互聯(lián)網(wǎng)時代,大眾文化全球化不僅存在,還將繼續(xù)深入發(fā)展。
二、語言全球化
研究全球語言使用模式的轉(zhuǎn)變 是估量由全球化帶來的文化變化的一種直接方法。因此,我們可以將語言全球化作為衡量文化全球化的一個指標(biāo)。
在探討語言全球化的體現(xiàn)之前,首先應(yīng)該清楚“語言全球化”的定義。美國學(xué)者曼弗雷德·B.斯蒂格對全球化下這樣的定義:語言全球化可以看做這樣一個進程:在國際交流中,人們越來越多地使用一些語言,而另外一些語言卻失去了主導(dǎo)地位,甚至因為缺乏使用者而消失。簡言之,在國際交流中,語言的使用越來越趨于一致性。以下將從“語言全球化具有必然性”和“語言全球化的具有現(xiàn)實性”這兩方面去論證自1970年以后,在國際交流層面,語言的使用越來越趨于一致性。
1.語言全球化具有必然性
據(jù)美國夏威夷大學(xué)全球化研究中心分析得出,有五個變量將影響語言全球化:語言數(shù)量、人口流動、網(wǎng)絡(luò)語言、外語學(xué)習(xí)和旅游、國際科學(xué)出版物。換言之,只要這五個變量長期存在,并發(fā)生作用,那么語言全球化將客觀存在。而從現(xiàn)實層面分析,上述五個因素確實存在并在發(fā)生作用。
語言數(shù)量——該研究中心分析得出:如果世界各地語言數(shù)量減少,則表明同質(zhì)性的文化力量在不斷加強。實際上,全球語言數(shù)量確實面臨遞減的危險。2009年年初,聯(lián)合國教科文組織(UNESCO)公布了最新版的《世界瀕危語言地圖集》(Atlas of the World's Languages in Danger)。據(jù)該地圖集顯示,世界上現(xiàn)用的6900種語言中,近2500種已成為瀕危語言,其中有199種語言的使用者不足10人,另外178種語言的使用者也僅在10~50人之間。6900種語言種,有近2500種面臨滅亡??梢?,人類語言數(shù)量正面臨急劇下降的情形。而全球語言數(shù)量的減少,又表明全球同質(zhì)文化正在增強。
人口流動——據(jù)該研究中心分析得出:語言會隨同人們一起流動和遷移,移民模式影響了語言的傳播。根據(jù)聯(lián)合國人口署《2002年國際移民報告》和國際移民組織IOM《2003年世界移民報告》的最新統(tǒng)計,2000年,全世界在出生國以外居住一年以上者,其人數(shù)已達到1.75億人,約占世界總?cè)丝诘?%,移民人數(shù)比1970年增加了一倍多。這說明,自1970年以來,全球移民人口數(shù)量不斷增加。而在社會學(xué)中,移民會逐漸適應(yīng)并最終融于遷入地的主流文化之中。語言作為文化的一部分,同化理論也被應(yīng)用于對語言同化進行解釋。換言之,移民促使語言同質(zhì)化。既然自1970年以來,國際移民的數(shù)量不斷增多,那么全球語言同質(zhì)化的程度必然隨之不斷加深。
網(wǎng)絡(luò)語言——據(jù)該研究中心分析得出:因特網(wǎng)已成為即時交流和快速獲得信息的全球性媒介,網(wǎng)絡(luò)語言的使用是分析國際交流中語言的主導(dǎo)性和種類的關(guān)鍵因素?;ヂ?lián)網(wǎng)自問世發(fā)展至今,早將其覆蓋版圖擴展至全世界各個角落。據(jù)總部設(shè)在英國倫敦的全球最大的社會化媒體專業(yè)傳播公司W(wǎng)e Are Social 2015年8月份統(tǒng)計的數(shù)據(jù)顯示,截至當(dāng)年8月,互聯(lián)網(wǎng)、社交、移動各端所涉全球網(wǎng)民已超過70億。互聯(lián)網(wǎng)的高度發(fā)達,促進了網(wǎng)絡(luò)語言的高度發(fā)展,而互聯(lián)網(wǎng)語言作為一種國際交流語言,其產(chǎn)生和發(fā)展理應(yīng)影響到全區(qū)域語言的同質(zhì)化。
④外語學(xué)習(xí)和旅游——據(jù)該研究中心分析得出:外語學(xué)習(xí)和旅游促進了語言跨越國家和文化界限的傳播。隨著各國人民生活水平的提高、國際貿(mào)易的發(fā)展等,各國人民學(xué)習(xí)外語、出境旅游早已不是新奇事物,也將越發(fā)深入發(fā)展??梢哉f,外語學(xué)習(xí)和旅游將會繼續(xù)存在。如此一來,外語學(xué)習(xí)和旅游促進了語言跨越國家和文化界限的傳播這一作用將繼續(xù)存在,進一步而言,語言同化也將存在。
⑤國際科學(xué)出版物——據(jù)該研究中心分析得出:國際科學(xué)出版物中包含著全球思想話語的語言,因此對關(guān)乎全世界知識生產(chǎn)、再生產(chǎn)和流通的思想界會產(chǎn)生至關(guān)重要的影響。一方面,“科學(xué)無國界”;另一方面,當(dāng)今世界,通訊高度發(fā)達,更加助長科學(xué)的流動性。因此,國際科學(xué)出版物理應(yīng)繼續(xù)存在且持續(xù)增多。當(dāng)這一因素存在,其對全球語言變化所起的作用理應(yīng)存在。
由上可見,影響語言全球化的五個變量不僅存在,而且有持續(xù)增強的趨勢,因此,從理論上分析,未來人類語言全球化程度不斷深化將是必然趨勢。
2.語言全球化具有現(xiàn)實性
語言全球化具有現(xiàn)實性,因為以英語為代表的主流語言在世界范圍內(nèi)的影響力仍然很大。畢竟以英語為代表的一種或幾種全球主流語言的持續(xù)走強,代表著“在國際交流中,人們越來越多地使用一些語言,而另外一些語言卻失去了主導(dǎo)地位,甚至因為缺乏使用者而消失”,符合語言全球化的定義。以下將從“世界知名國際組織或區(qū)域組織的工作語言”和“全球互聯(lián)網(wǎng)用戶用語和網(wǎng)站內(nèi)容用語之比較”這兩方面論證“以英語為代表的主流語言在世界范圍內(nèi)的影響力仍然很大”。
當(dāng)前多數(shù)國際組織甚至一些非英語地區(qū)的區(qū)域性組織的官方語言或官網(wǎng)使用語言中都有英語或者以英語為主。即使是在一些具有多種工作語言的國際組織中,英語的重要性也尤為明顯。比如東南亞國家聯(lián)盟,雖然工作語言包括英語、華語等11種,但是英語卻是唯一的官方用語。更甚者,由于英語被定為東盟的官方語言,越南、老撾、柬埔寨這樣的前法國殖民地國家為更好地發(fā)展,相繼將英語確定為繼母語之后的第二語言。[ 黃長著:《全球化背景下的世界諸語言:使用及分布格局的變化》,載《國外社會科學(xué)》(京)2009年6期,第6頁。]由此可見,雖然當(dāng)今國際社會中多極力量興起,國際社會不再是英語國家“一家獨大”的局面,但是英語在全球事務(wù)中的影響力并未弱化,仍在持續(xù)走強。
截至2015年,在全球范圍內(nèi),英語內(nèi)容的網(wǎng)站占比55.5%。可見,在互聯(lián)網(wǎng)世界中,英語內(nèi)容占據(jù)半壁以上江山。然而,對比2013年全球互聯(lián)網(wǎng)用戶的使用語言(沒找到2015年的相關(guān)數(shù)據(jù),雖然不完全對應(yīng),但由于相差年份不大,仍可用作參照指數(shù)),可發(fā)現(xiàn),在互聯(lián)網(wǎng)世界中,實際以英語為使用語言的用戶只有28.6%,占總數(shù)五分之三不到。一前一后相距的26.9%,表明有26.9%非英語地區(qū)的互聯(lián)網(wǎng)也被英語網(wǎng)站覆蓋了。由此可見,英語在互聯(lián)網(wǎng)世界中占據(jù)了絕對的優(yōu)勢地位。
以國際組織和區(qū)域性組織的官方語言使用情況為代表的政府層面,以及以互聯(lián)網(wǎng)語言使用情況為代表的民間層面的數(shù)據(jù)在一定程度上表明了,英語在國際社會的政府層面和非政府層面皆處于主導(dǎo)地位。全球語言種類豐富,英語卻在眾多語言中脫穎而出,英語的重要程度可見一斑。以英語為代表的世界主流語言的主導(dǎo)地位仍在持續(xù)走強,則表明世界語言的同質(zhì)性程度仍在增強。
綜上所述,當(dāng)今世界,語言全球化具備必然性,而英語在全球語言世界中占據(jù)主導(dǎo)地位的事實也證實了語言全球化的現(xiàn)實存在。
三、價值觀全球化
1.價值觀念全球化具有必然性
作為文化的一部分,價值觀的全球化也是文化全球化的深刻體現(xiàn)。在各國聯(lián)系緊密增強的基礎(chǔ)上,每個國家都不可能在全球事務(wù)中獨善其身,共同治理早已成為世界各國人民保存自我、發(fā)展自我的根本生存之道。在這樣的背景下,全球共同利益增多,各國人民的共同訴求增多,各國人民價值觀念趨同的程度將加深。
以環(huán)境治理為例,隨著科技發(fā)展和人類活動在全球范圍內(nèi)的流動增強,環(huán)境治理問題已不再局限于某一個國家或某一個地區(qū),而是上升為國際議題。如2010年冰島火山噴發(fā)給歐洲多國造成嚴(yán)重的環(huán)境污染,由此衍生出多國共同治理需求;由小島嶼發(fā)展中國家提出的關(guān)注全球氣候變暖及海平面上升等問題成為聯(lián)合國可持續(xù)發(fā)展議題的重要組成部分等等。這些全球性或區(qū)域性環(huán)境污染的出現(xiàn),需要舉國際社會眾人之力才能夠解決。事實上,自70年代以來(全球化的當(dāng)代時期),世界各國人們在共同應(yīng)對環(huán)境問題方面確實做出了努力??梢哉f,國際社會對保護環(huán)境議題的認同感不斷增強。此命題可從70年代以來國際環(huán)境保護條約迅速增多以及加入國際環(huán)境保護條約的國家數(shù)量不斷增加這個事實中得到論證。
2.價值觀全球化具有現(xiàn)實性
國際社會對保護環(huán)境議題的認同感不斷增強。首先體現(xiàn)在,自1970年以來,國際環(huán)境保護條約的數(shù)量和保護力度不斷增強。一般而言,國際環(huán)境保護條約的發(fā)展經(jīng)歷三個階段:一是19 世紀(jì) 70 年代到 1971 年階段:這一時期的環(huán)境法規(guī)主要針對當(dāng)時的生態(tài)破壞,特別是動植物保護及對人類生命的影響;防治范圍較窄;主要采取限制性的規(guī)定和方法,較少涉及國家對生態(tài)的管理。二是1972 — 1991 年階段,這是環(huán)保法規(guī)大發(fā)展的時期:到 1991 年底,有 98 個國際性和區(qū)域性的環(huán)境與資源保護條約。第三階段始于1992 年,從 1992 年聯(lián)合國環(huán)境與發(fā)展大會以來是環(huán)保法規(guī)進一步完善的時期。在這一時期,環(huán)保法規(guī)向綜合化方向發(fā)展。從以上三個階段的發(fā)展特征中,不僅可以看出國際環(huán)境保護條約的數(shù)量在20世紀(jì)70年代以來出現(xiàn)增長,還可以看到國際環(huán)境保護條約在20世紀(jì)90年代以后往系統(tǒng)化及擴展化的方向發(fā)展。
國際社會對環(huán)境保護的認同感不斷增強,體現(xiàn)在國際環(huán)境保護締約國占據(jù)全球國家總數(shù)的半數(shù)以上。比如,直至1999年,濕地保護條約《拉姆薩公約》的締約方有117個;直至2014年5月15日,《保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)國際公約》的締約方有161個;直至2015年2月14日,《聯(lián)合國氣候變化框架公約》的締約方已達194個。從1999年的117到2014年的161,再到2015年的194,這些具體數(shù)據(jù)表明:隨著年時間的推移,人類關(guān)于保護自然環(huán)境已取得越來越廣泛的共識。
綜上所述,全人類關(guān)于保護自然環(huán)境越來越達成共識,而保護環(huán)境這一共識,又是人類價值觀念之一,就此意義而言,人類價值觀全球化不僅存在,而且在20世紀(jì)70年代以后,朝縱深方向發(fā)展。
小 結(jié)
綜上所述,自20世紀(jì)70年代以來,文化全球化進程不斷加快,主要體現(xiàn)在:其一,國際互聯(lián)網(wǎng)與國際社交網(wǎng)站的覆蓋面擴展至全球,促進大眾文化的全球化趨勢不斷加強;其二,促使語言全球化的五個必然因素的客觀存在以及英語國際化趨勢的進一步加強,揭示了語言全球化的客觀存在狀態(tài)和進一步深化發(fā)展的趨勢;其三,國際環(huán)境保護條約在1970年以后出現(xiàn)大發(fā)展——不僅條約數(shù)量極大增加,而且條約締約方的覆蓋范圍也越來廣泛,表明人類價值觀念也在走向全球化。凡此種種,皆表明文化全球化不僅客觀存在,而且具備繼續(xù)發(fā)展的趨勢。
【參考文獻】
[1] 曼弗雷德·B.斯蒂格:《全球化面面觀》,譯林出版社,2013年5月第1次版,第11頁。
[1] 曼弗雷德·B.斯蒂格:《全球化面面觀》,譯林出版社,2013年5月第1次版,第58頁。
[1] 楊雪:《互聯(lián)網(wǎng)時代大眾文化的消解與重構(gòu)》,新聞前哨,2017年第3期,第49頁。
[1] 《eMarketer:2016年底Facebook全球用戶將超過14億人》, 199IT原創(chuàng)編譯網(wǎng)站,2016年4月29日,http://www.199it.com/archives/467356.html,登錄時間:2016年4月30日。
[1] 陳浩、賴凱聲、董穎、付萌、樂國安:《社交網(wǎng)絡(luò)(SNS)中的自我呈現(xiàn)及其影響因素》,載于《心理學(xué)探新》,第543頁。
[1] 曼弗雷德·B.斯蒂格:《全球化面面觀》,譯林出版社,2013年5月第1次版,第70頁。
[1] 曼弗雷德·B.斯蒂格:《全球化面面觀》,譯林出版社,2013年5月第1次版,第70頁。
[1] 黃長著:《全球化背景下的世界諸語言:使用及分布格局的變化》,載《國外社會科學(xué)》(京)2009年6期,第8頁。
[1] 丘立本:《國際移民的歷史、現(xiàn)狀與我國對策研究》,載《華僑華人歷史研究》,2005年3月第1期,第1頁。
[1] 黎紅:《語言同化和城市新移民的社會融入》,載《中共福建省委黨校學(xué)報》,2014年第2期,第89頁。
[1] 《WeAreSocial:互聯(lián)網(wǎng)、社交、移動最新統(tǒng)計 全球網(wǎng)民已超過70億》,199IT原創(chuàng)編譯網(wǎng)站,2015年8月17日,http://www.199it.com/archives/374334.html?from=groupmessage&isappinstalled;=0,登錄時間:2016年4月30日
[1] 黃長著:《全球化背景下的世界諸語言:使用及分布格局的變化》,載《國外社會科學(xué)》(京)2009年6期,第6頁。
[1] 《有關(guān)濕地的“拉姆薩公約”》,中國環(huán)境生態(tài)網(wǎng),2005年10月25日,http://www.eedu.org.cn/Article/eehotspot/everglade/200510/6257.html,登錄時間:2016年5月3日。
[1] 《Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. Paris, 17 October 2003》,聯(lián)合國教科文組織官網(wǎng),http://www.unesco.org/eri/la/convention.asp?KO=17116&language;=E,登錄時間:2016年5月3日。
[1] 《“聯(lián)合國氣候變化框架公約”締約國就全球氣候變化協(xié)議正式談判文本達成一致》,人民網(wǎng),2015年2月14日,http://world.people.com.cn/n/2015/0214/c1002-26565527.html,登錄時間:2016年5月3日。
作者簡介:鐘楚慧,1991.04,漢族,廣東茂名,碩士研究生,單位:暨南大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院 研究方向:國際關(guān)系、南海問題。