“我在馬路邊。撿到一元錢……”近日,一張截圖在朋友圈流傳,著名兒童歌曲《一分錢》被改成了《一元錢》。有人感嘆,時光飛逝。過去的“一分錢”“與時俱進”成了“一塊錢”;也有人質(zhì)疑,這樣改編經(jīng)典,難道不是惡搞嗎?原作者、著名音樂家潘振聲的女兒馬莉?qū)Υ吮硎?,?jīng)典就是經(jīng)典。隨意丑化或消解經(jīng)典的做法,并不值得提倡。
“一分錢”變成了“一元錢”,令人驚訝。自然也在坊間掀起了不小的情感波瀾。這樣的亂改一點兒也不高明,“物價上漲”也好。小朋友已經(jīng)撿也撿不到一分錢也罷。都不是拿經(jīng)典作品開涮的理由。
《一分錢》創(chuàng)作于1964年,迄今已經(jīng)傳唱了半個多世紀。這首被一代又一代小學生傳唱的兒歌,早已不只是一首簡單的、張嘴就能唱出的歌曲,而已經(jīng)成為無數(shù)中國人深沉的歷史記憶。歌曲反映的是社會期待的少年兒童的精神氣質(zhì),如講公德、肯負責、天真無邪、不昧一文等,這樣的氣質(zhì),無論何時何地,都不過時。
歌中提及的“一分”,固然體現(xiàn)了那個時代對金錢的衡量標準。雖“一分”而莫取、撿到一分錢也要交公。這樣的價值觀,同樣也適用于今天,不貪、不昧,身外之物,一介不取,不也很正常嗎?改成“一元”,非但沒有必要,甚至就是畫蛇添足。即便是從趣味上來講,也無聊乏味得很。
此外,隨意竄改他人作品也涉嫌侵權(quán)。根據(jù)《著作權(quán)法》規(guī)定,音樂著作權(quán)的保護期截止于作者死亡后第50年的12月31日?,F(xiàn)在《一分錢》仍在保護期內(nèi),因此,潘振聲的后代有權(quán)主張自己的合法權(quán)益。
“一分錢”被改“一元錢”。此種改編經(jīng)典的風氣不可長。一方面,此次改編盡管并不存在某種具體的針對性,但同樣不嚴肅,對于青少年而言,也會有不良影響;另一方面,歌曲中倡導的公德心等,也可能會在調(diào)侃與惡搞中被有意無意地消解,長此以往,撿錢交公的人甚至會成為他人取笑的對象。有關(guān)方面不妨迅速查清源頭,制止此類不當行為。
(摘自《新京報》斯遠)