文?|?拾秸做枕?
《月光的合金》
[美 ]?露易絲·格麗克??著柳向陽??譯
上海人民出版社2016版
近幾年的每個秋天我都比較難熬,非得要枕下墊一本書來安撫心緒。前年是翻不夠的達利畫冊,去年是讀了又讀的一本托馬斯·薩拉蒙,今年,眼見著牽?;ㄩ_得越來越早,豆瓣和單向歷開始賣日歷了——秋天又要來了,勞于頻繁搬家的我手邊卻沒個安撫,忙忙讓母親寄來《月光的合金》。
《月光的合金》收錄了露易絲·格麗克創(chuàng)作成熟期的四本詩集,分別是以一首悼歌開篇的《野鳶尾》(1992),游走于希臘神話和寓言中的《草場》(1996),開篇與結(jié)束之詩均以“新生”命名卻充滿了死亡味道的《新生》(1999),和由一次次的自我回溯組成的《七個時期》(2001)。
朋友前兩天說,“初秋宜舒喪氣”。在豐收與死亡的季節(jié),讀露易絲·格麗克十分地應(yīng)景。詩集《新生》讓我尤覺震撼——我未曾見過像她一樣執(zhí)迷于研究死亡的詩人。
確實,春天已經(jīng)回到我的身邊,這一次 / 不是作為愛人,而是作為死亡的信使,但 / 它仍是春天,仍然要溫柔地說起。(《新生》)
我最愛的也是這部詩集的頭一首同名詩《新生》。這首詩用多段筆墨描繪了春天的生機盎然,在美好的詞句下則是格麗克對必死性的論證。讀者可以在字里行間感受到她的不加掩飾的高興與自始至終的溫柔,這讓與你談?wù)撍劳龅倪@個女人顯得分外自如。而你若覺得格麗克的憂郁很荒誕,想勸她不必像奧蘭多那樣提前忍受煎熬,她在這首詩的頭一句就回絕了你的安慰—“你救過我,你應(yīng)該還記得我”。她是說,她已經(jīng)經(jīng)歷過死亡,以自信的,堅定的口吻。
而我死去,已經(jīng)償還了 / 一種殘忍。 (《新生活》)
《新生活》“The New Life”一詩其實是第一首和最后一首詩題《新生》“Vita Nova”(拉丁語)的英譯。如果生的答案是罪,“而這些罪是什么 /起初并沒有人知道?!倍辣旧砭褪且环N答案。
你被治愈了嗎?或者你只是認為自己被治愈了?(《無常的世界》)
《無常的世界》是格麗克的自問自答。在我讀過的極少數(shù)詩人中,托馬斯·薩拉蒙和劉霞都有這種形式的作品,薩拉蒙用來淋漓盡致地展現(xiàn)自我,劉霞用提問來使答案更加明晰,而格麗克用以挖掘自我,獻上一場沉思的盛宴。這場盛宴關(guān)于如何接受世界。(接受世界也是一種對抗世界的方式嗎?)這首詩讀來既暢快,也絲毫不影響讀者在沉思中大快朵頤。
去地獄的一路上 / 我聽到我丈夫在歌唱, /很像你現(xiàn)在聽到我一樣。 / 也許那樣好一些, /我的愛在我頭腦里生氣勃勃 / 即使在死亡的那一刻。(《廢墟》)
我猜格麗克寫《廢墟》時正沉浸在愛情里,因為這首詩讓我想起自己在愛情里時偶會悠悠地嘆“開到荼蘼花事了”。不知道格麗克是不是在花的最盛時期便有了“最后的應(yīng)答”。我未查證她具體的創(chuàng)作時間,對這樣私人的情感也只能妄自揣測而已。
一件可怕的事正在發(fā)生——我的愛 / 又奄奄一息,我的愛它已經(jīng)死了: / 死了,被哀悼。而音樂繼續(xù), / 分離的音樂:樹木 / 變成了樂器。(《哀悼》)
格麗克為自然萬物寫過多首悼歌,但直直白白悼念自己的愛,我只讀到過這一首。在這首詩里,“我的愛奄奄一息”間或出現(xiàn)了三次,就好像喊了一聲救命后拼命積蓄一些力量再喊出第二聲、第三聲,直到最后放棄。
生活怪誕不經(jīng),無論它怎樣結(jié)束, / 總是充滿了夢想。我永遠 / 忘不了你的面孔,你狂亂的人類的眼睛 / 漲滿淚水。(《新生》)
如果說第一首《新生》在詩句之下藏著一條汩汩流溢悲傷的河,那么最后一首《新生》則是露出河面的痛苦的石頭。這首詩記錄了一個夢,沒有分段,在夢里以漲滿淚水的眼睛結(jié)束。
譯者在序言中提到,格麗克不愿意出版“詩選”,而是希望自己的詩集一本一本完整地翻譯出版。讀過她的詩集后,作為讀者,我也十分期望能夠讀到完整的詩集。格麗克的詩集擁有如戲劇一般的情境,又如故事一般的跌宕起伏,必得完整讀過,才能感受詩集的流暢性,才算接受了純粹的格麗克。
我見過像格麗克一樣熱愛詩歌,熱愛大自然的詩人,也見過像她一樣熱衷于談?wù)撍劳龅脑娙?,但我從未見過像她這樣對死亡懷有持久熱愛的詩人。
《菲利普·拉金詩全集》
[英] 菲利普·拉金 著 阿九 譯
河南大學出版社
2018年6月版
菲利普·拉金被公認為二十世紀下半期最有影響力的英國詩人。在二十世紀現(xiàn)代主義風潮里,他主張堅守傳統(tǒng)的“英國精神”,回歸英詩傳統(tǒng),關(guān)注現(xiàn)實,抒寫普通人的日常生活和個人經(jīng)驗。他兼具傳統(tǒng)與后現(xiàn)代風格的詩歌語言以及對傳統(tǒng)詩歌形式與格律的繼承使得他的詩歌獨具個性而廣受歡迎。
《菲利普·拉金詩全集》是迄今為止最全面的拉金詩全集,這個全新版本由著名學者亞齊·伯內(nèi)特編輯并撰寫前言和評注,除了出現(xiàn)在《詩集》(1988)和《早期詩歌與朱利利亞》(2005) 中的作品之外,還收錄了一些從未出版的拉金手稿和作品。在這部全集中,拉金的詩歌第一次得到了全面而深入的評論。亞齊·伯內(nèi)特評論認為,拉金是一位比大多數(shù)讀者認為的更復(fù)雜和更具文學性的大詩人。