吳穎聰
摘要:云端翻轉(zhuǎn)課堂教學模式就是把教學資源儲存在云盤中,是信息化環(huán)境下新的教學模式,通過把學習資料向一些公共社交媒體推廣,利用相互評估、互動的學習方式來拓展學生學習途徑和方式,讓學生不僅限于課堂來學習。把云端翻轉(zhuǎn)課堂模式用在口譯教學中能夠讓學生跟方便的練習口譯。目前云端翻轉(zhuǎn)課堂模式用來口譯教學具有有效性和可行性。
關鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂;口以教學;方法
翻轉(zhuǎn)課堂自從2013年進入中國教育界以來,這一熱浪也進入了口譯教育教學當中。學生學習口譯要具有實踐性,平日多加練習才能提高口譯水平,增加準確性。利用云端翻轉(zhuǎn)課堂模式進行口譯教學,這樣就可以讓學生學習口譯更便捷,隨時隨地利用碎片時間進行口譯練習并且能夠在線上和更多的老師、同學們進行學習、交流,拓寬了學習渠道。
一、口譯教學現(xiàn)有情況
口譯教學是在教一種技能,要利用充足的時間來練習口譯是關鍵,現(xiàn)有的課程設置是有限的。先階段的口譯教學基本都是在口譯實驗室內(nèi)進行的,在課程過程中,由老師對課文或其他教學資料、信息進行朗讀,還有的老師直接播放音像作品,讓學生一邊聽一邊練習速記,再讓學生們分別翻譯然后老師來對學生的翻譯情況進行講評。這樣的課堂上老師很容易控制并且每位學生都能得到練習翻譯的機會。但是,由于課堂的教學時間有限,每位學生只能在有限的時間內(nèi)翻譯一兩句,只能得到1-2分鐘的練習,學生們和老師相互交流、學習的時間更少。另一方面,雖然老師在給學生們朗讀時能夠使課堂氣氛活躍,但并不能讓學生感受到真實情鏡,學生不能體會到不同情境下真實的語音層次。如果學生長期在這樣固有的教學模式下學習會影響學生學習效果,只能夠理解其字面意思但是不能夠感受到其中語言表達的真情實感,會讓學生覺得學習口譯很乏味、枯燥。這樣的學習口譯是無意義的。而翻轉(zhuǎn)課堂為口譯的學習提供了全新模式。
二、云端翻轉(zhuǎn)課堂模式下的口譯教學
(一)組合學習模式
利用云端搭建平臺,學生之間以及老師和學生之間除了能夠在課堂中面對面的相互學習交流還能夠通過這個平臺線上相互交流學習,這兩種方式組合起來更有利于學生學習口譯,沒有時間、地點限制會達到更好的學習效果。此外,線上的口譯課程還特定了不同課程類型,例如“基礎型口譯”、“模擬型口譯”、“同聲傳譯”等,這樣都利用翻轉(zhuǎn)課堂模式達到更好的效果。還有,在“inteerpreting basis”教學時,老師把基礎知識、引申知識以及褒貶口譯都放在云盤中,可以讓學生課前預習練習口譯技能,課堂中可以再集中練習口譯,對口譯訓練更深入交流和探討。同學們可以根據(jù)自己的學習進程和學習能力選擇暫?;蛘呃^續(xù),這樣的教學更有針對性也更符合同學各自的實際情況。提高教學效率,學生們吸收知識更快,利用云端也更便捷,同學們可以根據(jù)自己的時間來選擇,沒有區(qū)域限制更是利用了碎片時間。并且,老師可以在課堂上讓同學們現(xiàn)場口譯,現(xiàn)場指導。在課后,同學們可以通過微信、助訊通等進行實際模擬練習,學生可以講學習到的口譯知識技能運用到口譯實戰(zhàn)中去,不僅僅是學習模板化、書本化,打破固有的局勢,真正讓學生領會口譯的意義和作用。符合學生實際情況,從而真正提高口譯能力[1]。
(二)口譯技能培訓
借助云端翻轉(zhuǎn)課堂的模式進行口譯教學,要充分發(fā)揮同學的主動性和老師的指導作用,不管是在線上教學還是在課堂中,老師都要為同學們進行監(jiān)督和指導,這樣有利于同學們快速提高口譯技能。比如,在“餐桌 口譯技巧”訓練中,老師可以講教學課件、餐桌內(nèi)容的影像資料提前幾天存放在云端,讓學生利用課余時間用云盤學習下載,并讓學生短時間內(nèi)有所了解進行記憶培訓。在課堂中就會更大的提高效率,同學們可以對記憶的內(nèi)容進行總結(jié)和回復,再由老師播放影音材料,讓學生們回顧描述進行口譯培訓。老師可以讓在課堂上口譯的同學分別扮演口譯角色進行口譯培訓,這樣更能讓學生體會語境熟悉職稱、職務、禮貌用語等方面的表達,口譯時要特別注意amphitryon、visitor、hashslinger的區(qū)別,在道別離開時要說“I will be seeing you ”。老師要充分發(fā)揮主要作用,學生要充分發(fā)揮主動性,在整個培訓教學過程中要以學生作為中心,培養(yǎng)學生口譯能力和技能。云端翻轉(zhuǎn)課堂可以利用在大學英語專業(yè)教學當中,會取得一些效果促使練習口譯的同學們和教育者提高效率,具有可行性[2]。
(三)口譯教學情況
傳統(tǒng)模式的口譯教學,評價機制、形式相對單一,主要就是讓學生進行口譯培訓之后進行技能考核。利用云端翻轉(zhuǎn)課堂的新模式進行口譯教學時,要改變評價形式和方法,要加強對學生實際口譯能力和服務社會能力的考核,不要僅限于對學生單單考核口譯技能。要利用全面化的口譯評價機制對學生進行口譯教學,促進學生提高學習成績,真正領會口譯意義,增強學生口譯實戰(zhàn)能力。比如老師可以通過把學習資料放進云盤,讓學生可以先預習云盤中的內(nèi)容,自己進行口譯練習,再在課堂上舉出云盤以外的例句讓學生練習加深理解和學習,并能夠檢驗監(jiān)督學生們自己練習完成的情況。并且教師可在云盤中建立學生特色的檔案資料,根據(jù)學生特點制定教學,記錄學生練習情況,作為學生記錄學習進程的檔案。
翻轉(zhuǎn)課堂的新型模式主要是組建學習興趣小組,方便老師組織教學和布置教學內(nèi)容,同時方便老師檢查學習成果,把動態(tài)和靜態(tài)課堂相結(jié)合。同時云端課堂要摘選出一些適合線上視頻教學的內(nèi)容進行制作,這方便同學們理解和吸收,可以幫助同學們解決困難,讓學生有針對性的學習、個性化學習,培養(yǎng)其自主性、主動學習的能力[3]。
三、總結(jié)
翻轉(zhuǎn)課堂這個新的教學模式和理念可以應用到口譯教育教學當中來,并且要利用云盤來儲存教師和同學們需要的學習資料可授課內(nèi)容資料,讓同學們可以在可下時間利用云盤進行口譯練習,這樣幫助了很多口譯學時不夠的同學們,如果將傳統(tǒng)課堂模式和線上云端教學相結(jié)合起來,這樣會讓同學們學習口譯事半功倍。
據(jù)目前來看,實行云端翻轉(zhuǎn)課堂模式進行口譯教學具有可行性及有效性,同時老師也要改變原來單一的對學生的講評模式,要全方面的對學生監(jiān)督考察,促進學生有效全面發(fā)展。在云端課堂內(nèi)容設計上和學生自主能力的養(yǎng)成也需要老師督促。
參考文獻:
[1]王中偉.對云端翻轉(zhuǎn)課堂模式下的口譯教學思考[J].戲劇之家,2018(12):229.
[2]許文勝,呂培明.云端翻轉(zhuǎn)課堂模式下的口譯教學探索[J].中國外語教育,2015,8(04):39-45+106.
[3]劉邦奇.翻轉(zhuǎn)課堂的技術特征及發(fā)展趨勢[J].中國教育信息化,2015(18):11-15.