這是一個藝術(shù)“世家”:爺爺是翻譯家,第一個留學(xué)希臘的中國人。他把古希臘文化帶到中國;父親是西方戲劇的導(dǎo)演,將爺爺翻譯的劇本搬上舞臺;女兒在爺爺和父親的影響下,將中國文化帶到希臘。
這是一個藝術(shù)“世家”:爺爺是翻譯家,第一個留學(xué)希臘的中國人。他窮盡一生把古希臘文化帶到中國,翻譯了古希臘文學(xué)、戲劇等著作30余部,編撰了古希臘語—漢語語典;父親是西方戲劇的導(dǎo)演,將爺爺翻譯的劇本搬上舞臺,一次次在國內(nèi)外掀起旋風(fēng),被希臘克里特島政府授予“榮譽公民”稱號;女兒在爺爺和父親的影響下,將中國文化帶到希臘,成為最早在希臘的大學(xué)里開設(shè)漢語課的人,創(chuàng)辦了希臘民間第一個中國文化中心。這了不起的一家三代的名字,分別叫羅念生、羅錦鱗和羅彤。
只有學(xué)問和奉獻才是永存的
1904年,羅念生在四川出生,父親羅九成是一位開館辦私塾的教書先生。羅念生從小就熟讀古書,才思敏捷。18歲時,羅念生考入了舊制清華學(xué)校。父親為了賺錢供他讀書,棄教從商。然而4年后,生意失敗,家中再難支付羅念生每年近200元的學(xué)費。羅念生只得從自然學(xué)改學(xué)文學(xué),以便用習(xí)作和譯稿掙稿費,維持學(xué)業(yè)。25歲時,羅念生拿到公費赴美留學(xué)的機會,先后攻讀了英美文學(xué)和希臘文學(xué)。希臘文學(xué)是個冷門專業(yè),羅念生選學(xué),是想以此填補祖國對這一塊研究的空白。之后,羅念生又到雅典留學(xué)一年。因為讀書之余專注于翻譯希臘文學(xué)著作,他對古希臘文化變得癡迷起來。1934年,羅念生回國,但所學(xué)專業(yè)讓他陷入難就業(yè)的困境。直到新中國成立,他才找到一份翻譯希臘文學(xué)的工作,但薪資對于養(yǎng)家糊口只是杯水車薪。改革開放后,羅念生的學(xué)生翻譯好萊塢影星英格麗·褒曼的傳記賺得了豐厚的稿酬。大兒子羅錦鱗建議父親也翻譯暢銷書貼補家用,羅念生卻說:“那種書懂英文的就能翻,但這些書(古希臘經(jīng)典)能翻譯的人太少了,我不能浪費精力做那個事。”
旁人都叫羅念生“書呆子”,家窮,羅念生卻常常一拿到稿費就去接濟更窮的親戚。兒女們不理解,常常埋怨,羅念生說:“生活上過得去,有吃有穿就行了。物質(zhì)上的享受都是轉(zhuǎn)瞬即失的東西,只有學(xué)問和奉獻才是永存的?!绷_念生還很善于理解和體諒他人,就連家中的保姆他也盡力關(guān)照,減輕她們的勞動負擔(dān)。他的一生可以說是“吃的是草,而擠出的是奶”,正是這樣的言傳身教,讓羅錦鱗長大后理解了父親,更繼承了他的事業(yè)。
父親翻譯劇本,兒子將其搬上舞臺
羅錦鱗出生在盧溝橋事變前夕,童年跟隨父母過著顛沛流離的生活。但得益于愛好文藝、戲劇的父母的耳濡目染,他是個天生的文藝青年。羅錦鱗幼年很討厭古希臘文學(xué),因為覺得它“搶走”了父親的精力。但他常常會幫父親抄書,記憶中,希臘人名太長,記不?。簧裨捝耢筇?,關(guān)系復(fù)雜,容易混淆。羅錦鱗對西方話劇更感興趣。初中時,他導(dǎo)演了一部關(guān)于保爾·柯察金的話劇,初露導(dǎo)演才華;高中時,他主演的蘇聯(lián)話劇《警告岬》在多校演出。后來,羅錦鱗又對電影產(chǎn)生興趣,夢想當(dāng)電影導(dǎo)演。可事與愿違,19歲的他被中央戲劇學(xué)院錄取??此婚_心,父親開導(dǎo)他:“和電影相比,戲劇才是真正的藝術(shù)?!鄙狭舜髮W(xué),慢慢地,羅錦鱗愛上了戲劇,更偏愛上古希臘的戲劇。畢業(yè)后,羅錦鱗留校任教。1986年,中央戲劇學(xué)院把《俄狄浦斯王》搬上了舞臺,這是古希臘戲劇在中國的首次公演。羅錦鱗擔(dān)當(dāng)導(dǎo)演,而譯本正是父親50年前翻譯的。父親將古希臘戲劇翻譯到中國,兒子將古希臘戲劇搬上舞臺,這是何等佳話!在羅錦鱗看來,既有冥冥中的安排,也是一種家傳的必然。此劇一出,全國轟動,還有外國人邀請他們到希臘德爾菲市參加國際古希臘戲劇節(jié)。該劇也讓82歲高齡的羅念生紅了。他的興奮溢于言表:“我等了50年,時值黃昏,終于看見這出被亞里斯多德譽為最完美的悲劇在我們的舞臺上熠熠生輝?!被貞洰?dāng)時的情形,羅錦鱗開玩笑說:“我爸爸一直希望能有一個繼承人,這下高興壞了。以前他最寶貝老二(羅錦鱗的弟弟),從1986年以后就開始把我當(dāng)寶貝了!”
接力棒在祖孫間傳遞
沒人注意到,舞臺劇《俄狄浦斯王》的演出,成就了羅錦鱗和羅念生的同時,也改變了當(dāng)時臺下觀眾席中17歲的少女羅彤即羅錦鱗的女兒的一生。羅彤跟著爺爺長大,老是聽爺爺念叨希臘,她都有點反感了,曾說:“我以后一定不要從事跟希臘有關(guān)的任何事!”然而,《俄狄浦斯王》的成功公演,讓羅彤對希臘文學(xué)產(chǎn)生了濃厚的興趣。1987年,羅彤被中央戲劇學(xué)院導(dǎo)演系錄取。1990年,大三那年,命運帶著羅彤拐了一個彎,接上了爺爺那條軌道——曾經(jīng)授予羅念生“榮譽博士”稱號的希臘帕恩特奧斯政治和科技大學(xué),邀請羅彤去留學(xué)。接力棒在祖孫間的傳遞,在希臘傳為一段佳話。在孫女出國幾個月后,國際聲譽達到頂峰之際的羅念生在北京逝世,離世之前還在伏案翻譯《荷馬史詩》的上部《伊利亞特》。離世的他留給后人的是一張10元錢的存折,以及豐厚的譯作。
羅錦鱗和羅彤都深受觸動,想起了羅念生生前的教導(dǎo):物質(zhì)上的享受都是轉(zhuǎn)瞬即失的東西,只有學(xué)問和奉獻才是永存的。羅錦鱗后來又在國內(nèi)外繼續(xù)執(zhí)導(dǎo)了多版古希臘題材戲劇,為中希戲劇的借鑒融合提供了優(yōu)秀范本,也向西方推廣了中國戲劇。桃李滿天下的他,1991年被希臘克里特島政府授予“榮譽公民”稱號,2009年又被雅典州政府授予“希臘文化大使”稱號。
最珍貴的無言之教
羅彤畢業(yè)后留在了希臘,起初羅錦鱗極力反對。羅彤回復(fù)說:“我發(fā)現(xiàn)希臘的古文化,爺爺那一代已經(jīng)做得差不多了,但中國文化在希臘還沒有人宣傳,我能不能反爺爺之道把中國文化帶到希臘?”羅錦鱗一聽,覺得女兒很了不起。
羅彤在希臘創(chuàng)立了InterChina乾合文化交流中心,教授漢語、武術(shù)、書法、繪畫等中國文化,致力于中歐文化交流;同時也繼承了祖父的事業(yè),翻譯現(xiàn)代希臘戲劇和詩歌?!八臐h語學(xué)生幾千名,比我的學(xué)生多得多,其中包括希臘駐華大使館的前任外交官?!绷_錦鱗自豪地說。2016年,羅彤完成了使命,希臘的漢語教學(xué)遍地開花,中學(xué)還把它作為第二外語,孔子學(xué)院也落地了。2017年,鑒于父母年事已高,羅彤回家了。但她對中希文化的傳播工作,一刻也不曾懈怠?;貒螅臄z希臘的紀(jì)錄片,成立希臘戲劇工作室,跟隨父親復(fù)排古希臘題材劇《晚餐》《俄狄浦斯王》,獨立執(zhí)導(dǎo)《被縛的普羅米修斯》……在別人看起來,這樣一個藝術(shù)世家,大概每天就是“言必稱希臘”,十分有趣。但羅彤說,家中長輩給她最深的影響,并不是希臘戲劇的教育,而是做人做事的態(tài)度。
“我父親是一個踏實的人,從來都是一步一個腳印,我的爺爺更是如此,不管外面的世界是什么情況,戰(zhàn)火中,‘文革里,他始終為著一個目標(biāo)孜孜以求。這種沉靜的功夫,是我們這代年輕人身上最缺乏的,我們面臨的誘惑太多,性格太躁。爺爺與父親的踏實和堅守,于我而言,是最珍貴的無言之教?!?/p>