国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

What highly successful people were doing at age 25?

2018-08-25 06:24ByBrainScott
瘋狂英語·新悅讀 2018年6期
關(guān)鍵詞:貝索斯杰夫哈利

By Brain Scott

人人都渴望成功,希望找到通往成功的道路和秘訣。那些眾人眼中的人生贏家們,在年輕時(shí)道路坦蕩還是崎嶇不平?他們付出了哪些換來了人人羨慕的人生?一起來看看人生贏家們25歲時(shí)都在干些啥。

Amazon founder and CEO Jeff Bezos had a cushy job in finance.

亞馬遜網(wǎng)站創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官杰夫·貝索斯有一份金融行業(yè)的美差。

At24,the future Amazon founder and CEO went to work at Bankers Trust developing revolutionary software for banking institutions at that time,according to Jeff Bezos:The Founder of Amazon.com by Ann Byers.Two years later,he became the company's youngest vice president.

根據(jù)安·拜爾所撰寫的 《亞馬遜創(chuàng)始人杰夫·貝索斯》一書,杰夫·貝索斯24歲時(shí)就已經(jīng)在美國信孚銀行工作了,當(dāng)時(shí)的工作是為金融機(jī)構(gòu)研發(fā)革命性的軟件。兩年后,他成為這家公司最年輕的副總裁。

President Trump took over his father's real-estate-development company.

美國總統(tǒng)特朗普接管了父親的房地產(chǎn)開發(fā)公司。

Trump grew up the wealthy son of a real-estate mogul.

特朗普的父親是一位房地產(chǎn)大亨,所以他是個(gè)“富二代”。

At 25,the young real-estate developer was given control of his father's company,Elizabeth Trump&Son,which he later renamed the Trump Organization,according to bio.

根據(jù)自傳,25歲時(shí),特朗普接管了父親的公司,之后他把公司名稱從“特朗普母子公司”改為“特朗普集團(tuán)”。

Shortly thereafter he became involved in large,profitable building projects in Manhattan.

其后不久,他開始參與曼哈頓的大型盈利建筑項(xiàng)目。

Actress Jennifer Lawrence was an Oscar—winner raking in millions.

詹妮弗·勞倫斯已經(jīng)斬獲奧斯卡獎(jiǎng),收入數(shù)百萬美元。

Twenty-six-year-old Lawrence is Hollywood's highest-paid actress,raking$46 million pretax over 12 months in 2016,and closer to$52 million in 2015, according to Forbes.

詹妮弗·勞倫斯26歲時(shí)就已經(jīng)成為好萊塢收入最高的女星。《福布斯》數(shù)據(jù)顯示,她在2016年全年稅前收入4600萬美元,2015年收入接近5200萬美元。

By the time she was 25,Lawrence had starred in the box-office hit Hunger Games trilogy and worked alongside a star-studded cast in the X-Men series.

25歲時(shí),勞倫斯已經(jīng)出演《饑餓游戲》三部曲,票房大賣,并在《X戰(zhàn)警》中與一眾明星合作。

At 22,she became the second youngest winner of the best actress Oscar for her performance in Silver Linings Playbook,and she has won many more awards for her work.

22歲時(shí),她因出演《烏云背后的幸福線》成為史上第二年輕的奧斯卡最佳女主角?,F(xiàn)在她已經(jīng)獲得了多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。

Apple cofounder Steve Jobs took his company public and became a millionaire.

蘋果公司創(chuàng)始人史蒂夫·喬布斯公司上市,成為百萬富翁。

By the end of its first day of trading,in December 1980,Apple Computer had a market value of$1.2 billion,making its cofounders rich men.Jobs,one of the three cofounders,was 25.

1980年12月,蘋果公司上市首日封盤時(shí),市值達(dá)到12億美元,其共同創(chuàng)始人都成為富豪。三位創(chuàng)始人之一的喬布斯當(dāng)時(shí)25歲。

He later told biographer Walter Isaacson that he made a pledge at that time to never let money ruin his life.

他隨后告訴傳記作家沃爾特·艾薩克森,他當(dāng)時(shí)就發(fā)誓絕不讓錢毀了他的生活。

Mark Zuckerberg’s Facebook was cash positive for the firsttime and hit300 million users.

馬克·扎克伯格創(chuàng)建的臉書公司開始盈利,用戶人數(shù)達(dá)到3億。

Zuckerberg had been hard at work on Facebook for five years by the time he turned 25.In that year—2009 —the company turned cash positive for the first time and hit 300 million users.He was excited at the time,but said it was just the start.

扎克伯格25歲時(shí),已經(jīng)在臉書公司辛苦工作了五年。當(dāng)年(2009年),臉書公司首次開始盈利,用戶人數(shù)達(dá)到3億。他當(dāng)時(shí)很興奮,但說這只是開始。

The next year,he was named Person of the Year by Time magazine.

第二年,他成為《時(shí)代》雜志年度人物。

Goldman Sachs CEO Lloyd Blankfein was an unhappy lawyer.

高盛首席執(zhí)行官勞埃德·布蘭克費(fèi)恩做律師做得不開心。

The Goldman Sachs CEO didn't take the typical route to finance.He actually started out as a lawyer.He got his law degree from Harvard at 24,then took a job as an associate at law firm Donovan Leisure.

勞埃德·布蘭克費(fèi)恩走上財(cái)經(jīng)的道路不同尋常。最初他是一名律師,24歲時(shí)獲得哈佛大學(xué)法律學(xué)位,之后在Donovan Leisure律師事務(wù)所擔(dān)任助理。

“I was as provincial as you could be,albeit from

Brooklyn,the province of Brooklyn,”Blankfein told William Cohen at Fortune magazine.

布蘭克費(fèi)恩接受 《財(cái)富》雜志采訪時(shí)告訴威廉·科恩:“雖然我來自布魯克林區(qū),但我曾和你一樣不諳世事?!?/p>

At the time,he was a heavy smoker and occasional gambler.Despite the fact that he was on the partner track at the firm,he decided to switch to investment banking,joining J.Aron at the age of 27.

當(dāng)時(shí)他煙癮很大,還偶爾賭博。盡管在律所他有希望當(dāng)上合伙人,但他還是決定跳槽去投行,在27歲時(shí)加入杰潤公司。

America's first lady of talk shows Oprah Winfrey was co-hosting a local talk show in Baltimore.

美國脫口秀女王奧普拉·溫弗瑞在巴爾的摩與人合作主持當(dāng)?shù)卣勗捁?jié)目。

According to the Huffington Post,Winfrey was fired from the 6 pm news slot at Baltimore's WJZ-TV in 1977 at age 23.

據(jù)《赫芬頓郵報(bào)》報(bào)道,1977年溫弗瑞23歲時(shí),被巴爾的摩WJZ-TV電視臺(tái)晚間6點(diǎn)檔新聞欄目解雇。

In 1978,a 24-year-old Winfrey was recruited to co-host WJZ's local talk show People Are Talking.While there,she also hosted the local version of Dialing for Dollars.

1978年,24歲的溫弗瑞受雇共同主持WJZ的當(dāng)?shù)卣勗捁?jié)目《人們在交談》,在那里,她還主持了地方版的《打電話贏美元》節(jié)目。

Author J.K.Rowling came up with the idea for the Harry Potter series on a train.

作家J.K.羅琳在火車上想出了《哈利·波特》系列的創(chuàng)意。

Rowling was 25 when she came up with the idea for Harry Potter during a delayed four-hour train ride in 1990.

1990年,25歲的羅琳乘坐的火車晚點(diǎn)了4個(gè)小時(shí),期間她產(chǎn)生了創(chuàng)作《哈利·波特》的想法。

She started writing the first book that evening,but it took her years to finish it.While working as a secretary for the London office of Amnesty International,Rowling was fired for daydreaming too much about Harry Potter,and her severance check would help her focus on writing for the next few years.

她當(dāng)晚就開始寫第一本書,但寫了幾年才完成。當(dāng)時(shí)她在國際特赦組織倫敦辦公室擔(dān)任秘書,因?yàn)榭偡中南胫豆げㄌ亍匪季w神游被解雇。她的離職幫她在接下來的幾年里專心寫作。

During these years,she got married,had a daughter,got divorced,and was diagnosed with clinical depression before finally finishing the book in 1995.It was published in 1997.

隨后的幾年中,她結(jié)婚成家,還生了一個(gè)女兒,最終離婚,并被診斷患上了臨床憂郁癥。1995年她終于寫完了這本書,并在1997年出版。

猜你喜歡
貝索斯杰夫哈利
讀《哈利?波特》有感
貝索斯卸任亞馬遜CEO
超4萬人請?jiān)浮皠e讓貝索斯回地球”
哈利·波特在中國的20年
天堂就是圖書館的模樣
勇敢的哈利·波特
世界首富貝索斯保住75%亞馬遜股份
杰米歷險(xiǎn)記
Jokes