国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

阿拉伯語教學(xué)中對“一帶一路”沿線國家 文化的介紹及其重要性

2018-06-09 03:43張志忠
東方教育 2018年13期

摘要:阿拉伯帝國的建立,構(gòu)成了一個有利于東西方各地區(qū)商業(yè)貿(mào)易、語言文化交流的廣闊地帶。阿拉伯語被定為官方正式語言,阿拉伯人與具有古老的不同文化的民族接觸,系統(tǒng)地吸收了他們的語言和文化的營養(yǎng),通過延續(xù)了約200年的翻譯運動,希臘、波斯、印度的科學(xué)和文化被翻譯過來,消化、吸收了異質(zhì)文化的豐厚營養(yǎng),以發(fā)展本民族文化。對異質(zhì)文化的借鑒,有力地推動了東西方文化的交流與融合,促進(jìn)了阿拉伯文化的發(fā)展與繁榮。由于阿拉伯語具有其特殊性以及阿拉伯文化中有外來文化這一特性,也由于文化之間的彼此滲透,阿拉伯文化對絲路沿線國家和地區(qū)民族的語言、文學(xué)和文化的影響深廣而全面,使得非阿拉伯文化也具有阿拉伯文化的共同特點。因此,在阿拉伯語教學(xué)中,在介紹阿拉伯文化的同時,還要相應(yīng)地介紹絲路沿線受阿拉伯文化影響的有阿拉伯文化共性的各民族文化。

關(guān)鍵詞:阿拉伯語教學(xué);阿拉伯文化;多樣性文化;絲路沿線國家

一、阿拉伯語的形成及其特殊性

阿拉伯語是世界上最古老的閃含語族中最年輕、最活躍、最富有生命力、使用范圍最廣的一個語支,古代巴比倫語、亞述語、希伯來語、希木葉爾語、腓尼基語、埃塞俄比亞語、阿拉米語① 等都屬于這個語族。阿拉伯語本來包含各部族的方言,八世紀(jì)后又吸收大量外來語。因此,阿拉伯語逐漸發(fā)展成為一種詞匯豐富的語言。

1. 親屬語言

在語言方面,阿拉伯語與沙姆地區(qū)人民與伊拉克人民的日常生活用語阿拉米語、埃及人民的用語是科普特語、馬格里布地區(qū)的用語柏柏爾語同屬閃含語系,可謂是親屬語系,前二者屬于其中的閃米特語系,關(guān)系更為親近。阿拉伯語屬西南支,阿拉米語系西北支。閃含語系內(nèi)的語言具有許多共同的特征。共同的特點使得阿拉伯語在說上述語言的地區(qū)比較容易被接受,并且沿用下來,最后成為自己的民族語言。

2. 多民族的語言

10世紀(jì)中葉,伊斯蘭教和阿拉伯語已基本上完成由單一的民族信仰和語言向多民族的共同信仰和語言的演變。阿拉伯文、波斯文摻雜使用,同阿拉伯民族所處地域沿革歷史有關(guān)。

在伊斯蘭教以前,阿拉伯語是詩歌的語言,在伊斯蘭初期,阿拉伯語變成了天啟和宗教的語言,十世紀(jì)剛剛結(jié)束,阿拉伯語變成了一種柔順的媒介,可以用來表達(dá)最高深的科學(xué)思想和哲學(xué)概念。阿拉伯語同時還是一種政治和外交的語言,應(yīng)用范圍很廣,從中亞經(jīng)北非,到達(dá)西班牙。從那個時代起,我們發(fā)現(xiàn)伊拉克人、敘利亞人、巴勒斯坦人、埃及人、突尼斯人、阿爾及利亞人、摩洛哥人,都用這種明白的阿拉伯語來表達(dá)他們最好的思想。

阿拉伯民族從希臘人、波斯人、羅馬人、古埃及人那里吸納了諸多的知識。這種對文化遺產(chǎn)的保護(hù)和學(xué)習(xí)的良好態(tài)度,大大刺激了對文化古籍的翻譯和整理,對西方文化的交流產(chǎn)生了重大的影響。

公元9~10世紀(jì)之交沙姆地區(qū)和伊拉克,公元10世紀(jì)在埃及,12~13世紀(jì)在馬格里布,阿拉伯語取得了完全的勝利,成為政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)及人民的日常語言。

在土耳其奧斯曼帝國時期,由于采用土耳其的體制管理國家,政府、軍隊等許多官銜直接用土耳其語詞,許多土耳其語詞匯進(jìn)入阿拉伯語中,對各地方的語言也有很大影響,阿拉伯語受到土耳其語的沖擊是很大的。

3. 廣泛的語言

阿拉伯語的運用與傳布的廣泛,是阿拉伯-伊斯蘭文化對人類社會的重大貢獻(xiàn)。所有阿拉伯國家為“一帶一路”沿線國家,而且伊朗、土耳其、阿富汗以及中亞、南亞的幾個國家曾在不同時期處于伊斯蘭帝國版圖內(nèi),也屬于絲路沿線國家。因此,這些地區(qū)和國家都曾程度不同地受過阿拉伯語和阿拉伯文化的影響。

美國《全球主義者》在線雜志2017年12月在題為《使用最廣泛的語言》一文中報道:就使用國家來說,排在英語之后使用第二廣泛的語言是阿拉伯語,它在60個國家和地區(qū)得到普遍使用。全世界有2.42億人以阿拉伯語為母語,他們大多生活在北非和中東地區(qū)。

阿拉伯語詞語主要通過四種渠道進(jìn)入亞、非、歐多個國家和地區(qū)的語言中。第一個途徑是伊斯蘭教。目前全世界穆斯林人數(shù)超過10億,分布在172個國家和地區(qū)。用阿拉伯語誦讀經(jīng)典和履行宗教儀式,這無疑也促進(jìn)了阿拉伯語的傳播。第二個途徑是對外擴(kuò)張。統(tǒng)治者的語言總是被提升為官方語言,受到種種政策的保護(hù)和優(yōu)待。第三個途徑是中世紀(jì)阿拉伯—伊斯蘭文化對世界的影響。到公元9~10世紀(jì)之交時,阿拉伯語已經(jīng)不僅僅是宗教語言,而且成為政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技的語言。第四個途徑是商貿(mào)。阿拉伯人自古有經(jīng)商的傳統(tǒng)。阿拉伯商人通過陸路、海路走向世界各地。其中許多阿拉伯商人在當(dāng)?shù)囟ň樱c當(dāng)?shù)孛褡逋ɑ?,繁衍后代。阿拉伯人的聚居地必建清真寺。而清真寺同時又是學(xué)習(xí)宗教知識和阿拉伯語的場所。這樣,阿拉伯語又隨著阿拉伯商人傳播到更廣泛的地區(qū)。

阿拉伯人的足跡遍布世界各地,阿拉伯文化也隨之傳播到了阿拉伯半島以外的廣大地區(qū),使阿拉伯語成為一種全球性的語言,一些非阿拉伯人也在不同程度地使用著阿拉伯語。如南太平洋島國——科摩羅群島的土著居民,他們使用的語言——科摩羅語是由阿拉伯半島游牧居民的語言和非洲土著居民的語言“斯瓦希里語”共同作用的結(jié)果。

阿拉伯語是伊斯蘭教經(jīng)典的語言。因此,它不僅是阿拉伯人的民族語言,還是世界所有信奉伊斯蘭教的穆斯林的宗教用語。除拉丁字母外,阿拉伯語字母是世界上應(yīng)用最廣的一套字母。使用這套字母的語言有波斯、烏爾都語以及我國新疆的維吾爾族的語言。土耳其語、印度尼西亞語、馬來西亞語從前也采用阿拉伯字母,后來才改用拉丁字母,隨著伊斯蘭教的興起與傳播,一些與阿拉伯半島相鄰國家的被征服和歸順,阿拉伯語也進(jìn)入了這些國家,并逐漸取代了當(dāng)?shù)鼐用裨瓉硭褂玫恼Z言。如在埃及,阿拉伯語取代了科普特語,在大馬格里布取代了希臘語(當(dāng)時的官方語言)和柏柏爾語(部落語言),在沙姆取代了阿拉米語。

與此同時,阿拉伯語中的許多詞語也逐漸進(jìn)入亞洲的波斯語、普什圖語、烏爾都語、土耳其語、印度尼西亞語、馬來西亞語、維吾爾語以及漢語。非洲的斯瓦希里語等語言中也有不少阿拉伯語。

在中世紀(jì),西方的英語、法語、意大利語、德語、西班牙語等語言也吸收了大量的阿拉伯語詞語,以豐富自己的語言。在進(jìn)入非阿拉伯語的大量阿拉伯語詞語中,尤其以伊斯蘭教的宗教用語為多,而且特征明顯,基本上是音譯法吸收引用的。

4. 靈活的語言

阿拔斯時代的阿拉伯人在將大批的外國學(xué)術(shù)經(jīng)典譯成阿拉伯文和著書立說的過程中,在專業(yè)術(shù)語方面遇到了很大的困難。在伊斯蘭帝國的版圖內(nèi),在被征服的國土上,阿拉伯人面對的是無數(shù)的新學(xué)科、新觀念、新思想、新事物以新的阿拉伯名稱。但是,阿拉伯人利用靈活多變,尤其是派生的特點,巧妙地解決了這個問題,創(chuàng)造出了大量的科學(xué)術(shù)語。

二、阿拉伯語的發(fā)展特點

阿拉伯化的政策在伍麥葉王朝第五任哈里發(fā)阿卜杜·馬立克(685~705在位)時期最為鮮明也最富成效。公元700年,哈里發(fā)頒布法令,規(guī)定阿拉伯語為阿拉伯伊斯蘭帝國的官方語言,令帝國一切官方機(jī)構(gòu)和行文全部改用阿拉伯語,取代原來使用的希臘語、巴列維語(古波斯語)和科普特語。公元706年,埃及總督阿卜杜勒·本·麥爾旺頒布法令,規(guī)定阿拉伯語為埃及官方語言,取代希臘語和科普特語。

(一)詞匯的借入與輸出

語言,尤其是語言中的詞匯,是文化交流的一面鏡子。阿拉伯語詞匯的借入與輸出記錄了阿拉伯——伊斯蘭文化與其他文化碰撞、交流、融合的軌跡。語言的借用、吸收和輸出是一種普遍現(xiàn)象,自古有之,各族語言皆有之。

公元八世紀(jì),阿拉伯人征服了西亞和北非的廣大地區(qū),接觸到許多新鮮事物,先后在大馬士革和巴格達(dá)建立了幅員遼闊的帝國,在政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化各方面的生活中,感到阿拉伯語已經(jīng)不夠用。于是,從波斯語和其他外國語中吸收大量詞匯,以豐富自己的語言。其中波斯語最能適應(yīng)阿拉伯人的需要,為阿拉伯人吸收外來語的主要源泉。通過阿拉伯文化史上著名的翻譯運動,阿拉伯人從波斯語、希臘語、拉丁語、印度語、希伯來語等語言中吸收了大量的詞語。

1. 詞匯的借入

波斯語和希臘語是當(dāng)時向阿拉伯語提供詞語最多的兩大語言,是阿拉伯語中外來詞語的主要來源。

波斯語詞匯從古代就進(jìn)入了阿拉伯語。其途徑之一就是兩族民眾的商業(yè)聯(lián)系或其他方面的交往。阿拉伯語匯中如水壺、盤子、絲織、綢緞、珊瑚、寶石、水晶、糕點、糖果、胡椒、肉桂、水仙、薔薇、百合、花園、水庫、天枰、水手、外衣、長褲……等詞,都來自波斯語??傊S著伊斯蘭教在伊朗的傳播,進(jìn)入波斯語的阿拉伯語的詞匯越來越多。

來自希伯來語、拉丁語和希臘語的也不少。阿拉伯文化在與希臘文化的接觸中,吸收了希臘語中大量的科學(xué)術(shù)語與實用名詞。有若干阿拉伯字,原是阿拉伯人由希臘文中采用的,如:星盤、純金、磁體、藥豆、李子、黃玉、秤、鏡子、硬紙片、塵埃、“坎塔爾”(量名,重一百磅)、大主教、解毒藥、關(guān)節(jié)炎……等。

歷時百余年的“翻譯運動”是“阿拉伯—伊斯蘭文化”發(fā)展的奠基階段,各國古籍,大量被翻譯為阿拉伯語。于是,在城市中出現(xiàn)了學(xué)習(xí)阿拉伯語的浪潮,影響廣泛,歷時經(jīng)久,大大促進(jìn)了阿拉伯語的發(fā)展與傳布。

2. 詞匯的輸出

世界上有近百種語言程度不同地受到阿拉伯語的影響。其中受影響很大的語言,甚至采用了阿拉伯文的字母,亞洲的如波斯語、土耳其語(至1928年)、阿富汗語、普什圖語、庫爾德語、阿塞拜疆語、哈薩克語、信德語、克什米爾語、泰米爾語、烏爾都語、爪威文(馬來半島、爪哇島用語)等;非洲的如斯瓦希里語、豪薩語、岡比亞語及一些地區(qū)性語言。這類語言中,有些已先后放棄了阿拉伯文的書寫形式。如馬來語、印尼語、西瓦希里語、豪薩語等。但這些語言從阿拉伯語借入的大量詞語卻保留下來。

在西方的影響是顯而易見的,阿拉伯人在八九世紀(jì)曾翻譯了大量的希臘、波斯的古典著作,13世紀(jì)后,這些譯本傳入西歐,被譯為拉丁文和其他西方文字,對西方科學(xué)、文學(xué)的發(fā)展,起了很大的影響。不少科學(xué)方面的術(shù)語,沿用阿拉伯名稱,其他如醫(yī)學(xué)、化學(xué)、數(shù)學(xué)術(shù)語,也有不少是阿拉伯語的譯音。在天文學(xué)中,有100 多個星宿、星座、星盤的名稱,沿用阿拉伯名稱。如方位(Aziomth)、牛郎(Altair)、織女(Vega)等。

英籍東方學(xué)者瓦里特·泰勒的《英語中的阿拉伯語詞匯》一書認(rèn)為,英語中源于阿拉伯語的詞匯有1000個,并由此派生了幾千個詞匯,其中最常用的有260個。如番紅花(saffrorn)、檀香(sandal)、羚羊(gazelle)、酒精(alcohol)、克拉(carat)、雜志(magazine)等。

19世紀(jì)法國著名歷史學(xué)家賽迪俄在所著《阿拉伯史》一書中說:“阿拉伯人和歐洲人在文化、經(jīng)濟(jì)、政治上的混合交流,使得阿拉伯文化越過西班牙,深入到基督教人的世界,影響所及,甚至很多西班牙人,特別是在阿拉伯人的統(tǒng)治下的西班牙人,加入了阿拉伯籍,學(xué)習(xí)語阿拉伯語,和阿拉伯人一起,對伊斯蘭—阿拉伯文化作出貢獻(xiàn)?!?/p>

在非洲伊斯蘭國家中的影響也很大,如塞內(nèi)加爾、象牙海岸、尼日爾、尼日利亞,以及東非坦桑尼亞……等國家的語言中,曾摻入大量的阿拉伯語,有的曾使用阿拉伯字母拼寫本國文字。如坦桑尼亞的語言稱為斯瓦西里語,斯瓦希里一詞就是阿拉伯語,意為“海岸”。

三、學(xué)術(shù)的語言

中世紀(jì)時期,在好幾百年期間,阿拉伯語曾是整個文明世界學(xué)術(shù)文化界和進(jìn)步思想界所使用的語言。在公元9世紀(jì)以前,阿拉伯語僅僅是文學(xué)的語言、詩歌的語言,從9世紀(jì)開始,阿拉伯語逐漸發(fā)展演變成為學(xué)術(shù)的語言,從而在巴格達(dá)城以及其他伊斯蘭城市,產(chǎn)生了光輝燦爛的伊斯蘭文化。10世紀(jì)后,阿拉伯語已可用來表達(dá)高深的科學(xué)思想和哲學(xué)概念。這種變化,在很大程度上是由于外來詞語、外來文化的影響。11世紀(jì)以后,阿拉伯人開始翻譯、保存和創(chuàng)作的大量文獻(xiàn)和書籍,傳入歐洲,對復(fù)興歐洲的科學(xué)起過重要作用。通過這一文化傳播,阿拉伯語進(jìn)入多種歐洲語言??傊?,從公元9世紀(jì)到13世紀(jì)初,阿拉伯語一直是學(xué)術(shù)的語言,當(dāng)時生活在阿拉伯帝國境內(nèi)的學(xué)者,不管他原來屬于哪個民族,也不管他是猶太教徒、基督教徒或是穆斯林,都用阿拉伯語寫作、表達(dá)和交流他們的學(xué)術(shù)思想,阿拉伯語成了表達(dá)這一文化(伊斯蘭文化)的唯一工具。在9至12世紀(jì)之間,用阿拉伯語寫成的著作,包括哲學(xué)、醫(yī)學(xué)、歷史、天文、地理等方面的各種著作,比用其他任何一種語言寫成的都多。

薩珊波斯人使用的帕萊威語(即中波斯語)因讀寫及其困難,很快被經(jīng)過改良的阿拉伯語取而代之。阿巴斯王朝前期的波斯文人學(xué)者,除少數(shù)索羅亞斯德教(祆教)祭祀外,均用阿拉伯語進(jìn)行寫作,并為阿拉伯傳統(tǒng)文化的發(fā)展做出了寶貴貢獻(xiàn)。波斯語文字采用阿拉伯語字母更加方便伊朗文人。

阿拉伯語在東方伊斯蘭國家產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,特別在波斯,影響更深。8世紀(jì)后,波斯各大城市如伊斯法罕、哈馬丹、尼沙蒲爾、默夫、塔巴里斯坦……

等地,阿拉伯語頗為流行。從公元9世紀(jì)至12世紀(jì),400年內(nèi),波斯的著名學(xué)者大多用阿拉伯語從事著作。

埃及文豪塔哈·侯賽因曾經(jīng)說過:“盡管波斯人喜歡他們的波斯語,并從伊歷四世紀(jì)中葉起重又用它寫詩,但阿拉伯語直到中世紀(jì)末一直是他們的科學(xué)和哲學(xué)語言”。這說明阿拉伯語不僅很快適應(yīng)了科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,在成為宗教語言的基礎(chǔ)上又很快成為學(xué)術(shù)語言,而且超過了原來在哲學(xué)和自然科學(xué)方面領(lǐng)先于阿拉伯語的波斯語。

四、文化介紹的渠道和內(nèi)容

(一)文化介紹的渠道

語言是文化的活化石,語言中蘊含著深厚的文化內(nèi)涵,這是因為“全部文化依賴于符號。正是由于符號能力的產(chǎn)生和運用,才使得文化有可能永存不朽?!?/p>

早在阿拔斯時代,阿拉伯語便已是當(dāng)時高度發(fā)達(dá)的社會和及其先進(jìn)的科學(xué)文化的語言。它吸收和融合了希臘、波斯、印度等多種當(dāng)時十分先進(jìn)和優(yōu)秀的文化。

由于阿拉伯文化吸收了古代對于所學(xué)語言國家的文化,將阿拉伯文化及相關(guān)文化的介紹要貫穿于教學(xué)大綱的制訂,教材的選編,課堂教學(xué)的實施等一系列教學(xué)活動中,通過多種方式和渠道讓學(xué)習(xí)者了解這一文化知識。

1. 課程設(shè)計

在專業(yè)課程方面,要優(yōu)化專業(yè)課程的設(shè)置,開設(shè)語言學(xué)以外的課程,尤其是文化方面的選修課程,在有關(guān)阿拉伯文化課程體系方面,可以開設(shè)阿拉伯藝術(shù),阿拉伯文化,阿拉伯歷史,阿拉伯風(fēng)土人情,阿拉伯國家概況,阿拉伯語傳播史,阿拉伯文獻(xiàn)選讀,阿拉伯語工具書,阿拉伯書法等課程。通過這些課程的學(xué)習(xí),學(xué)生可以從不同側(cè)面了解各種文化現(xiàn)象。這樣,可以提升學(xué)生的理論素養(yǎng)、培養(yǎng)學(xué)術(shù)研究能力。此外,給予課堂外自主學(xué)術(shù)活動與實踐活動以必要的制度保障。如舉辦國際文化節(jié)、阿拉伯書法比賽等活動。

2. 課堂教學(xué)

選用合適的教材,最好使用中阿對照教材,其內(nèi)容囊括了絲路文化及對應(yīng)的阿拉伯語詞匯,如《中國阿拉伯關(guān)系史》(郭應(yīng)德編張甲民 譯),《阿拉伯文化選讀》(王德新),《中世紀(jì)阿拉伯伊斯蘭文化》(蔡偉良 著)。增加實踐技能的訓(xùn)練,安排練習(xí)任務(wù),提高學(xué)生的讀、譯能力。為學(xué)生提供相應(yīng)的范本,布置作業(yè),閱讀學(xué)術(shù)導(dǎo)向類阿拉伯教材,如《阿拉伯文獻(xiàn)閱讀》(王有勇 編著),要培養(yǎng)學(xué)生未來從事絲路沿線地區(qū)文化交流的所需的語言交流能力,如熟悉地名、人名、著作名稱等,這些都是真實的需求。

3. 專題講座

舉辦以學(xué)科為基礎(chǔ)的各類學(xué)術(shù)講座,尤其是與語言和文化相關(guān)的學(xué)術(shù)講座,幫助學(xué)生聽懂學(xué)術(shù)講座、記筆記、參與課堂討論,提高他們的綜合語言能力。

(二)阿拉伯文化的共同特點

由于阿拉伯哈里發(fā)帝國將前東羅馬拜占庭帝國的北非地區(qū)和東方行省以及波斯帝國的屬地并入帝國版圖,所以,哈里發(fā)帝國實際上成為一個多民族的國家。境內(nèi)的伊朗人、塔吉克人、烏茲別克人、突厥人、柏柏爾人、摩爾人、埃及人以及其他各族人民也都參與了阿拉伯帝國社會的政治、經(jīng)濟(jì)和文化建設(shè),共同創(chuàng)造了哈里發(fā)國家的物質(zhì)財富和精神財富。居住在阿拉伯帝國境內(nèi)的非阿拉伯民族,盡管各自有其本民族固有的文化傳統(tǒng),但是因為阿拉伯文化居統(tǒng)治地位,更由于文化之間的彼此滲透,所以,無論阿拉伯民族還是非阿拉伯民族,其文化都有阿拉伯文化的共同特點,構(gòu)成阿拉伯文化的一個有機(jī)組成部分。

1. 文化的多樣性

阿拉伯文化在創(chuàng)始時,就吸收多方面的營養(yǎng),形成自己的體系。

當(dāng)阿拉伯人沖出阿拉伯半島征服了廣大地區(qū)后,他們發(fā)現(xiàn)自己陷于多種文化的包圍中,如伊拉克、波斯等地的薩珊文化、沙姆和埃及等地的希臘羅馬文化、埃及的科普特文化、伊拉克南部的猶太文化、伊拉克地區(qū)的奈伯特文化等。正如英國東方學(xué)者伯納·路易所指出的,中世紀(jì)阿拉伯文化是指這個帝國內(nèi)部由不同種族和宗教的人們所創(chuàng)造而用阿拉伯文寫成的帶有阿拉伯色彩傳統(tǒng)影響的多樣性文化。因此,阿拉伯文化與絲路沿線文化的關(guān)系是多元的,既表現(xiàn)在文化多樣性和文化共同性方面。

2. 文化的共同性

吸收外族文化是組成阿拉伯文化的源流之一。阿拉伯文化的構(gòu)成中有外族文化這一要素。阿拉伯人大量翻譯、引介、吸收了其他民族的文化,在文學(xué)方面尤為突出,從而大大促進(jìn)了阿拉伯文學(xué)的發(fā)展。由于這種文化與毗鄰地區(qū)的文化具有同源性,如共同的故事和格言,還有文學(xué)作品,如《朱哈的故事》、《卡里萊和笛木乃》、《一千零一夜》以及阿拉伯?dāng)?shù)字等,因此這種文學(xué)在這一地區(qū)廣泛傳播,甚至具有世界性。

(1)阿拉伯諺語和格言

阿拉伯是產(chǎn)生諺語、格言最早,且數(shù)量極為豐富的國度之一。阿拉伯諺語、格言對阿拉伯語的發(fā)展、拓寬、完善所起的作用不小。希臘文學(xué),對于阿拉伯文學(xué)影響較大的,莫過于格言。敘利亞人研究希臘格言在阿拉伯人之先。他們曾把很多希臘格言翻譯為敘利亞文,阿拉伯人見適合自己的口味,遂由敘利亞文中,把一部分關(guān)于蘇格拉底、柏拉圖以及亞里士多德……的格言,譯為阿拉伯文。阿拉伯人翻譯希臘的格言,經(jīng)過長久的年代,竟成專書,如伊本·杏德之書便是。阿拉伯文學(xué)典籍中,充滿了這一類東西。

總之,伴隨著語言、文學(xué)的發(fā)展,大量具有豐富內(nèi)涵的格言、諺語應(yīng)運而生,這些諺語和格言在穆斯林社會廣泛傳播。

(2)具有世界影響的文學(xué)作品

《卡里萊和笛木乃》是第一部譯成阿拉伯文的重要文學(xué)作品。該書問世后,對阿拉伯社會和文學(xué)都產(chǎn)生了很大影響。這部作品對東西方文學(xué)的影響也值得重視。從11世紀(jì)起,該書被譯成世界多種文字。由于早先的文本已經(jīng)失傳,阿拉伯文本便成了轉(zhuǎn)譯世界多種文字的母本。1080年《卡里萊和笛木乃》被譯成希臘文。13世紀(jì),卡斯提爾國王阿爾封索下令把該書譯成西班牙文。后又譯成意大利文、拉丁文、德文、法文和英文。11世紀(jì)初和15世紀(jì)初,該書曾兩次被譯成波斯文。“除歐洲語言外,還有希伯來語、土耳其語、埃塞俄比亞語、馬來語的40多種語言的譯本,甚至連冰島也有譯本?!痹摃牡挛淖g者佛爾夫說:“除了《圣經(jīng)》以外,這部書要算譯成全世界各種語言最多的了?!痹摃热槐蛔g成這么多民族文字,這些民族的文學(xué)會受到它的影響也是肯定的。

在《馬杰儂和萊拉》中,純情戀人馬杰儂和萊拉的故事一直在阿拉伯民間流傳。它更具有東方的羅密歐與朱麗葉的美稱。17世紀(jì)末,馬杰儂和萊拉的故事和其他優(yōu)美的東方詩歌和故事傳到歐洲,對歐洲詩人、作家和歐洲文學(xué)同樣產(chǎn)生了重大影響。

《一千零一夜》是阿拉伯文學(xué)貢獻(xiàn)給世界文苑的一株閃爍著異彩的奇葩。這是一部規(guī)模宏大的民間故事集。他匯集了阿拉伯、波斯、印度、希臘、羅馬等多民族的神話傳說、寓言和故事。它是多民族文化交融和匯合的產(chǎn)物,也是阿拉伯廣大人民智慧的結(jié)晶。

機(jī)智人物朱哈和他的故事,是阿拉伯民間文學(xué)中的一個重要組成部分。據(jù)考證,朱哈在歷史上確有其人,是有學(xué)問而又機(jī)智詼諧的人物。后來人們把許多笑話、詼諧、機(jī)智故事都?xì)w于他。他的笑話隨著阿拉伯帝國的擴(kuò)張傳到埃及、波斯和地中海一帶。后來,朱哈的故事傳到土耳其,在伊朗也有朱哈的故事,而且在統(tǒng)一的伊斯蘭背景下,這些故事又傳回了阿拉伯。以后近東、中亞、我國新疆一帶,也吸收了這些故事,產(chǎn)生了各自的機(jī)智、詼諧人物,如新疆的阿凡提。不少阿拉伯典籍都記載過朱哈的傳說和故事。

(3)阿拉伯?dāng)?shù)字

阿拉伯人在數(shù)學(xué)領(lǐng)域作出的最大貢獻(xiàn)就是他們對數(shù)碼符號的傳播。原來阿拉伯人用28個字母“……S” 作為計數(shù)符號,在數(shù)學(xué)運算上十分不便。公元771年,印度天文學(xué)著作《西德罕塔》② 傳入巴格達(dá),機(jī)敏的穆斯林?jǐn)?shù)學(xué)家從中發(fā)現(xiàn)了印度數(shù)字和十進(jìn)位法的優(yōu)點,立即加以學(xué)習(xí)并在帝國內(nèi)推廣。阿拉伯西方使用的那組數(shù)字后經(jīng)安達(dá)魯西亞傳入歐洲,被歐洲人稱之為“阿拉伯?dāng)?shù)碼”。到13世紀(jì)末,在運算中它取代了羅馬數(shù)字,繼而傳遍整個世界,并一直沿用至今。

3. 對毗鄰文化的影響

自十世紀(jì)始,印度文明開始受到阿拉伯文明“東漸”浪潮的強(qiáng)大沖擊。處在阿拉伯文明圈的阿拉伯人、伊朗人、阿富汗人,不斷侵入印度。阿富汗的廓爾王朝③在12世紀(jì)末征服了北印度,其統(tǒng)治者自立為“蘇丹”,從此開始了印度史上的“德里蘇丹時期”(1206~1526年)。在此后的300多年中,“德里蘇丹”統(tǒng)治集團(tuán)以伊斯蘭—封建文明為模式,對印度進(jìn)行政教合一的封建統(tǒng)治。

16世紀(jì),在來自于中亞的穆斯林封建主所建立的莫臥爾王朝④的統(tǒng)治下,阿拉伯—伊斯蘭文明與印度文明的融合趨勢日益加強(qiáng)。受阿拉伯文化的影響,印度文化也發(fā)生了一些變異,尤以建筑雕刻藝術(shù)最為顯著。

(三)文化與語言教學(xué)的關(guān)系

人們只有通過語言,才能了解文化的活的內(nèi)涵。阿拉伯學(xué)者伊本·阿拉比(1165~1240年)曾說過:“所有的名詞都有阿拉伯人所特指的原由,只是有些我們知道,有些不知道而已”。

1. 正確理解阿拉伯語的語義

阿拉伯語有眾多的部落方言,在相互交往的過程中,交往者、語言學(xué)家或詞典學(xué)家把方言中的一些同形不同義和同義不同形的詞完全接受過來,后來融入標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語,于是就產(chǎn)生了多義詞和同義詞。如????? 這個詞現(xiàn)在的意思是“有陽光、有燈光、光線充足”。對這個詞的詞源,語言學(xué)家們眾說紛紜。它似乎存在于古埃及語、古希伯萊語、波斯語、阿拉伯美語、阿卡德語等多種語言中。

2. 為專業(yè)課程奠定基礎(chǔ)

學(xué)習(xí)與語言相關(guān)的文化有助于語言聽力和翻譯的提高。傳統(tǒng)的規(guī)定性翻譯研究側(cè)重于文本的對照,強(qiáng)調(diào)譯文與原文的“等值”,描述翻譯學(xué)將翻譯視為一種歷史和文化行為,在目的語社會文化這個大環(huán)境中研究翻譯、考查翻譯與譯入語文的互動關(guān)系。因此,文化的了解,特別是文化術(shù)語的掌握,對于語言輸出包括口語表達(dá)可以奠定一定的基礎(chǔ)。

(四)文化介紹的意義

1. 完善學(xué)生的知識結(jié)構(gòu):

外語文本信息以外的文化知識,包括風(fēng)土人情、習(xí)俗、民俗等內(nèi)容構(gòu)建起來的知識結(jié)構(gòu),在語言理解過程中有重大作用,可以開拓學(xué)生的國際視野,培養(yǎng)學(xué)生批判性思維能力,引導(dǎo)學(xué)生了解和包容不同文化。培養(yǎng)學(xué)生對阿拉伯語言、文學(xué)、歷史等方面知識的了解。通過語言、文化學(xué)習(xí),可以促進(jìn)對各民族語言、文化的理解,加強(qiáng)溝通,以增加“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的往來和交流。

2. 深化人文交流,促進(jìn)民心相通

人類文明的一種融合方式是在平等基礎(chǔ)上通過貿(mào)易和文化交流等手段來實現(xiàn)。人類文明在歷史上主要靠這種類型進(jìn)行融合。例如通過中國的絲綢之路,中國文明與中亞、西亞和歐洲進(jìn)行了直接或間接的交流,產(chǎn)生了文明的融合。從絲綢之路,中國的絲綢和其他物品傳到了歐洲。中國也從上述地區(qū)和國家引進(jìn)了葡萄、核桃、西瓜和各種中國沒有的產(chǎn)品。中國文化也受到了這些地區(qū)和國家的影響。例如漢語中出現(xiàn)了許多外來詞匯。總之,不同文明的交流和融合促進(jìn)了文明的發(fā)展。

中阿民間往來歷史悠久。古代,雙方的商人、航海家、地理學(xué)家、宗教人士等絡(luò)繹不絕地來往于中阿兩大帝國間,帶來和帶去對方的政治、社會、經(jīng)濟(jì)制度和生活、文化信息。這種交往包括“學(xué)旅、教旅、商旅”。在阿拉伯歷史上的蘇來曼⑤、伊本·白圖泰等都是中阿民間交往史上的先驅(qū)人物。

3. 深化文化了解,建立防范意識

中東國家作為“一帶一路”建設(shè)的重要區(qū)域,了解這一地區(qū)國家的歷史文化和風(fēng)土民情對于共建“一帶一路”可以奠定一定的基礎(chǔ)。中國企業(yè)要通過各種渠道,深化對阿拉伯世界的文化習(xí)俗、宗教和語言的了解,建立風(fēng)險防范機(jī)制。

近兩年來,大批中國中小民營企業(yè)蜂擁而至“一帶一路”沿線國家尋找商機(jī),一些新問題隨著出現(xiàn);部分新涉足這一地區(qū)市場的企業(yè)只關(guān)注到共建“一帶一路”和達(dá)成商業(yè)協(xié)議能夠帶來的商機(jī),并未認(rèn)真研究過市場風(fēng)險;對這一地區(qū)國家的相關(guān)法律、法規(guī)等認(rèn)識粗淺,甚至不知道當(dāng)?shù)氐倪`禁品;不了解投資國的商業(yè)文化環(huán)境或缺乏國際貿(mào)易的基本常識;實際上,要想經(jīng)營好這里的市場,需樹立長久觀念,深入了解其國情、民情和商情,并不斷總結(jié)經(jīng)驗,加強(qiáng)中國企業(yè)防范風(fēng)險和遵紀(jì)守法意識。

結(jié)語

外語教學(xué)的任務(wù)是培養(yǎng)在具有不同文化背景的人們之間進(jìn)行交際的人才,從而促進(jìn)不同民族與文化的和諧共存與交流。外語教學(xué)不僅僅是語言教學(xué),而且應(yīng)該包括文化教學(xué)。要讓學(xué)生有效地掌握語言,必須同時向?qū)W生教授所學(xué)語言國家的文化。在對語言和文化進(jìn)行綜合性研究時,要將語言置于得以產(chǎn)生、存在與表現(xiàn)的具體文化背景之中,是在一定的社會環(huán)境中載負(fù)著具體文化內(nèi)容的語言。

近幾年,中國在阿拉伯世界的投資,尤其是石油、天然氣、石化產(chǎn)品、過境貿(mào)易和貨倉領(lǐng)域的投資持續(xù)增長。“一帶一路”倡議所倡導(dǎo)的“五通”,即政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通和民心相通。其中民心相通就需要了解歷史文化。早在漢、唐時期,舉世聞名的“絲綢之路”溝通了同中亞地區(qū)的頻繁貿(mào)易,成為中西方文明的紐帶和橋梁。而商業(yè)投資風(fēng)險要素中就有文化風(fēng)險這一要素。鑒于語言和文化之間的密切關(guān)系,以及阿拉伯文化和絲路沿線文化在“一帶一路”建設(shè)中的重要性,對于絲路沿線國家的文化了解就顯得非常重要和極為迫切,從而加強(qiáng)與這一地區(qū)民族和文化的相互理解。

參考文獻(xiàn):

[1]納忠,朱凱,史希同.傳承與交融[M].杭州:浙江人民出版,1993: 11、13、191、205.

[2][埃及] 艾哈邁德·愛敏:阿拉伯—伊斯蘭文化史·第一冊[M].納忠 譯. 北京:商務(wù)印書館,2001:145.

[3][伊朗]扎比胡拉·薩法:伊朗文化及其對世界的影響[M].張鴻年 譯.北京:商務(wù)印書館,張鴻年譯,2011:46、47.

[4]納忠.阿拉伯通史·上 [M]. 北京:商務(wù)印書館,1999:588.

[5]喇敏學(xué).阿拉伯語言文化基礎(chǔ)教程[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2014:23.

[6]國少華.阿拉伯伊斯蘭文化研究[M].時事出版社,2009:112、129.

[7][美] 希提.阿拉伯通史·上[M].北京:商務(wù)印書館,馬堅譯,2016:287.

[8]元文琪. 伊斯蘭文學(xué)[M].北京:中國社會出版社,1995:15、30.

[9]郅溥浩,丁淑紅.阿拉伯民間文學(xué)[M].銀川:寧夏人民出版社,2010:170-172.

[10]周烈,蔣傳英.阿拉伯語與阿拉伯文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1998:29、42.

[11]李世安,孟廣林等.世界文明史[M].北京:2002:105-107、145.

[12]蔡維良.中世紀(jì)阿拉伯伊斯蘭文化[M].上海:上海外語教育出版社,2006:173.

[13]李振中,王家瑛. 阿拉伯哲學(xué)史·導(dǎo)言部分[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1995: VIII .

[14]王懷德, 郭寶華. 伊斯蘭教史 [M].銀川:寧夏人民出版社, 1992: 292.

[13]陸瑾.“一帶一路”視角下中國與伊朗的經(jīng)濟(jì)合作[J].阿拉伯世界,2016(6):34.

[14]魏敏.中國與中東國際產(chǎn)能合作的理論與政策分析[J].阿拉伯世界,2016(6):4.

[15]周烈.從外來詞看文化接觸[J].阿拉伯世界,1998(1):50、68.

[16]世界上哪種語言使用最廣泛?[N]參考消息.2018-1-4 (08)

作者簡介:張志忠,西北民族大學(xué)外國語學(xué)院副教授(蘭州 730030)。

昌邑市| 乌拉特中旗| 波密县| 房产| 伊宁县| 永宁县| 醴陵市| 文成县| 华宁县| 土默特右旗| 铅山县| 唐海县| 景德镇市| 格尔木市| 左权县| 石渠县| 龙陵县| 理塘县| 嘉黎县| 大关县| 潮安县| 安岳县| 乡城县| 临沭县| 伊金霍洛旗| 河西区| 靖西县| 逊克县| 元江| 德昌县| 泰州市| 那曲县| 新巴尔虎右旗| 布尔津县| 丁青县| 三河市| 丰城市| 梓潼县| 虞城县| 宁国市| 西丰县|