国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

民國(guó)時(shí)期天主教圣經(jīng)劇研究
——以時(shí)空錯(cuò)置的情節(jié)為切入點(diǎn)* #

2018-11-13 05:51:57黎子鵬香港中文大學(xué)
關(guān)鍵詞:天主教耶穌圣經(jīng)

黎子鵬 香港中文大學(xué)

一、 前言

自19世紀(jì)中后期起,天主教在華的出版印刷事業(yè)逐漸興起,20世紀(jì)初已有超過(guò)十所天主教出版機(jī)構(gòu)遍布中國(guó),刊行了種類(lèi)繁多的天主教作品。其中,一批圣經(jīng)戲劇作品彌足珍貴,至今仍鮮為學(xué)界關(guān)注。這些作品大部分根據(jù)《圣經(jīng)·舊約》故事改編,在細(xì)節(jié)處增添本土文化元素,使人物形象越發(fā)豐滿(mǎn)鮮明,情節(jié)上凸顯戲劇的矛盾張力。這批劇作由耶穌會(huì)的印書(shū)館多次重版,部分還在重要節(jié)慶搬上舞臺(tái)演出。正如泰克羅斯(Meg Twycross)論道:“《圣經(jīng)》這部書(shū)非比尋常,將其任何一部分改編為戲劇,皆清晰說(shuō)明基督教在某特定時(shí)期的本質(zhì)與實(shí)踐。”本文旨在研究民國(guó)時(shí)期的天主教圣經(jīng)劇作,從圣經(jīng)劇在中國(guó)出版及上演情況說(shuō)起,探討這些作品的重要性。繼而,筆者將從文本外部的演出回到文本本身,集中研究劇中角色超越歷史時(shí)空的言語(yǔ)及行為,考察劇作者如何透過(guò)時(shí)空錯(cuò)置的情節(jié),將圣經(jīng)故事的文本與當(dāng)代的宗教語(yǔ)境結(jié)合,詮釋經(jīng)文之外,更試圖導(dǎo)引觀眾的信仰生活實(shí)踐。

二、 圣經(jīng)劇的出版與上演

西方教會(huì)對(duì)戲劇的看法大概經(jīng)歷了幾個(gè)不同階段。起初,天主教并不歡迎戲劇演出。早期基督教教父普遍對(duì)戲劇心存擔(dān)憂(yōu),甚至是強(qiáng)烈反對(duì)。奧古斯?。ˋugustine of Hippo, 354—430)年輕時(shí)熱愛(ài)羅馬悲劇,皈依基督信仰后為自己昔日放縱于“劇場(chǎng)上的無(wú)聊消遣”(idle pastimes of the stage)而深深懺悔,又認(rèn)為身體的感官及情緒無(wú)助于對(duì)天主及真理的尋求。天主教會(huì)對(duì)戲劇的負(fù)面看法,一直到中世紀(jì)經(jīng)院派神學(xué)家托馬斯·阿奎那(Thomas Aquinas,1225—1274)才逆轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)。阿奎那強(qiáng)調(diào)感官對(duì)于領(lǐng)受屬靈真理不可或缺:“我們一切知識(shí)皆源于感官”(all our knowledge originates from senses)。阿奎那的神學(xué)立場(chǎng)被教廷奉為正統(tǒng),故為中世紀(jì)天主教會(huì)的藝術(shù)及戲劇發(fā)展鋪設(shè)了平坦的道路。因此,道德?。╩orality plays)、圣跡?。╩iracle plays)、圣經(jīng)?。╞iblical plays)等在歐洲的中世紀(jì)盛行不衰。有學(xué)者稱(chēng)之為“形象的復(fù)興”(rehabilitation of image)。尤值一提的是,耶穌會(huì)自16世紀(jì)創(chuàng)立后,演戲(包括《圣經(jīng)》故事、基督苦難、圣人行實(shí)等主題)成為耶穌會(huì)學(xué)校教育的重要一環(huán),以此宣揚(yáng)天主教的價(jià)值和教理。歐洲耶穌會(huì)擁有悠久的演戲傳統(tǒng),在華耶穌會(huì)士對(duì)于圣經(jīng)劇的出版大力贊助也就可以理解了。

隨著民國(guó)建立,法國(guó)耶穌會(huì)建立的印書(shū)館(包括上海土山灣印書(shū)館,以及河北獻(xiàn)縣張家莊天主堂印書(shū)館)在民國(guó)時(shí)期越發(fā)重視小說(shuō)與劇本的出版,這些作品可分為三大類(lèi): 第一、法語(yǔ)天主教小說(shuō)的漢譯本;第二、中國(guó)耶穌會(huì)士的原創(chuàng)小說(shuō);第三、以圣經(jīng)故事、殉道故事及圣人傳記為主題的戲劇作品。其中的圣經(jīng)劇本作者并非都是外國(guó)傳教士,也有華人天主教徒,甚至很可能是兩方攜手合作,共同完成劇本的創(chuàng)作,并推動(dòng)劇本的出版。例如,上海土山灣印書(shū)館出版的圣經(jīng)劇本有《古圣若瑟?jiǎng)”尽罚?918)、《厄斯德?tīng)杺鳌罚?918)、《瑪加白阿傳》(1918)、《多俾亞傳鼓詞》(1919)等數(shù)部劇作,這些劇作的作者皆署名費(fèi)金標(biāo)。至于另一圣經(jīng)劇本的出版中心,是河北獻(xiàn)縣張家莊天主堂印書(shū)館,該書(shū)館出版的劇作包括《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》(1922)、《古圣若瑟白話(huà)演義》(1925)、《扮演耶穌苦難》(1923)及《耶穌圣誕新劇》(1934)等。

這些天主教圣經(jīng)劇本的形式多樣,有中國(guó)本土各種傳統(tǒng)的曲藝,也有“話(huà)劇加唱”模式的現(xiàn)代戲劇。舉例來(lái)說(shuō),《古圣若瑟?jiǎng)”尽?、《厄斯德?tīng)杺鳌芳啊冬敿影装ⅰ纺艘詡鹘y(tǒng)戲曲的形式撰寫(xiě),劇本多有“定場(chǎng)詩(shī)”,以五言或七言體概括人物的總貌和特定情境,而緊接的“定場(chǎng)白”乃劇中人物自我介紹的表演程式之一,乃角色在首次登臺(tái)時(shí)的念白,用來(lái)自述心情、處境、身份、經(jīng)歷、性格及抱負(fù)等,屬于自報(bào)家門(mén)的一種形式。例如《古圣若瑟?jiǎng)”尽返摹岸▓?chǎng)詩(shī)”為“忠厚傳家久,嫉妬惹禍多。善惡有明暗,賞罰無(wú)差訛。”至于“定場(chǎng)白”則為“本名雅各伯,現(xiàn)居加納瀚國(guó)人氏?!辛耸€(gè)兒子,雖然都是聰明過(guò)人,經(jīng)我看來(lái),還都不如第十一子若瑟。可惜我給他了一件花華衣裳,他哥們就生起嫉妒來(lái)了,緊接著他哥們做的暗事,又被若瑟兒向我說(shuō)明,他哥們更是忿恨不平。唉!真乃愁煞我也!”至于劇中往往以唱頌的方式來(lái)交代人物的性格,抒發(fā)感情和內(nèi)心糾結(jié)等。例如在《古圣若瑟?jiǎng)”尽返谝荒恢?,雅各伯(Jacob)目睹若瑟(Joseph)的血衣后,以一段唱詞抒發(fā)他內(nèi)心的絕望之情:“我老漢見(jiàn)血衣心中悲傷,哭一聲小若瑟我的兒郎,……我從前盼望你如今失望,總不如掽頭死把我命亡?!敝劣凇抖蛩沟?tīng)杺鳌返谌仄渲幸欢纬~,刻畫(huà)了艾斯德?tīng)枺‥sther)的恐懼不安,也道出了皇帝對(duì)艾斯德?tīng)柗附牟粣偅骸爸慌碌牟环钫偎阶匀ヒ?jiàn),犯了禁這就是九死一生。往前走只嚇得渾身打戰(zhàn),兩條腿酸又麻難以前行。俺來(lái)在金殿前細(xì)看一眼,見(jiàn)皇上他動(dòng)怒覺(jué)著頭瞢?!贝送猓瑒≈械牟糠謭?chǎng)景亦以說(shuō)唱的方式來(lái)交待,例如在《瑪加白阿》第一回中,塞琉古帝國(guó)(Seleucid Empire)國(guó)王在耶路撒冷屠城后,命人打開(kāi)圣殿庫(kù)門(mén)以掠取財(cái)寶,并把圣殿的華麗輝煌由唱詞描繪出來(lái):“這圣殿真乃是威風(fēng)凜凜,上通天下澈地又寬又大,往里看深洞洞真是驚人。有多些透玲玲雕刻玉柱,有多些明亮亮玻璃窗門(mén)?!?/p>

《洪水滅世劇本》把《創(chuàng)世紀(jì)》中諾厄(Noah)的故事改編為一部梆子戲,梆子腔乃中國(guó)四大戲曲聲腔之一,采用打擊樂(lè)器梆子和主奏樂(lè)器板胡。梆子腔的唱詞結(jié)構(gòu)多樣,主要分為正規(guī)唱詞和輔助唱詞兩類(lèi)。正規(guī)唱詞指各種板式唱腔的正規(guī)句式唱詞,輔助唱詞指正規(guī)句式以外的唱詞。上下句結(jié)構(gòu)的正規(guī)唱詞是最常見(jiàn)的形式,唱詞多以七字句和十字句為基本詞格。句式內(nèi)部有二、二、三的七字句分逗法,以及三、三、四的十字句分逗法。每句句末多會(huì)押韻,這種上下句押韻的關(guān)系與逢雙句押韻的規(guī)律相比更加動(dòng)聽(tīng)。上面提到的七字句和十字句都可在《洪水滅世劇本》中找到。二、二、三分逗的七字句如諾厄?qū)θ齼旱囊欢纬~:“見(jiàn)了我兒雙淚傾,老父有話(huà)向您明。夜晚做了一個(gè)夢(mèng),這個(gè)夢(mèng)兒真是兇?!比?、三、四的十字句分逗法如諾厄規(guī)勸眾人的一段唱詞:“有諾厄漫虎步出離此鄉(xiāng),過(guò)大街越小巷空走一場(chǎng)。一路上細(xì)思想心如刀絞,這些人俱都是鐵打心腸?!?/p>

《多俾亞傳鼓詞》則把“次正典”(Deuterocanonical book)《多俾亞傳》的故事改編成鼓詞,鼓詞乃中國(guó)傳統(tǒng)民間曲藝,為流行于北方諸省的“講唱文學(xué)”,其來(lái)源始于變文。鼓詞以鼓為主樂(lè),由韻文和散文組合而成。鼓詞通常是敘事體,即完全由說(shuō)書(shū)人以第三人稱(chēng)作客觀敘述,唱詞通常分七言與十言?xún)煞N?!抖噘聛唫鞴脑~》基本符合傳統(tǒng)鼓詞特征,韻散結(jié)合,唱詞以十言為主。人物的各種行動(dòng)、心情和交流皆以唱詞表達(dá);至于說(shuō)詞的部分,則多用作解說(shuō)人物背景、風(fēng)物以及宗教思想,例如在第四回中,主角多俾亞大婚之時(shí),說(shuō)書(shū)人就解說(shuō)天主教婚禮與中國(guó)傳統(tǒng)婚禮的差異:“什么是行婚配禮呢?列位,是您不知。大教里娶了媳婦,都說(shuō)是拜天地,也說(shuō)是拜堂成親。要說(shuō)是拜天地可就差了,因?yàn)樘斓厥撬牢?,不是活物,也不是鬼神,不可拜他。要說(shuō)是拜堂成親,這還是古禮,因?yàn)樯瞎艜r(shí)候,各處的人都是奉教的,有了婚姻大事,都是進(jìn)堂叩拜天主,從這里才說(shuō)是拜堂成親?!笨梢?jiàn),這些劇本除了講述《圣經(jīng)》的故事外,顯然還具備了宗教教育的功能,借此道出天主教徒的行為規(guī)范。

上海土山灣印書(shū)館出版的圣經(jīng)劇主要以傳統(tǒng)曲藝的形式寫(xiě)成,至于獻(xiàn)縣張家莊天主堂所出版的劇本,則大部分采用現(xiàn)代話(huà)劇的形式來(lái)創(chuàng)作,行文多用當(dāng)時(shí)的官話(huà)(白話(huà)),同時(shí)因應(yīng)演出當(dāng)?shù)氐姆窖宰鞒鲞m當(dāng)?shù)恼{(diào)整。例如《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》中的“扮演要規(guī)”明言:“此書(shū)欲通行于本國(guó)公教各處,故但用淺白官話(huà),土語(yǔ)一概不用。在本地演時(shí),則可隨意加添本地土語(yǔ)?!眲≈腥宋镏饕詿o(wú)伴奏的對(duì)白或獨(dú)白為主,有別于傳統(tǒng)戲曲重視“唱”的形式,但劇中亦夾雜少量的器樂(lè)、聲樂(lè)部分,特別在劇情的高潮處加插數(shù)首圣詩(shī),部分更配以音樂(lè)。例如《古圣若瑟白話(huà)演義》正文后附有《望主降來(lái)歌》的歌詞與樂(lè)譜,這與《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》所附的《將臨圣節(jié)歌》是同一首歌,乃西方圣詩(shī)Venez divin Messie (Come heavenly Messiah)的漢譯。所謂“將臨圣節(jié)”,就是基督宗教的節(jié)期“Advent”,指圣誕節(jié)前包括四個(gè)星期日的期間,信徒默想基督的降臨,也預(yù)備迎接祂的再來(lái)。此圣詩(shī)《將臨圣節(jié)歌》收錄于獻(xiàn)縣勝世堂出版的《圣教歌選》(1921),可見(jiàn)這些圣詩(shī)為獻(xiàn)縣教區(qū)的天主教徒所熟悉,而這些圣經(jīng)劇亦會(huì)配合特定的宗教節(jié)期(如將臨圣節(jié))演出。至于《耶穌圣誕新劇》完結(jié)后,劇本加插了演員與觀眾一同朝拜圣誕圣景的環(huán)節(jié):“這時(shí)閉帳,然后預(yù)備馬槽圣嬰像。幾位天神在馬槽前邊,牧童跪在兩旁。預(yù)備好了,打開(kāi)帳了,就唱歌朝拜圣嬰,朝拜完了,就閉帳?!蓖瑯?,《扮演耶穌苦難》結(jié)束后,耶穌手持十字于臺(tái)上,而圣母、宗徒及幼童皆圍繞,又有天使持受難刑具于左右,眾唱《圣母喜樂(lè)歌》,與圣母一同歡慶基督戰(zhàn)勝死亡,復(fù)活升天。由此可見(jiàn),劇作者刻意把圣經(jīng)劇的演出及宗教儀式合而為一。

天主教的劇本一般會(huì)在其重大節(jié)期中演出,以達(dá)到傳教的目的。自19世紀(jì)末,演戲成為了上海土山灣孤兒院的重要傳統(tǒng)。1879年,沈則寬神父(1838—1913)出任孤兒院院長(zhǎng)。從此以后,每年農(nóng)歷新年期間他都會(huì)在院內(nèi)舉辦熱鬧的節(jié)慶活動(dòng)。沈則寬神父安排孤兒說(shuō)書(shū)、演戲。這些活動(dòng)除了能讓孤兒得以散心外,更有意要防止他們于節(jié)日期間在外閑游,沾染危害靈魂的流行風(fēng)俗。這一再證明了天主教的戲劇具備道德教化、宗教教育的重要功能。1901年,葡萄牙籍修士笪光華來(lái)土山灣之后,用了三個(gè)月在土山灣的中灶間里搭建了戲臺(tái),從此戲劇演出逐漸正規(guī)起來(lái)。民國(guó)時(shí)期,天主教會(huì)的演劇活動(dòng)相當(dāng)蓬勃。一些教區(qū)會(huì)自組劇團(tuán)巡回演劇傳教,適逢重大宗教節(jié)慶,各地教會(huì)信徒及天主教學(xué)校的學(xué)生往往會(huì)演劇慶祝,例如廈門(mén)鼓浪嶼維正女學(xué)演戲慶祝圣誕節(jié),北平佑貞女中扮演法文耶穌受難劇慶?!笆セ艺岸Y”(Ash Wednesday),獻(xiàn)縣大名天主堂的信徒亦把《扮演耶穌苦難》一劇搬上舞臺(tái),而河間府范家圪垯青年會(huì)則扮演了《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》及《扮演圣辛福良致命》。由是觀之,對(duì)于民國(guó)天主教會(huì)及不少教會(huì)學(xué)校的宗教教育而言,戲劇似乎成了不可或缺的一環(huán)。

三、 時(shí)空錯(cuò)置情節(jié)的宗教教化

民國(guó)天主教圣經(jīng)劇取材自《圣經(jīng)》原典,但我們發(fā)現(xiàn)劇中角色的思想和行為不時(shí)超越了圣經(jīng)故事的時(shí)代背景,給人一種時(shí)空錯(cuò)置的感覺(jué)。許多劇作中角色的用語(yǔ)及行為,甚至反映出現(xiàn)代天主教徒的信仰生活。論者或會(huì)忽略這些時(shí)空錯(cuò)置的情節(jié),以為是作者手誤。以《古圣若瑟白話(huà)演義》為例,劇作主要講述亞各伯(Jacob)的兒子若瑟(Joseph)因遭哥哥們嫉妒,被賣(mài)到厄日多國(guó)(Egypt),其后替法郎皇上解開(kāi)了異夢(mèng),榮升為宰相的故事。長(zhǎng)子魯本(Reuben)得悉眾弟把若瑟賣(mài)往厄日多國(guó)后,擔(dān)心噩耗會(huì)大大刺激父親亞各伯,甚至令他為若瑟哀哭致死。如是一來(lái),魯本的弟弟便“不但犯第五誡,還犯了第四誡”,意即“十誡”中的“不可殺人”和“應(yīng)孝敬的父親和你的母親”?!妒ソ?jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》講述的若瑟故事,實(shí)際發(fā)生于天主在西乃山上向梅瑟(Moses)頒布“十誡”(Decalogue / Ten Commandments)之前,然而《古圣若瑟白話(huà)演義》劇中的人物卻預(yù)知十誡為何物,且對(duì)各誡命的內(nèi)容似乎了如指掌,這明顯出現(xiàn)時(shí)空交錯(cuò)的現(xiàn)象。

類(lèi)似的時(shí)空錯(cuò)置情節(jié)亦可見(jiàn)于另一劇作《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》,第二回講述達(dá)未(David)的三位兄長(zhǎng)行軍時(shí)不堪辛勞,不時(shí)想吃想喝想睡,士氣低落且無(wú)心戀戰(zhàn),結(jié)果遭長(zhǎng)兄嚴(yán)詞斥責(zé),指“七罪宗”內(nèi)有“貪饕”、“懶惰”兩大罪根,而且大家只顧吃、喝、睡,必定“要睡到地獄窩里去”。在天主教神學(xué)中,“七罪宗”(seven deadly sins)指人類(lèi)的七大惡行,即驕傲、嫉妒、忿怒、吝嗇、迷色、貪饕及懶惰。然而,“七罪宗”的思想要到了六世紀(jì)才逐漸形成,并由13世紀(jì)天主教神學(xué)家阿奎那于《神學(xué)大全》(Summa Theologica)中列舉出來(lái),而《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》的角色卻能引用“七罪宗”的思想來(lái)評(píng)論其他人物的惡行,超越了圣經(jīng)故事的歷史時(shí)空。由以上的例子可見(jiàn),引用十誡、七罪宗等作為信徒生活行事的準(zhǔn)繩,對(duì)劇本生成的時(shí)代背景而言,應(yīng)該是司空見(jiàn)慣的現(xiàn)象。劇作者有意無(wú)意間把這現(xiàn)象呈現(xiàn)在圣經(jīng)劇本之中。對(duì)于天主教會(huì)的觀眾而言,上述的時(shí)空錯(cuò)配情節(jié)也許不會(huì)產(chǎn)生太大的突兀感,反而拉近了劇中角色與在場(chǎng)觀眾的距離,因?yàn)橐话阌^眾未必對(duì)于這里的時(shí)空錯(cuò)配十分自覺(jué),當(dāng)某些天主教中基本的原則在劇中反復(fù)演練后,觀眾更能潛移默化,明白及接受這些宗教倫理思想。最終這些原則將在信徒的生活上發(fā)揮指引作用。

圣經(jīng)劇不僅為觀眾提供倫理道德的指引,甚至進(jìn)一步向觀眾解釋了這些故事所蘊(yùn)含的天主教的神學(xué)思想。部分劇作著力闡明舊約人物與耶穌基督的關(guān)聯(lián)。例如《古圣若瑟白話(huà)演義》第五幕中,若瑟一家團(tuán)圓之后,劇本增補(bǔ)了以下情節(jié): 哥哥們擔(dān)心父親去世后,若瑟會(huì)為先前被賣(mài)的事向他們復(fù)仇,于是他們向父親承認(rèn)了自己的罪行,并請(qǐng)求父親為他們求情。劇作借亞各伯之口,向觀眾解讀舊約故事的神學(xué)內(nèi)涵,指若瑟被兄弟所賣(mài),正好預(yù)示“默西亞”(Messiah)將來(lái)被門(mén)徒出賣(mài),飽受諸般的痛苦凌辱,卻因而成就救世的大功:“你們賣(mài)他,固然是你們的不好,到底也是天主的意思。因?yàn)閷?lái)的美西亞[默西亞],也得被自己的人負(fù)賣(mài),受萬(wàn)般的凌辱。到底因著他的苦難世人得了救。如同現(xiàn)今若瑟,因著被賣(mài)、坐監(jiān),這世上的人得救一樣?!边@種圣經(jīng)詮釋及神學(xué)解讀的進(jìn)路,與另一部劇作《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》異曲同工。該劇結(jié)尾處,先知撒木厄爾(Samuel)兼具了敘事者及宣道者的角色,訴說(shuō)預(yù)言的內(nèi)容,闡釋達(dá)未戰(zhàn)敗高力亞(Goliath),正是預(yù)表“默西亞”為了救贖普世萬(wàn)民而打敗魔鬼:“今天死的高力亞,是表的路濟(jì)弗爾[Lucifer];非里司定人[Philistines],是表的一總的魔鬼。小達(dá)未,你是表的默西亞;你們依拉爾民[Israelites],是表的一總的好人。達(dá)未你殺了高力亞,是表的默西亞將來(lái)要打敗了魔鬼。達(dá)未你的棍子,是表的救世者的十字架。你用五塊石頭,是表的五傷。你用棍子合五塊石頭打死了高力亞,救了依拉爾人,是表的救世者用十字架,用自己的五傷,打敗了魔鬼,救贖普世萬(wàn)民?!笨梢?jiàn),作者透過(guò)劇中先知之口,直接而詳盡地向觀眾宣講劇情所預(yù)表的“默西亞”。

以上兩部圣經(jīng)劇點(diǎn)出若瑟及達(dá)未乃是“默西亞”的“預(yù)像”或“預(yù)表”(type),明顯采用了“預(yù)像論”或“預(yù)表論”(typology)的圣經(jīng)解釋方法,將舊約的人物或事件,解釋為新約人物或事件的預(yù)示或原型。例如亞當(dāng)(Adam)被視為基督的預(yù)像;約納(Jonah)三日三夜在大魚(yú)腹中預(yù)表基督死在地里;梅瑟(Moses)的銅蛇亦被視作基督受死的象征。圣經(jīng)詮釋采用“預(yù)像論”的目的,旨在顯示“圣經(jīng)的單一性,而兩約的統(tǒng)一則又根源自天主的忠信”,最重要的是舊約的許諾“以更新、更滿(mǎn)全的方式在基督身上實(shí)現(xiàn)出來(lái),因而在祂身上,讀者可以找到天主對(duì)以色列人的話(huà)的最后詮釋?!睆纳駥W(xué)的觀點(diǎn)來(lái)說(shuō),天主與世人訂立的“盟約”(covenant),并非始于耶穌基督降生之后,而于舊約時(shí)代早已存在,例如諾亞的約(創(chuàng)世紀(jì)九章)、亞巴郎(Abraham)的約(創(chuàng)世紀(jì)十五章)、西乃山的約(出谷記十九至廿四章)等,說(shuō)明天主在歷史中不斷與人重訂契約,而耶穌基督以血所立的“新約”(路加福音廿二章20節(jié)),乃建基于之前的“舊約”。然而,“默西亞”的思想在若瑟或達(dá)未的時(shí)代尚未出現(xiàn),劇作者以后世的眼光對(duì)舊約圣經(jīng)進(jìn)行神學(xué)詮釋?zhuān)@然是為了向觀眾宣講天主教教理。正如《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》的“扮演要規(guī)”明言:“預(yù)備演時(shí),當(dāng)給教友細(xì)講達(dá)未事跡,如達(dá)未如何為主預(yù)像,否則教友不得超性神益?!庇纱丝梢?jiàn),《古圣若瑟白話(huà)演義》及《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》試圖對(duì)舊約圣經(jīng)故事進(jìn)行“預(yù)像論”的詮釋?zhuān)U述舊約與新約圣經(jīng)的統(tǒng)一性,并向觀眾揭示若瑟及達(dá)未故事背后所隱含的基督救贖。

除了宣講“預(yù)像”背后的神學(xué)意涵之外,另一部圣經(jīng)劇《扮演耶穌苦難》讓我們窺見(jiàn)天主教的思想和禮儀(liturgy)如何超越時(shí)空地切入圣經(jīng)的文本之中。劇中第四幕結(jié)尾處,耶穌被捉拿審問(wèn),伯多祿(Peter)因一連三次訛稱(chēng)不認(rèn)識(shí)耶穌而悲痛不已,事后遇上門(mén)徒若望(John),懊悔自己“犯出這樣的大罪來(lái)”。若望規(guī)勸伯多祿不用設(shè)法營(yíng)救耶穌,反而應(yīng)一起去找“圣母娘”(瑪利亞,Mary),指出伯多祿縱然待罪在身,但必蒙仁慈的圣母憐憫。若望更進(jìn)一步說(shuō),假若遇上賣(mài)主的猶達(dá)斯(Judas),也必定會(huì)同樣勸他到圣母那里去。《扮演耶穌苦難》該段劇情可堪玩味之處,在于當(dāng)時(shí)耶穌尚未復(fù)活升天,其母親瑪利亞仍未離世,早期教會(huì)對(duì)圣母的敬禮當(dāng)然亦未開(kāi)始,但劇中的若望已尊稱(chēng)瑪利亞為“圣母”,并強(qiáng)調(diào)她對(duì)罪人的憐憫和安慰。從歷史的角度而言,一眾門(mén)徒在耶穌受難之際,瑪利亞的地位大概只是他們“師傅的母親”,為他們關(guān)懷照顧的對(duì)象。劇作者卻刻意虛構(gòu)伯多祿與若望對(duì)話(huà)的情節(jié),并借若望超越時(shí)空地宣稱(chēng)瑪利亞是罪人依靠的對(duì)象。如此,耶穌還在人世時(shí),瑪利亞在劇中仿佛已提早被賦予了日后在教會(huì)中安慰世人,為普世轉(zhuǎn)禱的尊貴“圣母”地位。由此可見(jiàn),劇作者善用了伯多祿悔罪的經(jīng)歷,對(duì)天主教會(huì)敬禮圣母的傳統(tǒng)加以發(fā)揮,鼓勵(lì)看戲的觀眾以伯多祿為鑒,勇于到圣母面前,尋求她的憐憫。此時(shí)空錯(cuò)置之舉,為劇作增添了宗教教化的功能及教義的超越性。

除此以外,《扮演耶穌苦難》展示劇作者如何結(jié)合信徒當(dāng)代的宗教生活,為劇中的虛構(gòu)情節(jié)賦予合理性,同時(shí)添加了宗教禮儀的向度。在該劇的第五幕中,巡撫比拉多審問(wèn)耶穌時(shí),比拉多的夫人差派仆人告知比拉多不要把耶穌判罪,談及在異夢(mèng)中見(jiàn)耶穌被釘在十字架上,又見(jiàn)各方人士一同跪拜耶穌,誦念《宗徒信經(jīng)》(Apostles’ Creed)。然后,她又看到普天下不同膚色的人,跪在耶穌受彼拉多審判的畫(huà)像前,一同高聲念道:“此第一處,發(fā)顯吾主耶穌,在比拉多衙門(mén),受鞭子茨冠,利害苦難之后,皮肉寒冷,血脈流空,諸骨盡露。比拉多聽(tīng)惡人言語(yǔ),判斷耶穌該死?!北壤喾蛉水悏?mèng)中的這一情景,明顯指向天主教會(huì)“苦路”(Stations of the Cross)敬禮中十四站中第一站,即耶穌在比拉多衙門(mén)被判罪的情景??嗦肪炊Y,又稱(chēng)為“拜苦路”,指天主教紀(jì)念耶穌被釘上十字架過(guò)程的敬禮方式,主要于“四旬期”(Lent)間進(jìn)行。然而,《宗徒信經(jīng)》一語(yǔ)最早見(jiàn)于四世紀(jì)末圣盎博羅削(St. Ambrose,約340—397)的作品,到了中世紀(jì)早期西方教會(huì)把《宗徒信經(jīng)》應(yīng)用在洗禮中,至于苦路敬禮則是天主教到了18世紀(jì)時(shí)才發(fā)展出來(lái)的,故這個(gè)夢(mèng)中的景象是超越時(shí)空的?!妒ソ?jīng)·瑪竇福音》并沒(méi)有詳細(xì)描繪比拉多夫人的夢(mèng)境,只言她為耶穌在夢(mèng)中受了許多苦。比拉多最終被妻子勸服,決意與司教周旋,意欲釋放耶穌。究竟比拉多夫人所發(fā)何夢(mèng),讀者無(wú)法得知。然而,在舞臺(tái)上演出,若不加以說(shuō)明,比拉多欲釋放耶穌的決定又會(huì)顯得相當(dāng)不合情理。故此,劇作者在第五幕中利用了天主教的語(yǔ)境,結(jié)合了教會(huì)觀眾耳熟能詳?shù)淖诮潭Y儀及經(jīng)驗(yàn),填補(bǔ)了圣經(jīng)文本留下的詮釋空間,大幅增補(bǔ)比拉多夫人異夢(mèng)的內(nèi)容,夢(mèng)中萬(wàn)世萬(wàn)民憶記耶穌受審的情景,繪聲繪影的描述加強(qiáng)了劇情的震撼力。至于比拉多深恐自己如同夢(mèng)中情景般遺臭萬(wàn)年,但事實(shí)上比拉多因其錯(cuò)誤的審判,就此被記述在耶穌的受難敘事當(dāng)中;而曾參與苦路敬禮的觀眾,在現(xiàn)實(shí)中曾藉禮儀成為這一段苦難敘事的載體,甚至不期然成為比拉多夫人異夢(mèng)中的角色,以致夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)、戲劇與禮儀融為一體。

四、 結(jié)語(yǔ)

天主教是一個(gè)重視禮儀的宗教,而禮儀乃透過(guò)種種外在的標(biāo)記及儀式,表露出參禮者向天主公開(kāi)的敬禮。在梵蒂岡第二次大公會(huì)議(1962—1965)對(duì)禮儀進(jìn)行改革之前,彌撒一律須使用拉丁語(yǔ),以致一般不諳拉丁語(yǔ)的信徒參與度不高,僅能“望彌撒”。故此,民國(guó)時(shí)期的天主教會(huì)在宗教節(jié)慶上演圣經(jīng)劇,部分劇作更鼓勵(lì)信徒觀眾與演員合唱?jiǎng)≈械氖ピ?shī)。換言之,戲劇的上演兼具了宗教崇拜的功能,信徒也就有更多機(jī)會(huì)參與信仰生活及禮儀活動(dòng)。20世紀(jì)天主教神學(xué)家巴爾塔薩(Hans Urs von Balthasar, 1905—1988)認(rèn)為,新約和舊約圣經(jīng)的啟示,無(wú)論大小規(guī)模的事件,整體而言皆具戲劇性,都是天主對(duì)世人施行拯救的歷史。因此,圣經(jīng)從創(chuàng)世一直至最后的審判,皆可理解為上帝對(duì)人類(lèi)的救贖歷史。至于部分民國(guó)天主教劇作對(duì)舊約圣經(jīng)采取“預(yù)像論”的詮釋?zhuān)梢哉f(shuō)即使演出舊約故事時(shí),他們其實(shí)也在上演基督對(duì)人類(lèi)的救贖故事,借以達(dá)到演劇傳教的目的,故演出圣經(jīng)劇的神學(xué)意義不容小覷。

綜觀上文的分析,民國(guó)天主教圣經(jīng)劇普遍采取了“以觀眾為中心”(audienceoriented)的手法,劇作者在選材和創(chuàng)作時(shí),除了顧及圣經(jīng)故事的歷史性外,更注重觀眾當(dāng)代的信仰生活及神學(xué)詮釋。劇作者同時(shí)立足于劇本所描繪的古代歷史事件以及現(xiàn)代的天主教神學(xué)語(yǔ)境,劇本的產(chǎn)生可說(shuō)是歷史視域和現(xiàn)在視域的融合(fusion of horizons)。加達(dá)默爾(Hans-Georg Gadamer, 1900—2001)《真理與方法》指出:“當(dāng)一部作品從一種文化或歷史背景轉(zhuǎn)到另一種文化或歷史背景時(shí),人們可以發(fā)現(xiàn)一個(gè)作者和當(dāng)時(shí)的讀者未曾預(yù)料到的新的意義?!睉騽∥谋境鲎袁F(xiàn)代作者的手筆,難免在古代的情景中滲入后世的觀點(diǎn)和行為,而之前的猶太歷史文本,亦被后世以基督宗教的神學(xué)視角去理解和演繹。戲劇角色畢竟并非真正活在古代的人物,而是劇作者與現(xiàn)代觀眾溝通的橋梁。故此,劇中角色帶著超越古代的口吻、行為和見(jiàn)解,主要為了縮短角色和觀眾之間的距離,有助引起觀眾的共鳴,使他們更容易吸收劇中的宗教信息。表面看來(lái),我們或會(huì)單純地認(rèn)為時(shí)空錯(cuò)置的情節(jié)僅是作者的行文手誤,或是考據(jù)不足而致。然而,文本中不符時(shí)代的蛛絲馬跡,反映了劇作者意欲與觀眾更緊密對(duì)話(huà),借圣經(jīng)劇的上演拓展宗教教化空間的良苦用心。

Bibliography 參考文獻(xiàn)

Alsup, John E. “Typology.” In The Anchor Bible Dictionary, vol. 6. Edited by David Noel Freedman, 682—5. New York:Doubleday, 1992.

Aquinas, Thomas. Basic Writings of Saint Thomas Aquinas. Edited by Anton C. Pegis. New York: Random House, 1945.

——. Summa Theologica (First Complete American Edition in Three Volumes). Translated by Fathers of the English Dominican Province. New York: Benziger Brothers, 1947.

Balthasar, Hans Urs von. Prolegomena vol. 1 of Theo-Drama: Theological Dramatic Theory. Translated by Graham Harrison.San Francisco: Ignatius Press, 1988.

Beadle, Richard, and Alan J. Fletcher, eds. The Cambridge Companion to Medieval English Theatre, 2nd ed. Cambridge:Cambridge University Press, 2008.

Catalogus Generalis Librorum Catholicorum qui in Sinis Eduntur (General Catalogue of Chinese Catholic Books 中華公教圖書(shū)總目). Hong Kong: Catholic Truth Society, 1941.

Catalogus Librorum T’ou-sè-wé 1937. Shanghai: Imprimerie de T’ou-sè-wé, 1937.

Catalogus Librorum Typographiae Sienhsien. Sienhsien: Missionis Catholicae Tchely Mer Orient, 1924.

Catalogus Librorum Typographiae Sienhsien. Sienhsien: Missionis Catholicae Sienhsien, Hopeh, 1932.

Cross, F. L., ed. The Oxford Dictionary of the Christian Church (3rd ed. rev.) Oxford: Oxford University Press, 2005.

Cullmann, Oscar, Shirley C. Guthrie and Charles A. M. Hall, trans. The Christology of the New Testament. Philadelphia:Westminster Press, 1963.

Dudink, Adrian. “The Chinese Texts in the Zikawei Collection in Shanghai: A Preliminary and Partial List.” Sino-Western Cultural Relations Journal 33 (2011): 1—41.

LAI John T. P. [黎子鵬] “Jesuit Order—Literature: Drama—China.” In Encyclopedia of the Bible and Its Reception, vol. 13.Edited by Eric J. Ziolkowski et al., 1144—6. Berlin and New York: Walter de Gruyter Publishers, 2016.

——. “Performing Religion: Chinese Catholic Biblical Drama in the Republican Era,” Journal of Chinese Religions 45.1 (May 2017): 39—62.

Lerud, Theodore K. Memory, Images, and the English Corpus Christi Drama. New York: Palgrave Macmillan, 2008.

McBrien, Richard P., ed. The Harper Collins Encyclopedia of Catholicism. San Francisco: Harper San Francisco, 1995.

Muir, Lynette R. The Biblical Drama of Medieval Europe. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.

The New Encyclop?dia Britannica. (15th ed.) Chicago: Encyclop?dia Britannica Inc., 1993.

Payne, J. Barton. The Theology of the Older Testament. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1962.

Saint Augustine. Confessions. Translated by R. S. Pine-Coffin. London: Penguin Books, 1961.

Von Rad, Gerhard. “Typological Interpretation of the Old Testament.” In Essays on Old Testament Hermeneutics. Edited by Claus Westermann, 17—39. Atlanta: John Knox Press, 1979.

Twycross, Meg. “The Theatre.” In The Blackwell Companion to the Bible and Culture. Edited by John F. A. Sawyer, 338—64.Oxford: Blackwell Publishing, 2006.

阿庸: 《鼓浪嶼維正女學(xué)慶祝耶穌圣誕盛況》,《公教周刊》1929年第37期,第8—9頁(yè)。

[A Yong. “The Grand Occasion of Christmas Celebration in Gulangyu Island Weizheng Girls’ School.” Catholic Weekly, no. 37(1929): 8—9.]

佚名: 《扮演耶穌苦難》,獻(xiàn)縣: 獻(xiàn)縣張家莊天主堂,1923年。

[Anonymous. The Passion of Jesus: A Play. Xianxian: Imprimerie de Tchely S.-E., 1923.]

佚名: 《北平佑貞女中扮演受難劇本》,《圣心報(bào)》1940年第54卷第4期,第127頁(yè)。

[Anonymous. “The Performance of the Passion Play in Beiping Youzhen Girl’s Secondary School.” Le Messager du Sacré-Coeur de Jésus, vol. 54, no. 4 (1940): 127.]

佚名: 《江南育嬰堂記》,收入鐘鳴旦等編: 《徐家匯藏書(shū)樓明清天主教文獻(xiàn)》,第五冊(cè),臺(tái)北: 方濟(jì)出版社,1996年,第2526—2527頁(yè)。

[Anonymous. “A Record of Jiangnan Orphanage.” In Chinese Christian Texts from the Zikawei Library, vol. 5. Edited by Nicolas Standaert, Taibei: Fangji chubanshe, (1996): 2526—7.]

佚名: 《山東南界教務(wù): 陽(yáng)谷縣坡李莊天主堂記》,《圣教雜志》1919年第8卷第11期,第507—508頁(yè)。

[Anonymous. “The Ministry of the Southern Borders of Shandong: A Record of Polizhuang Catholic Church, Yanggu County.”Revue Catholique, vol. 8, no. 11 (1919): 507—8.]

佚名: 《上海徐家匯土山灣印書(shū)館概況》,《磐石雜志》1935年第3卷第5期,第291頁(yè)。

[Anonymous. “A Brief Introduction of the Imprimerie de T’ou-sè-wé.” The Rock, vol. 3, no. 5 (1935): 291.]

佚名: 《圣教歌選》,獻(xiàn)縣: 獻(xiàn)縣勝世堂,1921年,第32—33頁(yè)。

[Anonymous. A Selection of Hymns of the Holy Religion. Xianxian: Xianxian Shengshitang, 1921, 32—3.]

佚名: 《土山灣印刷所五旬金慶志盛》,《圣教雜志》1920年第9卷第6期,第284—285頁(yè)。

[Anonymous. “The Grand Record of the Golden Jubilee of the Imprimerie de T’ou-sè-wé.” Revue Catholique, vol. 9, no. 6(1920): 284—5.]

佚名: 《中西音合訂輔彌撒經(jīng)》,兗州: 兗州天主堂印書(shū)館,1931年。

[Anonymous. Bilingual Missal of Latin with Chinese Transliterations. Yanzhou: Yanzhou Tianzhutang yinshuguan, 1931.]

輔仁神學(xué)著作編譯會(huì)編: 《神學(xué)辭典》,上海: 天主教上海教區(qū)光啟社,1996年,第890頁(yè)。

[Fu Jen Theological Publications Association. Theological Dictionary. Shanghai: Tianzhujiao Shanghai jiaoqu Guangqi she,1996, 890.]

伽達(dá)默爾著,王才勇譯: 《真理與方法: 哲學(xué)解釋學(xué)的基本特征》,沈陽(yáng): 遼寧人民出版社,1987年,第27頁(yè)。

[Gadamer, Hans-Georg. WANG Caiyong trans. Truth and Method. Shenyang: Liaoning People’s Publishing House, 1987, 27.]

黎子鵬: 《寓教于樂(lè)——天主教圣經(jīng)戲劇〈古圣若瑟白話(huà)演義〉(1925)研究》,《圣經(jīng)文學(xué)研究》2017春第14輯,第142—167頁(yè)。

[LAI Tsz Pang. “To Edify through Entertainment: Chinese Catholic Biblical Drama Gusheng Ruose baihua yanyi (1925).”Biblical Literature Studies, vol. 14 (2017): 142—67.]

盧龍光主編: 《基督教圣經(jīng)與神學(xué)詞典》,香港: 漢語(yǔ)圣經(jīng)協(xié)會(huì),2003年,第359頁(yè)。

[LO Lung Kwong. Biblical and Theological Dictionary of Christianity. Hong Kong: Chinese Bible International Ltd. (2003):359.]

羅映輝: 《梆子腔唱腔結(jié)構(gòu)研究》,北京: 人民音樂(lè)出版社,1994年,第73—74頁(yè)。

[LUO Yinghui. The Study of the Aria Structure of the Clapper Opera. Beijing: People’s Music Publishing House (1994): 73—4.]

梅志潔、楊天牧: 《達(dá)未大戰(zhàn)高力亞》,獻(xiàn)縣: 獻(xiàn)縣張家莊天主堂,1922年。

[Hopsomer, Elia and YANG Tianmu. David in Combat with Goliath. Xianxian: Imprimerie de Tchely S.-E., 1922.]

潘國(guó)光: 《天神會(huì)課》,北京: 皇城西安門(mén)內(nèi)首善堂,1739年,第26頁(yè)。

[Brancati, Francesco. Conversations of the Angels. Beijing: Huangcheng Xi’anmen nei Shoushantang, 1739, 26.)]

沈則寬: 《古史略》(卷二),上海: 土山灣印書(shū)館,出版年份不詳,第43頁(yè)。

[SHEN Zekuan. Short Histories from the Old Testament, vol. 2. Shanghai: Imprimerie de T’ou-sè-wé, 43.]

思高圣經(jīng)學(xué)會(huì)譯釋?zhuān)?《圣經(jīng)》,香港: 思高圣經(jīng)學(xué)會(huì),1999年。

[Studium Biblicum Franciscanum Hong Kong. The Bible. Hong Kong: Studium Biblicum Franciscanum Hong Kong, 1999. ]

談天道、楊天牧: 《扮演圣辛福良致命》,獻(xiàn)縣: 獻(xiàn)縣張家莊天主堂,1922年。

[Mertens, Pierre Xavier and YANG Tianmu. A Drama on St. Symphorian’s Martyrdom. Xianxian: Imprimerie de Tchely S.-E.,1922.]

武國(guó)棟: 《古圣若瑟白話(huà)演義》,獻(xiàn)縣: 獻(xiàn)縣張家莊,1925年,第106頁(yè)。

[WU Guodong. Vernacular Romance of Joseph the Ancient Saint. Xianxian: Imprimerie de Tchely S.-E. (1925): 106.]

楊家駱主編: 《中國(guó)俗文學(xué)》,臺(tái)北: 世界書(shū)局,1995年,第116頁(yè)。

[YANG Jialuo. Chinese Popular Literature. Taibei: World Journal Book Store (1995): 116.]

鄭振鐸: 《中國(guó)俗文學(xué)史》,北京: 商務(wù)印書(shū)館,2010年,第593頁(yè)。

[ZHENG Zhenduo. The History of Chinese Popular Literature. Beijing: Commercial Press (2010): 593.]

鄒振環(huán): 《土山灣印書(shū)館與上海印刷出版文化的發(fā)展》,《出版文化的新世界: 香港與上?!罚愀鄢鞘写髮W(xué)中國(guó)文化中心、出版博物館編,上海: 上海人民出版社,2011年,第3—26頁(yè)。

[ZOU Zhenhuan. “The Imprimerie de T’ou-sè-wé and the Developments of the Printing and Publishing Culture of Shanghai.”The New World of Publishing Culture: Shanghai and Hong Kong. Edited by Chinese Civilisation Centre, City University of Hong Kong and Publishing Museum. Shanghai: Shanghai People’s Publishing House (2011): 3—26.]

猜你喜歡
天主教耶穌圣經(jīng)
Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
南方周末(2021-07-15)2021-07-15 19:49:39
《圣經(jīng)》經(jīng)文中國(guó)化
一次彎腰等于十八次彎腰
意見(jiàn)領(lǐng)袖們的“不老圣經(jīng)”
好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:46
《哈姆雷特》的《圣經(jīng)》敘事原型考證
我對(duì)每個(gè)人說(shuō)再見(jiàn)
延河(2017年7期)2017-07-19 10:21:26
什么天主教?
天主教社會(huì)思想對(duì)社會(huì)正義的理解
英國(guó)耶穌受難日
天主教新神學(xué)運(yùn)動(dòng)中的現(xiàn)象學(xué)視野
揭阳市| 鹤壁市| 南昌县| 原平市| 新津县| 彩票| 垦利县| 林周县| 永济市| 海城市| 连州市| 平乐县| 环江| 西青区| 科技| 托里县| 页游| 台东县| 绥德县| 罗山县| 平定县| 江安县| 建阳市| 正定县| 甘孜县| 大庆市| 九龙坡区| 登封市| 体育| 会昌县| 都匀市| 新巴尔虎右旗| 明溪县| 龙陵县| 运城市| 公安县| 洛川县| 五家渠市| 马边| 大厂| 阳山县|