美國(guó)《好萊塢報(bào)道者》12日?qǐng)?bào)道稱,經(jīng)過10多年的嘗試和不斷犯錯(cuò)后,好萊塢終于開始找到攻克印度票房市場(chǎng)的“套路”。這種成功出乎好萊塢的預(yù)料,因?yàn)樗⒎鞘莵碜詫?duì)寶萊塢大片的模仿,而是致力于打造“多樣化且不落俗套的劇情片”。
印度發(fā)行公司Via?com18MotionPictures的首席運(yùn)營(yíng)官阿基特·安德海亞表示,索尼影視已找到在印度市場(chǎng)占據(jù)一席之地的方法:與印度國(guó)內(nèi)頂尖人才合作,并打造具有重要社會(huì)現(xiàn)實(shí)意義的影片。更簡(jiǎn)單的說法就是要讓電影直戳印度觀眾的“痛點(diǎn)”。這種做法已催生“至關(guān)重要的聯(lián)姻和商業(yè)成就”。該公司2017年發(fā)行的家庭喜劇片《廁所英雄》(如圖)便是關(guān)注印度農(nóng)村衛(wèi)生問題以改善女性生活的影片。
2007年索尼影視成為首個(gè)進(jìn)軍印度的好萊塢電影公司,但該公司以及華納兄弟在2009年以寶萊塢為模板打造的影片都在印度票房市場(chǎng)鎩羽而歸。即便如此,印度市場(chǎng)龐大的潛力仍吸引著眾多好萊塢巨頭前赴后繼。索尼影業(yè)印度負(fù)責(zé)人克里什納尼表示,攻克印度電影市場(chǎng)的關(guān)鍵是不能抱殘守缺,而是應(yīng)該巧妙行事,找到內(nèi)容多樣性與觀眾接受度之間的平衡。
好萊塢之所以要在印度實(shí)行本地化,是因?yàn)橛《仁鞘澜缟蠟閿?shù)不多的好萊塢進(jìn)口影片僅占極小份額的主要電影市場(chǎng)之一,僅占13%。但令好萊塢邊緣化的并非只是印地語寶萊塢電影,其他區(qū)域性的“亞行業(yè)”也制作泰米爾語等吸引大批影迷的影片。安永印度會(huì)計(jì)師事務(wù)所的數(shù)據(jù)顯示,去年印度電影票房從前年的13億增至14.7億美元,好萊塢電影贏得1.22億美元,僅略高于前年的1.21億美元。即便如此,考慮到10年前好萊塢僅占8%,斷言好萊塢開始找到攻克印度市場(chǎng)的訣竅似乎也不為過?!?/p>
(丁雨晴)