張祖平
When offered for rent, German houses and apartments are never furnished1.
That means that not even the kitchen or bathroom equipment is a compulsory2 item.
So when Germans move they move with all their furniture, including oven, fridge, countertops, cupboards and even the sink.
Moving days are somewhat of a national pastime, often involving friends and family instead of professionals3.
That means laying on enough beer and food to make sure everyone stays until the place is emptied.
And of course, the last piece of trash4 has been filed in the correct can.
用于出租時(shí),德國的房子和公寓從來不提供家具。
那意味著連廚房和衛(wèi)生間設(shè)備都不是必備品。
所以德國人搬家的時(shí)候,會搬走所有的家具,包括微波爐、冰箱、灶臺、櫥柜,甚至水槽。
搬家的日子有點(diǎn)像一個(gè)全國性的娛樂項(xiàng)目,通常有朋友和家庭成員參與,而不是專業(yè)的搬家人員。
那意味著有足夠的啤酒和食物提供,確保每個(gè)人都要出力,直至房子搬空為止。
當(dāng)然,最后一片垃圾也會被放進(jìn)正確的垃圾桶里。
Notes:
1. furnish vt. 提供;供應(yīng);裝備
2. compulsory adj. 義務(wù)的;必修的;被強(qiáng)制的
3. professional n. 專業(yè)人員
4. trash n. 垃圾;廢物