廣東佛山市高明區(qū)紀(jì)念中學(xué) 周淑平
?
精彩導(dǎo)讀
來自美國(guó)猶他州的18歲女孩凱齊婭·多姆將自己身穿中式旗袍的照片上傳到Twitter上,有人認(rèn)為這是文化盜竊,也有人認(rèn)為這是文化尊重與欣賞。對(duì)此,你怎么看?
Keziah Daum,an 18-year-old girl from Utah in the United States, who has no Chinese roots, was accused of “cultural appropriation” after posting photographs on Twitter where she wore a traditional Chinese qipao.
◎閱讀點(diǎn)睛:be accused of...“因……受到譴責(zé)”;where引導(dǎo)的是定語從句,先行詞為表示抽象地點(diǎn)的名詞photographs。
The dress stood for a silent protest to promote gender equality after the fall of the dynasties and the beginning of the republican(共和國(guó)的)period in the early 1900s,and was worn during the May 4th Movement of 1919.
◎閱讀點(diǎn)睛:stand for“代表;支持”。 in the early 1900s“在20世紀(jì)初”。
Daum has stood by her decision to wear the dress,which was red and decorated with gold and black,and told the South China Morning Post it projected a “wonderful message”.She has not deleted her original April 22 post.
◎閱讀點(diǎn)睛:stand by“支持;堅(jiān)持;袖手旁觀”。be decorated with“裝飾著”。句中的動(dòng)詞不定式to wear the dress作名詞decision的后置定語,which引導(dǎo)的是非限制性定語從句,先行詞為dress。
She was not aware of the dress'history before buying it at a vintage (復(fù)古)shop in Salt Lake City,she said in an email, but “simply found a beautiful,modest gown (女裙) and chose to wear it”.
◎閱讀點(diǎn)睛:be aware of...“意識(shí)到……”。
“I posted photos for my friends to see.I never imagined it would go so far.”
◎閱讀點(diǎn)睛:go far“走遠(yuǎn);成功;大有前途”。
“I am sorry if anyone was offended.That was never my intention.I am grateful that I was able to wear such a beautiful dress.”
One Twitter user, Jeremy Lam, had written:“My culture is not your...prom dress.”The tweet generated (產(chǎn)生)more than 40,000 retweets (轉(zhuǎn)發(fā)),nearly 180,000 likes and thousands of comments on the social media platform.
“This isn't OK.I wouldn't wear traditional Japanese or any other traditional dress and I'm Asian,” another user wrote.“There's a lot of history behind these clothes.Sad.”
“Very elegant ( 優(yōu) 雅 的 ) and beautiful! Really don't understand the people who are against her;they are wrong!”one personcommented onan article by Wenxue City News.
◎閱讀點(diǎn)睛:comment on “對(duì)……進(jìn)行評(píng)論”。
“It is not cultural theft,” another wrote.“It is cultural appreciation and cultural respect.”
Weibo users added that Daum looked beautiful and criticised those who have accused her.
“Culture has no borders.” one wrote. “There is no problem,as long asthere is no deliberate maligning (誣蔑).Chinese cultural treasuresare worth spreadingall over the world.”
◎閱讀點(diǎn)睛:as long as“只要”,引導(dǎo)條件狀語從句。 be worth doing“值得”,用現(xiàn)在分詞表達(dá)被動(dòng)含義。
With the recent promotion of traditional Chinese culture,the dress now embodies (體現(xiàn))the idea of being ethnically (民族上)Chinese.
◎閱讀點(diǎn)睛:With the recent promotion of traditional Chinese culture是“with+名詞”構(gòu)成的結(jié)構(gòu),在句中作時(shí)間狀語。
牛刀小試
選詞填空(注意使用適當(dāng)形式)。
accuse...of stand by stand for go far comment on as long as be worth
通過建設(shè)廣州皇家園林遺址公園,在充分保護(hù)遺址的基礎(chǔ)上,建設(shè)文化主題公園,滿足城市居民的科普教育、休閑功能,拓展廣州的文化內(nèi)涵及旅游資源。
1.The man refused to _______the case because he didn't want to get involved in it.
2.The letter“x” is often used to _______an unknown number.
3.The question putforward by John yesterday_______well______discussing.
4.We'll never ______you _______having done anything forgetful or unmanly.
5.The girl is very clever and diligent and will_______in her new job.
6.Mother was silent for a minute,then smiled and said:“_______you are happy, go and work wherever you want.”
譯文助讀
來自美國(guó)猶他州的18歲女孩凱齊婭·多姆并沒有中國(guó)血統(tǒng),在她將自己身穿中式旗袍的照片上傳到Twitter上之后便受到了“文化挪用”的指責(zé)。
在中國(guó)封建王朝覆滅和20世紀(jì)初民國(guó)時(shí)期開始后,旗袍象征著促進(jìn)兩性平等的無聲抗議。1919年的五四運(yùn)動(dòng)中,許多女性也穿上了旗袍。
多姆認(rèn)為自己穿旗袍的決定并沒有錯(cuò)。她的旗袍是紅色的,上面有金色和黑色的繡花。她向《南華早報(bào)》表示,這條裙子傳遞了一個(gè)“美妙的信息”。她沒有刪除自己4月22日在網(wǎng)上發(fā)的穿旗袍的帖子。
她在一封電子郵件中說,她是在鹽湖城的一家古董店里買下的這件旗袍,購(gòu)買前她并不清楚這件旗袍的歷史,“只是發(fā)現(xiàn)了一件漂亮、端莊的禮服,并選擇穿它”。
“我把這些照片傳到網(wǎng)上給我的朋友看。我從沒想到它會(huì)引發(fā)這么大的爭(zhēng)議?!?/p>
“如果我冒犯了任何人,我很抱歉,這不是我的本意。我很感激我能穿上這么漂亮的衣服?!?/p>
一名叫杰雷米·林的Twitter用戶寫道:“我的文化不是你的……舞會(huì)禮服?!贝藯l推文在Twitter社交媒體平臺(tái)上獲得了超過4萬次轉(zhuǎn)發(fā)、將近18萬點(diǎn)贊和數(shù)千條的評(píng)論。
另一名用戶寫道:“這并不合適,我不會(huì)穿日本的傳統(tǒng)服裝或者其他任何傳統(tǒng)服飾,我是亞洲人。這些服裝背后有很多歷史。這讓人難過?!?/p>
在文學(xué)城新聞網(wǎng)站刊登的一篇文章中,一名網(wǎng)友發(fā)表評(píng)論說:“非常優(yōu)雅,非常美麗!真的不理解那些反對(duì)她的人,他們錯(cuò)了!”
另一個(gè)人寫道:“這不是文化盜竊。這是文化欣賞和文化尊重?!?/p>
許多微博用戶還補(bǔ)充說多姆看上去很美,并批評(píng)那些攻擊她的人。
一名用戶寫道:“文化沒有國(guó)界。只要沒有惡意或者蓄意傷害,那就沒有問題。中國(guó)的文化寶藏值得推廣到全世界?!?/p>
近來隨著中國(guó)傳統(tǒng)文化的推廣,旗袍這種服飾現(xiàn)在成為華夏文明的象征。