送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙
〔唐〕高 適
嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。
巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽(yáng)歸雁幾封書。
青楓江上秋帆遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。
圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。
注釋
峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。
謫居:貶官的地方。
巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”
衡陽(yáng):地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽(yáng)的回雁峰,便折回北方。這是由長(zhǎng)沙想到衡陽(yáng),意思要王少府至長(zhǎng)沙后多寫信來。
青楓江:地名,在花溪。
秋帆:指秋風(fēng)吹著小舟,送友人遠(yuǎn)去。
譯文
此次離別不知你們心緒如何,停下馬來飲酒餞別詢問被貶的去處。巫峽猿猴悲啼令人傷心淚下,到達(dá)衡陽(yáng)后讓大雁多為我捎來幾封書信。秋日青楓江上孤帆遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄去,白帝城邊古木參天,枝葉扶疏。當(dāng)今正逢盛世,朝廷是會(huì)普降恩澤的,我們只是暫時(shí)的分離,不要煩惱悲傷。
閱讀訓(xùn)練
1.下列對(duì)本詩(shī)有關(guān)內(nèi)容和藝術(shù)特色的分析鑒賞,不正確的兩項(xiàng)是(? ?)
A.首聯(lián)中“此別”“謫居”等詞點(diǎn)題,“嗟”字和“問”字表現(xiàn)了詩(shī)人與兩位朋友的關(guān)系非同尋常。
B.頷聯(lián)“巫峽啼猿”“衡陽(yáng)歸雁”與“數(shù)行淚”“幾封書”,既是情景交融之佳句,又深得虛實(shí)結(jié)合之妙處。
C.頸聯(lián)“青楓江上”緊扣王少府貶長(zhǎng)沙,“白帝城邊”緊扣李少府貶峽中,“秋天遠(yuǎn)”“古木疏”意境高遠(yuǎn)雄渾。
D.尾聯(lián)“圣代”“雨露”是古代文人詩(shī)中的慣用之語(yǔ),指在圣明的時(shí)代,會(huì)多多沐浴皇恩,點(diǎn)明兩位友人的處境不久即會(huì)改變。
E.中間兩聯(lián)在寫法上有獨(dú)到之處,連用了四個(gè)地名,體現(xiàn)詩(shī)人的情真意切,使得詩(shī)歌氣勢(shì)健拔,意境更為開闊。
2.這首詩(shī)蘊(yùn)含的情感豐富,請(qǐng)簡(jiǎn)要分析其蘊(yùn)含了哪些情感。
答:_____________________________________________________________________
晚泊岳陽(yáng)
〔宋〕歐陽(yáng)修
臥聞岳陽(yáng)城里鐘,系舟岳陽(yáng)城下樹。
正見空江明月來,云水蒼茫失江路。
夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸;
一闋聲長(zhǎng)聽不盡,輕舟短楫去如飛。
注釋
岳陽(yáng):湖南洞庭湖邊岳陽(yáng)城。
蒼茫:曠遠(yuǎn)迷茫的樣子。
失江路:意謂江水蒼茫,看不清江上行船的去路。
清輝:皎潔的月光。
闋:樂曲終止。
短楫:小船槳。
譯文
我躺在船上聽到岳陽(yáng)城里的鐘聲,航船就系在岳陽(yáng)城邊的樹上。
江面空闊,明月漸漸升起,天水相連,夜氣漾漾,江路茫茫。
夜深了,江上的月色特別皎潔,又傳來舟子晚歸時(shí)的歌聲。
一串長(zhǎng)長(zhǎng)的歌聲還在耳邊回響,可舟子蕩起船槳,如飛似的駛過我停泊的地方。
閱讀訓(xùn)練
1.下列對(duì)這首詩(shī)的賞析,不正確的一項(xiàng)是(? )
A.開頭兩句寫詩(shī)人晚間臥聞城里鐘聲,系舟城下,與“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船”場(chǎng)景相似。
B.第三、四句表面上寫洞庭湖口空曠開闊的景象,也暗示了詩(shī)人剛從遐想中醒來的茫然之情。
C.最后四句轉(zhuǎn)向描寫人的活動(dòng),明月清輝,歸舟晚唱,詩(shī)人沉醉其中,但還未得盡興欣賞,就被疾去的輕舟帶走了。
D.本詩(shī)視聽交錯(cuò),悠遠(yuǎn)的晚鐘,動(dòng)人的漁歌,蒼茫的云水,皎潔的月光,給讀者留下綿綿不盡的情思。
2.此詩(shī)中有對(duì)漁歌的描寫,《琵琶行》中有對(duì)樂聲的描寫,兩首詩(shī)對(duì)音樂的描寫有何相通之處?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。
答:________________________________________________________________________________________________________
浣溪沙·萬(wàn)頃風(fēng)濤不記蘇
〔宋〕蘇 軾
萬(wàn)頃風(fēng)潮不記蘇。雪晴江上麥千車。但令人飽我愁無(wú)。
翠袖倚風(fēng)縈柳絮,絳唇得酒爛櫻珠。尊前呵手鑷霜須。
注釋
蘇:即江蘇蘇州市。
翠袖:指穿翠綠衣裳的歌女。
絳唇:紅唇。
櫻珠:櫻桃。
鑷:捋。
霜須:白須。
譯文
我記不得姑蘇萬(wàn)項(xiàng)風(fēng)潮侵襲田野。只記雪睛江上明亮,麥豐收滿千車。但我心愿是人飽我的愁自然也無(wú)。
舞女甩著綠袖子隨風(fēng)繞著柳絮飛,歌女涂抹絳唇喝酒紅得似爛櫻珠。酒杯之前我暖著手捋著霜白胡須。
閱讀訓(xùn)練
1.下列關(guān)于本詞的說法不正確的一項(xiàng)是(? )。
A.從內(nèi)容上看,本詞寫于酒醒之后。
B.從詞牌體式來看,本詞屬于小令。
C.從押韻看,押平聲韻,中途換韻。
D.從時(shí)間順序看,本詞采用了倒敘。
2.下列對(duì)本詞理解和賞析不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是(? )。
A.“不記”二字以幽默風(fēng)趣的筆法表現(xiàn)了詞人醉意朦朧的狀態(tài)。
B.“雪晴”一句轉(zhuǎn)入虛寫,表現(xiàn)了詞人由雪景引發(fā)的美好愿望。
C.“翠袖”一句運(yùn)用比擬,寫出了酒席上女子婀娜柔美的姿態(tài)。
D.這首詞上片明快,下片深婉,相反相成,藝術(shù)表達(dá)富于變化。
3.聯(lián)系整首詞,賞析畫線句中的抒情主人公形象。
答:___________________________________________________________________________________________________________
中夜起望西園值月上
〔唐〕柳宗元
覺聞繁露墜,開戶臨西園。
寒月上東嶺,泠泠疏竹根。
石泉遠(yuǎn)逾響,山鳥時(shí)一喧。
倚楹遂至旦,寂寞將何言。
注釋
中夜:半夜。
值:碰上……的時(shí)候。
繁露:濃重的露水。
西園:指詩(shī)人住房西面的菜圃。
東嶺:指住處東面的山嶺。
時(shí)一喧:不時(shí)叫一聲。
楹:房屋的柱子。
旦:天明、天亮。
譯文
夜半醒來聽到了濃重的露珠滴落聲,打開門來面對(duì)愚溪西邊依稀的菜園。一輪清冷的月亮正在東邊的嶺上升起,清越的聲音是水流沖刷著稀疏的竹根。
泉水從巖石上飛瀉而下越遠(yuǎn)越覺響亮,山中的鳥兒不時(shí)地叫一聲實(shí)在驚人心魂。我斜靠在房柱上一直等到天亮,心中寂寞到這般還有什么話可言。
閱讀訓(xùn)練
1.這首詩(shī)通過哪些意象營(yíng)造了怎樣的意境?試作簡(jiǎn)要分析。
答:____________________________________________________________________________________________________
2.結(jié)合全詩(shī)賞析詩(shī)人主要運(yùn)用了什么藝術(shù)手法?表達(dá)了什么感情?
答:____________________________________________________________________________________________________