国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

教材科技術(shù)語常見問題

2018-05-15 07:30王美玲
出版參考 2018年1期
關(guān)鍵詞:規(guī)范化

王美玲

摘要:科技類教材專業(yè)性強,科技術(shù)語的使用必不可少,而作者發(fā)現(xiàn)同類教材中科技術(shù)語的使用很不規(guī)范,這直接影響到專業(yè)的教學(xué)質(zhì)量,所以教材科技術(shù)語的規(guī)范化使用迫在眉睫。本文以建筑類圖書為例,對現(xiàn)有情況集中進行了總結(jié),并提出了建設(shè)性的意見及整改措施。

關(guān)鍵詞:教材出版 科技術(shù)語 規(guī)范化 建筑類

隨著出版市場的打開,很多出版社都在擴大自己的專業(yè)出版領(lǐng)域,向綜合型出版社發(fā)展,那么,首先要搶教材出版這塊又大又甜的蛋糕,但由于專業(yè)編輯力量的發(fā)展跟不上專業(yè)板塊擴充的速度,導(dǎo)致教材中的科技術(shù)語的使用出現(xiàn)不規(guī)范的情況;另外,隨著科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展,新材料、新工藝、新技術(shù)、新概念也不斷涌現(xiàn),即使是懂專業(yè)的編輯也會遇到新的科技術(shù)語規(guī)范使用問題。

科技術(shù)語是在人類語言中限定表達(dá)科學(xué)知識的語言符號,具有專業(yè)性、科學(xué)性、單義性和系統(tǒng)性四個特征。在科技類教材中,準(zhǔn)確使用科技術(shù)語,才能把科學(xué)問題表達(dá)得完整而嚴(yán)謹(jǐn),把專業(yè)知識準(zhǔn)確地傳授給學(xué)生。以建筑類出版市場為例,筆者發(fā)現(xiàn)同一專業(yè)的教材,存在著科技術(shù)語不統(tǒng)一和不規(guī)范的現(xiàn)象,容易給學(xué)生的學(xué)習(xí)造成混淆和疑惑,降低學(xué)習(xí)效率,從而影響了專業(yè)教學(xué)的效果。出版單位有責(zé)任把規(guī)范的科技術(shù)語出版在教材中傳授給學(xué)生??萍夹g(shù)語的規(guī)范化使用迫在眉睫,希望引起作者和編輯們的重視。

筆者總結(jié)了一下,科技術(shù)語的使用中出現(xiàn)的問題主要有以下幾種。

1.音譯不準(zhǔn)確

在教材中,外文的人名、地名、專有名詞等經(jīng)常出現(xiàn),翻澤的方法主要有:音借法(如radar雷達(dá)、mosaic馬賽克等)和形借法(如MBA工商管理碩士、WTO世界貿(mào)易組織、DNA脫氧核糖核酸等),但我國文字復(fù)雜,多音字、同音字非常多,所以造成同一個名詞有不同的寫法,如有教材把“胡克定律”寫成“虎克定律”、“傅里葉”寫成“傅利葉”、“氟利昂”寫成“氟里昂”等,這些是有統(tǒng)一的規(guī)定的,但還是有些教材中隨意使用。有些名詞沒有統(tǒng)一規(guī)定,花樣就更多了,如《水力學(xué)》中的Stokes,有寫斯托克斯、斯篤克斯等各種名字,如果不看英文,真都不知道是一個人。學(xué)校選用教材版本較多,有些教材內(nèi)容有交叉,如果同一名稱寫法不同,很可能導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)的時候,造成困惑,并且查找困難。針對這一情況,建工社用《書稿著譯者編校工作手冊》把著名科學(xué)家及常見國外建筑師譯名進行統(tǒng)一;也希望在出版界有權(quán)威的一本譯名詞典把常用的音譯的人名、地名都統(tǒng)一,特別專業(yè)的詞,建議行業(yè)協(xié)會或者專業(yè)委員會能針對本專業(yè)制訂或出版一本專有名詞統(tǒng)一的詞典。編輯對書中尚未有規(guī)定漢文譯名的外文名詞,不能僅寫出原文,還應(yīng)督促作者給出恰當(dāng)?shù)淖g名,并應(yīng)在文中首次出現(xiàn)時注明。

2.同義字混用

在科技類教材中,同義字混用情況比較普遍,有些教材使用的解決方法是同一本教材統(tǒng)一就可以了,其實不然,每一個漢字都有它特定的意義的,如“砂”一般是指建筑材料,或地層中已經(jīng)石化的砂礫,有特定的含義,而“沙”主要指“沙漠”“沙灘”中沒有特定含義的沙子或沙粒,使用中要特別注意區(qū)別文中這個字所指的含義,同一教材中不同的地方可能會選用不同的字,需要考究一下才能使用?!梆ぁ焙汀罢场币灿胁煌?,1988年國家語言文字工作委員會和新聞出版署確認(rèn)“黏”不再為淘汰的異體字,這樣“黏”和“粘”兩個字都是規(guī)范字,應(yīng)根據(jù)字詞的不同含義選擇不同的字,“黏”主要為形容詞,例“黏度”“黏性”等,而“粘”主要為動詞,例“膠粘劑”“粘接”等,在建筑類教材中,這兩個字是常用字,在市場中多本同名教材中出現(xiàn),均為混用,給學(xué)生造成很大疑惑,不知道專有科技術(shù)語的正確寫法,也破壞了科技術(shù)語的專用性。根據(jù)詞的不同含義選擇不同的字是編輯在書稿加工中必備的基本功,編輯需在工作中不斷學(xué)習(xí)和總結(jié)。

3.物理符號使用不準(zhǔn)確

物理符號在科技類教材中使用頻率非常高,國家也有專門的規(guī)范(《國際單位制及其應(yīng)用》GB3100-93)規(guī)定如何使用物理量;中國標(biāo)準(zhǔn)出版社也出版了《作者編輯實用手冊》針對書稿加工中的物理符號問題,進行統(tǒng)一。但是有些物理符號還沒有規(guī)定或者沒有普遍使用,只是歷史上的延續(xù)使用,如我國的水力學(xué)或者流體力學(xué)課程教材中,濕周大多用X,這是歷史沿用,既不是根據(jù)英文首寫,也不是漢語拼音的簡化,而正確的應(yīng)該是P;而對于流量這個物理量,大部分書籍都用Q來表示,這是一種沿襲,在《國際單位制及其應(yīng)用》中,明確規(guī)定流量用q來表示;還有的是沒有用新的規(guī)范中的標(biāo)準(zhǔn)物理量,如混凝土的抗?jié)B等級和抗凍等級已經(jīng)擯棄了原來的S和D,而用P和F來代替。這樣的問題還不少,過去,高校學(xué)生學(xué)習(xí)主要或者就是靠專業(yè)課教材,而那時候大部分高校教材都是專業(yè)出版社出版,所以在學(xué)生的頭腦里,各個物理符號基本上都是統(tǒng)一的各自的代表意義,但現(xiàn)在學(xué)生獲取知識的方式很多:國外教材、網(wǎng)絡(luò)文章及各出版社的不同版本教材,所以物理符號不同,就不太方便在頭腦中進行“無縫對接”。這類只是習(xí)慣使用的物理符號,會隨著信息化、國際化時代的發(fā)展而逐漸被替代。目前的教材中,比較權(quán)威出版社的教材,都已經(jīng)在教材的再版中把原有教材中的物理符號標(biāo)準(zhǔn)化。

4.單位使用不準(zhǔn)確

科技類教材中,數(shù)據(jù)單位使用必不可少,但是還是出現(xiàn)各種的使用不規(guī)范現(xiàn)象。其中格式使用不準(zhǔn)確的現(xiàn)象不少,如W/(m.K)經(jīng)常會以W/m.K的形式出現(xiàn),就是“m”和“K”之間的“.”也經(jīng)常被“.”代替。總的來講,全國的教材中的科技術(shù)語在這一點一定要統(tǒng)一,但由于種種原因,的確也存在一些問題,特別是在少數(shù)的名稱上,與強制性國家標(biāo)準(zhǔn)《量和單位》GB3100~3102-93存在不一致的情況,使編輯、作者無所適從。如國際單位制中面積常用“公頃”“平方米”等,但在我國也經(jīng)常用“平方公里”“畝”來表述,尤其是農(nóng)業(yè)相關(guān)的圖書,如果給農(nóng)民培訓(xùn)的教材中都統(tǒng)一成平方米或公頃,不但會讓農(nóng)民覺得晦澀難懂,沒有實際概念,在實際操作中,也增加了換算的麻煩;而長度單位也經(jīng)常出現(xiàn)“公里”,這在文學(xué)類圖書或者科普類圖書中經(jīng)常出現(xiàn),并且是無誤的。現(xiàn)在我國圖書走出去已經(jīng)很普遍,在科技類教材中,在這個問題上,還是有專門協(xié)調(diào)的必要。

5.科技術(shù)語口語化

在科技類教材中,工程類專業(yè)教材需要有工程實踐經(jīng)驗的教師或者工程師參加編寫,尤其是高職教材或者應(yīng)用型教材,要求工學(xué)結(jié)合、實用性強,系統(tǒng)培養(yǎng)高端技能型人才。那么工程實踐中使用的大量口語化術(shù)語會很容易出現(xiàn)在教材文稿中,如:“混凝土”常被寫成“砼”,“捯鏈”常被寫成“電動葫蘆”,“電動機”常被寫成“馬達(dá)”,“螺母”常被寫成“螺帽”, “螺栓”常被寫成“螺絲”等。這些術(shù)語在工程中經(jīng)常被使用,專業(yè)人員也都知道是什么,但是這樣的術(shù)語不規(guī)范,寫在教材中出版是不合適的。針對這種情況,筆者認(rèn)為編輯嚴(yán)格把關(guān)至關(guān)重要。

6.科技術(shù)語在不同專業(yè)混用

學(xué)科之間是有交叉的,同樣的事或物在不同專業(yè)中,科技術(shù)語的專有名詞也是有所不同的。如在市政學(xué)科中的“給水處理”,在環(huán)境類學(xué)科中為“微污染水處理”;而建筑給水排水工程中常用的“伸縮節(jié)”,在暖通空調(diào)專業(yè)管道中為“補償器”。因為相近學(xué)科之間的交叉,學(xué)生選課也會有交叉,如給排水科學(xué)與工程專業(yè)的學(xué)生會選修“暖通空調(diào)”這門課,也會選修“固體廢棄物處理”等其他相近的學(xué)科的課程,擴大自己的知識面,也擴大了將來就業(yè)范圍。如果作者或編輯在教材中隨意用,不會是原則錯誤,但會使專業(yè)圖書變得“不專業(yè)”。針對這樣的問題,編輯要努力提高自身的專業(yè)水平,加強編輯自身專業(yè)素養(yǎng)的提高,努力成為專家型編輯,對圖書出版質(zhì)量的提高是非常重要的。

科技術(shù)語規(guī)范化是一項系統(tǒng)工程,它對科學(xué)知識的傳播、交流,科技成果的推廣,書刊的編輯出版,及文獻(xiàn)的存儲、檢索等都是十分重要的。當(dāng)前,隨著新概念、新材料、新技術(shù)、新工藝不斷涌現(xiàn),與之同步產(chǎn)生的科技術(shù)語層出不窮,原有的科技術(shù)語也會有新的概念產(chǎn)生。我國政府一直十分重視科技術(shù)語的規(guī)范和統(tǒng)一。早在1950年就成立了“學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會”,1985年經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)又成立了全國自然科學(xué)名詞審定委員會(1997年改名為全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會),針對科技術(shù)語規(guī)范問題,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會公布了科技方面各學(xué)科的基本詞,2016年全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會創(chuàng)辦術(shù)語知識服務(wù)平臺——術(shù)語在線(termonline.cn)已累計提供術(shù)語檢索服務(wù)180余萬次。這證明,編輯的科技術(shù)語規(guī)范化使用意識在不斷提升??萍夹g(shù)語規(guī)范化向編輯提出了更高的要求,編輯務(wù)必認(rèn)真學(xué)習(xí)、切實掌握,把科技術(shù)語嚴(yán)謹(jǐn)?shù)厥褂玫浇滩闹小?/p>

參考文獻(xiàn):

1.楊家寬.科技術(shù)語的規(guī)范統(tǒng)一芻議[J].編輯學(xué)報,2001,13 (1) :12-15.

2.王志科,陳海霞.科技術(shù)語規(guī)范化及其作用[J].術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù),2007 (3):10-12.

猜你喜歡
規(guī)范化
點播影院迎來規(guī)范化,4K HDR迎來普及之潮
談人事檔案的規(guī)范化管理
政務(wù)微博的規(guī)范化運行探討
農(nóng)民合作社規(guī)范化的新機遇
論審計法制化、規(guī)范化建設(shè)
狂犬病Ⅲ級暴露規(guī)范化預(yù)防處置實踐
高血壓病中醫(yī)規(guī)范化管理模式思考
滿足全科化和規(guī)范化的新要求
惡性腫瘤規(guī)范化診療質(zhì)控結(jié)果分析
民航建設(shè)工程設(shè)計概算審核規(guī)范化研究