近日,網上熱議“遠上寒山石徑斜”的“斜”改讀 “xié”,“一騎紅塵妃子笑”中的“騎”改讀“qí”,網友質疑改讀音破壞傳統(tǒng)文化。3月19日,教育部有關部門回應稱,改后的審音表尚未通過審議,還應以原讀音為準。規(guī)范讀音屢屢被改并非自今日起。不少網友查字典發(fā)現(xiàn),許多讀書時期的規(guī)范讀音現(xiàn)如今竟悄悄變成了“錯誤讀音”;經常讀錯的字音,現(xiàn)在已經成為了對的。
小眼睛看世界
漢字語音的調整應該是一件非常慎重的事情,不僅要考慮當下使用的便利,還要考慮長遠的文化傳承。不能因為讀錯的人多了,就把錯的規(guī)定成對的,如果按這個思路發(fā)展下去,語言文化的傳承將出現(xiàn)系統(tǒng)性混亂。一字多音多意本是漢字的魅力所在,只為簡單、從眾來修改讀音,那古詩文的韻味何在?漢字語音的修改必須慎之又慎。