閱讀、行走和思考使詩人的寫作不拘囿于狹小的“郵票”之域。
龔學(xué)敏的詩,帶有鮮明的地理詩特征,生活氣息濃郁,鋪展開一幅幅詩人的行旅畫卷:遼遠(yuǎn)的國土疆域,自然風(fēng)物、民俗人情、歷史迷思……都在詩人自信從容的筆尖逐一醒來。
龔學(xué)敏是一位辨識度較高的詩人,他一直擅長游刃于宏大題材,其近期詩作則更側(cè)重細(xì)節(jié)表現(xiàn),切口漸小,長于點上著力,進而深挖延展,借助細(xì)部刻畫與高超技巧,不斷在現(xiàn)實主義與超現(xiàn)實主義之間做出頻率切換。龔學(xué)敏的“行走中國”系列,延續(xù)了漢語詩歌的風(fēng)神和傳統(tǒng),執(zhí)意于現(xiàn)代語境下日常語言的翻新求變、破而后立。詩思蓄勢而發(fā),傾瀉而下,既有跳躍性的節(jié)奏切分,又能縱控自如,通過高密度的意象疊加以及比擬、通感等手法的雜糅運用,推動詩歌將熟悉的日常遷入畫面感強烈的陌生夢境,給受眾以視覺和心靈的沖擊。
張永偉的詩,澄澈、細(xì)膩、精妙。廣泛而深入的閱讀以及大量的寫作嘗試,使其詩歌具備了一種獨特的智性張力。童年經(jīng)驗、山水符碼貫通于字里行間,其詩線條簡潔,靈動自然,在結(jié)構(gòu)處理上有小說的印跡,收束處多有神來之筆,常以“瞬間”深度直達(dá)不可言說的通悟之境,迎來“出神”的時刻,“讓你想起一件舊事。/不知走了多久——/克勒斯卡村。我們在樹下走著,/像是更小的樹”。張永偉詩歌干凈,有超然物外的氣質(zhì),“更接近老莊,中國的山林”,事實上,他的詩又都是入世的,“露出水面的部分多是溫情的,憂憤在水下”,如一泓清泉,流經(jīng)曲折的小徑。
——何冰凌