By Wang Dingjun
Zhang wanted to pursue romantic interests with one of his female colleagues, and asked Li to act as his “scout.”
After three months of hard work, he asked Li, “What do you make of the situation?”
Li replied, “Up until now, you're just her spare tire.”
“How do you know?”
“After you guys get off work in the afternoon, you all sit around chatting in the office. If there are married men present, she will act very sweetly towards you. But, if the guys there are mostly single,she will be very cold.”
Zhang let out a sigh.
(From Inspiration, Zhejiang Literature and Art Publishing House. Translation: Sam Bowden)
備 胎
文/王鼎鈞
小張追求他的一個女同事,請老李做觀察員。
經(jīng)過三個月的努力之后,他問老李:“你看情況怎么樣?”
老李說:“到目前為止,你是她的備用輪胎。”
“何以見得?”
“中午下班以后,你們男同事女同事自由聊天,如果在座的男同事都是結(jié)過婚的,她對你的態(tài)度就很溫柔;如果在座的男同事里有幾個獨身的,她就對你冷冷淡淡?!?/p>
小張深深地嘆了一口氣。
(摘自《靈感》浙江文藝出版社)