劉晗
愛立信、伊萊克斯、Absolut Vodka、北極狐、H&M、宜家……從電子工業(yè)到生活快消品,這些享譽(yù)全球的品牌都源自一個美麗的北歐國家——瑞典,國人在醉心于這些簡約舒適、自然溫馨設(shè)計的同時,也對那個幸福感頗高的島嶼充滿了向往和期待。事實上,早在十八世紀(jì),瑞典與中國就有著深度的貿(mào)易往來,茶葉、香料出現(xiàn)在瑞典家庭的餐桌上,除此之外,瓷器、掛毯等等中國風(fēng)元素也融入到了貴族宮廷的生活之中。
瑞中在文化上的溝通日漸增多,傳教士在其中的作用不言而喻。也正是在這個風(fēng)景如畫的童話王國里,走出了不少傳奇人物,他們?yōu)闁|方神秘文化所吸引,比如探險家斯文·赫定(syen Hedin)深入樓蘭古城,被稱為“仰韶文化之父”的考古學(xué)家安特生(Johan Andersson)探索周口店北京人遺址,以及瑞典漢學(xué)奠基人高本漢(Bernhard Karlgren)在古今漢語語音和漢字演變?nèi)〉玫膶W(xué)術(shù)成果。在其之后,身兼作家和古琴演奏家的林西莉則更為大多數(shù)人所熟知,這得益于她身體力行對漢字、古琴文化的傳播。
秉承瑞典人對中國傳統(tǒng)文化的一貫追求,林西莉的作品兼?zhèn)淦占芭c學(xué)術(shù),坐擁“漢字王國”,輕撫古琴,靜待高山流水遇知音。對她而言,學(xué)問并非囿于書齋,她將自身的研究領(lǐng)域拓寬至更廣闊的考古現(xiàn)場,在長期實踐中形成一套面向大眾的、獨具個人風(fēng)格的學(xué)術(shù)體系。
瑞典漢學(xué)在學(xué)界的影響力由來已久,最初漢學(xué)教授這個職位只授予在大學(xué)任職的研究者,上個世紀(jì)九十年代,教育部破格將其授予中學(xué)教師林西莉,表彰她在漢語研究和傳播上所取得的成就。如今,87歲的林西莉回想起人生第一次與漢字結(jié)緣時的情景依然歷歷在目。剛剛步入小學(xué)的塞西麗婭·林德奎斯特(Cecilia Lindqvist)獲贈了一件古老的傳家寶,一把有著百年歷史的中國傘,上面橫平豎直、外形方正的字體吸引著她的目光,在她看來,這些有別于西方拼寫方式的漢字有著謎一般的魅力。她不由得在心里盤算:“漢字為什么長這樣?一撇一捺有什么意義嗎?”這些看似幼稚的問題始終繚繞在思緒中。
念念不忘,必有回響。這份遠(yuǎn)道而來的禮物牽引著她后來的命運(yùn)。高中畢業(yè)后的她進(jìn)入斯德哥爾摩大學(xué),自由的學(xué)術(shù)氛圍讓她沉浸在其中一讀就是十年,文學(xué)、藝術(shù)、歷史和語言都是她的鐘愛。一次偶然的機(jī)會,漢學(xué)家高本漢的講座勾起了兒時的記憶。
對大多數(shù)中國人而言,漢字的書寫仿佛約定俗成,一筆一畫看似沒有必然聯(lián)系。然而在漢學(xué)家眼中,每認(rèn)識一字就像是一個陌生的朋友,也正是這種新鮮感、疏離感迫使他們放大書寫的每一個細(xì)節(jié),推敲發(fā)音、構(gòu)造、語義,鉤沉其來歷以及隱藏在背后的精彩故事,別出心裁的視角自然也使他們得來的感悟與眾不同。
循著高本漢的治學(xué)方法,林西莉追根溯源,從甲骨文、金文的造型捕捉文字造型的動態(tài)變化,直觀呈現(xiàn)出漢字的起源和發(fā)展進(jìn)程,伴隨著與之相關(guān)的民俗軼事與個人體驗的解讀,看似復(fù)雜的字體架構(gòu)被分解開來,每一筆都有其特殊的象征意味和深邃的歷史內(nèi)涵,仿佛偶得豁然開朗的桃花源,一幅由漢字串起的中國文明史被緩緩展開。
遠(yuǎn)觀不如近睹。上個世紀(jì)六十至七十年代,林西莉曾多次到訪中國,在北京大學(xué)學(xué)習(xí)漢語,查閱資料再與專家學(xué)者交流,還專程趕赴考古現(xiàn)場實地考察,尋訪文物與文字之間隱秘的關(guān)聯(lián)。面對漢語,林西莉既是學(xué)生,又是老師,學(xué)生對漢語的渴求讓她躍躍欲試將自己對漢語的理解付諸于實踐,她的教學(xué)方法得益于老師高本漢,打破傳統(tǒng)教學(xué)機(jī)械的死記硬背,化繁為簡圖文并茂,學(xué)生在繪聲繪色的故事中感受漢字之美,刻板的文字在她的講述下躍然紙上,這些原始素材最終促成了《漢字王國》的誕生。
林西莉在書中選取的漢字都與日常生活息息相關(guān)。歷史總是驚人的相似,在輪回中見出隱形的遙契。在《漢字王國》中,她將漢字分為若干主題,從自然景觀的山水動植物,再到生活中農(nóng)耕用具、車船房屋、詩酒書畫,她發(fā)現(xiàn)一些實物與其相對應(yīng)的甲骨文在形態(tài)上相差無幾,比如“日”、“月”、“山”、“田”,與此同時,以不同視角去洞察實物開辟出了嶄新的天地,“井”字所呈現(xiàn)出的就是俯視看到的井口的框,揭開漢字的奧秘不僅依靠學(xué)術(shù)考據(jù),還有跳出藩籬的奇思妙想。
這部“十五年磨一劍”,融入她對漢字專注和熱情的作品一經(jīng)問世就受到多方關(guān)注,被譯介到多個國家,成為西方人了解中國和漢語的必讀書,令國人嘆為觀止的同時也感到汗顏。如今,瑞典很多學(xué)校都將漢語納入教學(xué)體系之中,“漢語熱”在瑞典的流行,林西莉功不可沒。
1961年,林西莉隨夫前往北京大學(xué)學(xué)習(xí)中文,也就在那時,她為自己起了“林西莉”這個中國名字,當(dāng)這朵“西方的茉莉花”身臨其境融入其中才發(fā)覺,多年來對東方國度的朝思暮想與現(xiàn)實相距甚遠(yuǎn),《另一個世界》就收錄了她眼中上世紀(jì)六十年代普通中國人的影像,熱騰騰的生活氣息撲面而來。
如果說中文是林西莉了解中國的窗口,那么古琴則是她體察中國人內(nèi)在精神的鏡子。這件樂器銘刻著古代文人的風(fēng)骨與高雅氣質(zhì),美妙的旋律訴說著愛情與才情?!疤煜抡l人不識君”說的是琴師董庭蘭的高超技藝,“鳳求凰”演繹著司馬相如和卓文君的愛情故事,以及蔡文姬感人肺腑的《胡笳十八拍》,最有名的當(dāng)數(shù)“高山流水覓知音”中的俞伯牙與鐘子期。
林西莉與音樂有著不解之緣,自幼學(xué)習(xí)鋼琴,大學(xué)畢業(yè)時特地前往德國、意大利專門學(xué)習(xí)中世紀(jì)的魯特琴,身為古典樂發(fā)燒友,還曾自組樂隊。最初她本打定主意學(xué)琵琶,然而經(jīng)高人指點才知古琴無與倫比的玄妙與靈性是其他樂器所不能及的。
滿懷著期待和疑問,林西莉輾轉(zhuǎn)找到了坐落于北京護(hù)國寺的古琴研究會,這個仿佛與世隔絕的四合院別有一番風(fēng)景,聚集著一批因古琴而結(jié)緣的學(xué)者和藝術(shù)家,在他們的氣質(zhì)中有著古代文人的博學(xué)睿智,溫文爾雅。這個成立于上個世紀(jì)五十年代的組織主要工作即是搜集各地的古琴曲目,她也是研究會招收的唯一的學(xué)員,當(dāng)時只想一心學(xué)藝的她不曾想到,身邊的師傅凈是臥虎藏龍之人,古琴大師管平湖、皇室后裔溥雪齋等老一輩有著高深造詣的琴師,前者彈奏的《流水》還成為美國“旅行者”號宇宙飛船在太空播放的音樂,他們傾其所有教授演奏秘籍,耐心解答她提出的關(guān)于傳統(tǒng)文化的所有問題,與其年齡相仿的王迪則成為她的“專職教練”。
起初,學(xué)習(xí)古琴對于有著豐富演奏經(jīng)驗的林西莉來說信心滿滿,然而學(xué)習(xí)古琴的過程可謂一路艱辛,中文不流利的她與老師只能連比劃帶彈,種種困境讓她萌生了打退堂鼓的心思。她按照以往學(xué)西洋樂器的方法摸索古琴的指法和力道,誰料欲速則不達(dá),古琴的演奏遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了林西莉的想象。在王迪的解釋下,她開始領(lǐng)悟觸及心靈的琴道,深沉悠長的音色蘊(yùn)含著演奏者與自然、與歷史相遇的古老對話,抑揚(yáng)頓挫的變奏震撼心弦,仿佛無人之境的虔誠朝圣,東方含蓄的浪漫主義在行云流水之間揮灑自如,游走于精神世界暢快逍遙。
短短兩年間,林西莉的古琴技藝突飛猛進(jìn),她掌握了二十多首曲子的演奏,還通過了古琴研究會的考試,歸功于她的刻苦練習(xí),也有賴于王迪的“入境式”啟發(fā),這一點竟與林西莉?qū)h語的理解有著異曲同工,通過形象的畫面引入故事情節(jié),進(jìn)入意境有感而發(fā)。譬如王迪為她講述何為“大珠小珠落玉盤”:“把一顆珍珠投入一個玉盤,然后再一顆接一顆地擲下去,它們?nèi)缌餍锹湎碌總€音都聽得清清楚楚,清澈明亮,最后一切都恢復(fù)了寧靜?!?/p>
當(dāng)林西莉踏上返鄉(xiāng)的旅途,懷抱著名為“鶴鳴秋月”的明代古琴,攜帶著古琴大師的演奏錄音,回味起過往歲月,背著古琴穿過大半個北京城來回奔波,雖然辛苦卻樂在其中。而如今,那些頗具年代感的古琴已經(jīng)成為博物館里只可遠(yuǎn)觀的文物,那些技藝超群、高山仰止的大師先后凋零,世人對漸行漸遠(yuǎn)的美妙聲音也感到生疏……經(jīng)過十幾年的醞釀,林西莉?qū)⒆约核鶎W(xué)所感融會貫通,《古琴》一書淺顯易懂,不僅有古琴本身的歷史和傳承,還有它與古代文人的關(guān)系及其濃厚的文化底蘊(yùn)。更重要的是古琴研究會經(jīng)典絕版的演奏得以重見天日,煥發(fā)出新的生命力。
《漢字王國》和《古琴》雙雙摘得瑞典最高文學(xué)獎奧古斯特文學(xué)獎,林西莉也因此成為瑞典盡人皆知的人物。她曾五十多次來到中國,從窈窕淑女到滿頭銀發(fā),始終不改的是她對傳統(tǒng)文化如癡如醉的著迷,在生活軌跡中留下了深深烙印。
耄耋之年的林西莉正籌劃著與剪紙有關(guān)的作品,打開被折疊起來的圖案驚喜不已,正如它承載的中國故事娓娓道來……