鄧天白 (揚(yáng)州大學(xué)新聞與傳媒學(xué)院 225009)
紙電影《奧德賽》(Odyssey)改編自《荷馬史詩(shī)》,“Odyssey”(奧德賽)來(lái)自于希臘文中的“Odusseia”,其意就是Odysseus(奧德修斯)的故事(the story of Odysseus)。它講述了主人公奧德修斯(伊薩卡的國(guó)王)在攻陷特洛伊城之后經(jīng)歷十年艱難歸國(guó)歷程的漂泊故事。該劇是英國(guó)紙電影劇團(tuán)(Paper Cinema)經(jīng)由漫漫七年時(shí)間而最終打磨出來(lái)的作品,由五位藝術(shù)家共同完成,歷時(shí)72分鐘。紙電影《奧德賽》,是一出電影與戲劇的完美融合。它有著片頭片尾出品公司、有各種主客觀鏡頭甚至心理活動(dòng),在投影上的呈現(xiàn)方式使用的是標(biāo)準(zhǔn)的電影語(yǔ)言;而同時(shí),它的現(xiàn)場(chǎng)性,包括所有的表演、音樂(lè)、敘事、分幕等等,又呈現(xiàn)了戲劇的原始特征。
意義在敘事中領(lǐng)略蘊(yùn)涵,敘事在結(jié)構(gòu)中呈示精度。從敘事的角度上來(lái)看,這是一個(gè)非常完整的具有敘事層次、敘事節(jié)奏和故事情節(jié)的電影,亦或稱為戲劇。演出之初,伴著陣陣海水聲,藝術(shù)家們挨次序入場(chǎng),分別坐在一邊擺滿樂(lè)器,一邊堆滿各種紙片的投影儀臺(tái)面前。該劇的開(kāi)頭很獨(dú)特,一張紙一支筆,現(xiàn)場(chǎng)作畫,投影出主人公:一位胡子花白的老人——老國(guó)王和英雄奧德修斯,一位忠貞妻子的畫像——奧德修斯的妻子佩涅洛佩,一位撐著下巴的孩子——奧德修斯的兒子特勒馬科斯。之后,以中國(guó)古典水墨的方式描摹出眾多佩涅洛佩的求婚者們,即餓狼的形象。氣氛也開(kāi)始緊張起來(lái),音樂(lè)激烈快速,鼓點(diǎn)密集漸強(qiáng)……隨著小王子的出生長(zhǎng)大,音樂(lè)漸漸放緩,坐在國(guó)王肩上的玩鬧稀釋了之前氣氛的緊張凝重。隨著景別的變化,國(guó)王坐著畫有貓頭鷹帆的船與妻兒依依告別,屏幕上運(yùn)用電影的出屏方式手動(dòng)地出現(xiàn)出品人“The Paper Cinema Presents”以及片名“ODYSSEY”的投影——簡(jiǎn)單而有創(chuàng)意的片頭。
紙電影《奧德賽》采用了三條敘事線索的交互。第一條線索是奧德修斯十年艱辛歸家之路;第二條是其兒子特勒馬科斯的尋父之路;第三條就是父子重逢并趕走敵人奪回家國(guó)之路。
每一條敘事線索穿插并行,但都以相同的景別演繹了共同的思念-回家主題:太陽(yáng)從海平面上慢慢升起,露出半張臉,光芒四射,隨著太陽(yáng)的逐漸消散,人物被由遠(yuǎn)及近地推出。在人物近景中,利用不同的投影儀,在人物頭頂部分由虛到實(shí)地展現(xiàn)出另一幅回憶的場(chǎng)景,比如兒子腦海中浮現(xiàn)出與父親在一起的幸福時(shí)光以及戀戀不舍的告別場(chǎng)景,父親腦海中的全家幸福場(chǎng)景,以及王后在國(guó)王走后遭遇眾多挑釁求愛(ài)的狼群時(shí)臉上所浮現(xiàn)出的強(qiáng)烈的思念、擔(dān)憂、哀傷、恐懼等等。
劇中第一條和第二條線索是緊密關(guān)聯(lián)而處處呼應(yīng)的,但同時(shí)也反映了一種兒子和父親的不同心境與處境的背景反差。在開(kāi)篇黑白色調(diào)的整體畫面中,看不到明顯的情緒色彩,既可以理解為時(shí)兒子尋父之路的希望與堅(jiān)持,也可以理解為父親歸家之路的艱難、落寞與遙遙無(wú)期。而這兩條線索交相呼應(yīng),又處處出現(xiàn)場(chǎng)景的反復(fù),意味著父親與兒子的心有靈犀,也給予觀眾與更廣闊的遐想空間。而第三條線索就是前兩條線索的重合升華,故事達(dá)到高點(diǎn),三人合力共同扼住狼群的喉,殺死它們奪回平靜的家園,最后國(guó)王王后越走越近,王后摸著丈夫的頭,鏡頭由遠(yuǎn)景、中景漸漸聚焦至臉部特寫,兩人相擁而泣,鏡頭又轉(zhuǎn)至兩人緊握的雙手,全局落幕“The End”。
325張紙片,不同的人物輪廓和景別設(shè)置,不同的深淺紋路和顏色厚度,不同的美術(shù)呈現(xiàn)與剪裁方式,這所有畫面敘述的完成僅僅通過(guò)兩位紙偶藝術(shù)家的默契合作得以徹底實(shí)現(xiàn)。二維紙片看似簡(jiǎn)單的堆疊、摩擦、旋轉(zhuǎn)、推移就完成了電影拍攝手法中的推、拉、搖、移,甚至比電影剪輯更令人驚嘆的是,每一個(gè)分鏡頭之間的轉(zhuǎn)場(chǎng)極為流暢自然,將遠(yuǎn)近虛實(shí)的疊化等電影氣質(zhì)表現(xiàn)得淋漓盡致。
希臘英雄奧德修斯獻(xiàn)木馬計(jì)攻破特洛伊城之后,在率領(lǐng)同伴從特洛伊回國(guó)途中,因刺瞎獨(dú)目巨人波呂斐摩斯,得罪了海神波塞冬,從而屢遭波塞冬的阻撓。劇中,被困于荒島的他思念起自己的妻兒,此時(shí)紙片的推拉呈現(xiàn)出不同景別的自由變換,遠(yuǎn)景中小小的枯坐著的奧德修斯,中景中他形容枯槁的側(cè)顏與正臉,鏡頭繼續(xù)前拉至臉部特寫,他在愈加焦慮和擔(dān)憂中漸漸浮現(xiàn)出一個(gè)圓形畫框的回憶場(chǎng)景,有懷抱著兒子的愛(ài)妻,有日思夜想的國(guó)家,有覬覦其妻已久的“狼群”……漫天繁星漸強(qiáng),鏡頭近距離虛影而模糊了回憶來(lái)到現(xiàn)實(shí)之中。影像的重疊、虛實(shí)的把握和鏡頭的切換讓觀眾們完完全全忘記了面前忙碌著的藝術(shù)家們,而沉浸于劇中無(wú)法自拔。
從影視呈現(xiàn)的角度來(lái)說(shuō),拍和編往往是兩個(gè)不同維度的技術(shù)環(huán)節(jié),而能將其天衣無(wú)縫地融合在一起,并毫無(wú)違和感地完成各種鏡頭的組接變化、故事情節(jié)的完整敘述,甚至是后期制作中才能處理的調(diào)色和色彩的濾鏡等等。從這個(gè)角度上來(lái)說(shuō),在這樣的手工電影面前,現(xiàn)代技術(shù)反而顯得弱勢(shì)和無(wú)力了。
在日常電影中,緊張的劇情和密集的對(duì)話往往會(huì)弱化觀眾對(duì)于音樂(lè)或音效的強(qiáng)烈刺激,更愿意將其當(dāng)作一種自然而然的伴隨。而在這部通篇沒(méi)有任何對(duì)話的默劇中,三位音效藝術(shù)家的存在讓我們重新認(rèn)識(shí)了不同樂(lè)器甚至那些只能算作普通物件的傳神表達(dá)。
如果說(shuō)鋼琴、小提琴、吉他還算大眾的話,那么小眾如鋸琴、鈴鐺、沙鼓,甚至響指和防震氣泡膜都能極為真實(shí)而富有表現(xiàn)力地烘托劇情、傳達(dá)訊息、感染情緒。其中的音畫配合出神入化,來(lái)到冥界的鋸琴和充滿后現(xiàn)代的扭曲的畫面,狼群求婚者們每次出場(chǎng)時(shí)那荒淫的樂(lè)聲,還有最震撼的諸神之怒,種種光束畫面、裂爆場(chǎng)景和燈光道具的使用,再加上電閃雷鳴的各種音效,盡情還原并充實(shí)了那個(gè)只存在于筆端的深?yuàn)W難懂的荷馬史詩(shī)《奧德賽》。
而極具創(chuàng)意的現(xiàn)場(chǎng)手繪、細(xì)致的動(dòng)作和紙片的交替,通過(guò)種種角度和位置的變換被投射在電影屏幕上,又呈現(xiàn)出強(qiáng)烈美術(shù)風(fēng)格動(dòng)畫電影的獨(dú)特魅力,的的確確籠絡(luò)了一大批成年和未成年觀眾。
西方現(xiàn)代派藝術(shù)在本質(zhì)上就是繪畫語(yǔ)言的革命,從該劇的聲畫語(yǔ)言同樣可以尋得這樣的主觀性意圖。
世界,本質(zhì)上是時(shí)空的建構(gòu),是人類靈性根植和依存的介質(zhì)。
《奧德賽》是一個(gè)發(fā)生在2000多年前的故事,相對(duì)于原著的晦澀難懂,該劇針對(duì)更多元化的受眾做了“穿越式”的現(xiàn)代改編,更加利于現(xiàn)代年輕受眾對(duì)一部古典史詩(shī)的理解和接受,同時(shí)也在面對(duì)中國(guó)觀眾的演出中融入了很多跨文化元素,以拉近與觀眾的距離。
原著中有關(guān)兒子尋父的歷程也是一部航海故事,而在該劇中我們看到更多現(xiàn)代的交通工具,包括搭便車、乘高鐵、騎摩托車,甚至路遇女友共同前行。這些現(xiàn)代化的改編絲毫沒(méi)有影響其在尋父過(guò)程中的孤獨(dú)、思念和落寞的表達(dá),相反眾多交通工具的變換更能體現(xiàn)出不易與決心。十年的時(shí)光如此緩慢,卻與飛馳的車輛形成了鮮明的對(duì)比,也反映了兒子想要見(jiàn)到父親的迫切心境。
同時(shí),這個(gè)來(lái)自英國(guó)的紙電影劇團(tuán)還為融入中國(guó)市場(chǎng)進(jìn)行了些許本土化嘗試。比如,融入中國(guó)民歌《康定情歌》,植入順豐快遞運(yùn)送車,展示庖丁解牛構(gòu)形圖等等。雖然這樣的融合略顯生硬,但至少它表達(dá)了與不同社會(huì)文化形態(tài)相融合的態(tài)度和行動(dòng)。
古典風(fēng)格的意涵與現(xiàn)代時(shí)尚元素的融匯是該劇著力探索的表現(xiàn)路徑和手段,穿越感與現(xiàn)場(chǎng)感結(jié)合的觀賞過(guò)程讓受眾從被動(dòng)接受到主動(dòng)參與獲得全新的審美感受。在單純的線性式的敘事結(jié)構(gòu)得以顛覆的同時(shí),其內(nèi)在的意義邏輯又得以隱約而含蓄地連接。意義的復(fù)雜性與語(yǔ)言的多樣性高度凝合,使劇作呈現(xiàn)出顯著的現(xiàn)代性,從而獲得新的藝術(shù)風(fēng)味的深刻體驗(yàn)。藝術(shù)的創(chuàng)造就在于對(duì)意義的重新闡釋和闡釋中語(yǔ)言的實(shí)驗(yàn)性而體現(xiàn)出來(lái)的風(fēng)貌特質(zhì)。
不得不承認(rèn),較于中國(guó)傳統(tǒng)皮影戲的平面化和單一化,這一部紙電影完全超越了想象中的平面所該有的表達(dá)方式,而利用電影化美術(shù)化的鏡頭語(yǔ)言傳遞了有關(guān)時(shí)間空間的多重特征,其中有分鏡頭,有景別變化,有前后景透視關(guān)系,也有音效特技表現(xiàn)等等,讓看似簡(jiǎn)單的故事有了全方位的獨(dú)特觀影體驗(yàn)。希望它也能為中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)的現(xiàn)代傳播提供一條極具啟發(fā)性的生存路徑。