王惠 蒲瑞 張清順 熊欣微 常貴斯
摘要:近十幾年來(lái),在西方語(yǔ)言學(xué)中,語(yǔ)言景觀成為社會(huì)語(yǔ)言研究熱點(diǎn)之一。但在國(guó)內(nèi),對(duì)于語(yǔ)言景觀的研究才剛剛起步,還需要更多的研究。文章對(duì)成都市內(nèi)較為有代表性的區(qū)域進(jìn)行了調(diào)查,對(duì)成都部分地區(qū)的語(yǔ)言景觀進(jìn)行探究。盡管第一次接觸這個(gè)概念,但經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí),我們觀察了程度較為繁華的兩個(gè)地段,商業(yè)區(qū)的春熙路步行街和位于成都市老城區(qū)的錦里古街,探討了之間的區(qū)別以及對(duì)成都旅游的影響。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言景觀;程度;影響
一、項(xiàng)目的研究?jī)?nèi)容、研究目標(biāo)
成都市內(nèi)人盡皆知的春熙路、太古里、天府廣場(chǎng),他們是核心商業(yè)區(qū)的典型代表,語(yǔ)言景觀隨處可見(jiàn),春熙路步行街上醒目的led廣告牌(Samsung、Huawei)、各大商鋪(Uniqlo、Zara、H&M)、街道上清晰的指示牌等等,這些都是語(yǔ)言景觀的直觀體現(xiàn)。不僅僅是核心商業(yè)區(qū),甚至是成都的老城區(qū),充滿年代感的胡同巷子,我們也能探尋到語(yǔ)言景觀的蹤跡,建設(shè)路、寬窄巷子、錦里。無(wú)論是老城區(qū)還是商業(yè)區(qū),這些標(biāo)識(shí)公共空間的語(yǔ)言物件,我們都稱之為語(yǔ)言景觀。但他們背后所折射的創(chuàng)設(shè)機(jī)制和思想意識(shí)又有何不同呢?政府人員在安置街道路牌時(shí),商業(yè)區(qū)的規(guī)劃建造者在排放商牌時(shí),商鋪老板在為自己的店鋪起名時(shí),什么因素會(huì)左右他們對(duì)語(yǔ)言標(biāo)牌的設(shè)計(jì)呢?語(yǔ)言標(biāo)牌的差異對(duì)該地旅游的受眾人群又有什么影響呢?設(shè)立的語(yǔ)言景觀對(duì)閱讀者來(lái)說(shuō)起到什么作用呢?該地的旅游業(yè)會(huì)受到語(yǔ)言景觀的影響嗎?
Backhaus認(rèn)為,語(yǔ)言景觀研究總體上主要涉及三個(gè)問(wèn)題:①語(yǔ)言景觀由誰(shuí)設(shè)計(jì);②語(yǔ)言景觀供誰(shuí)閱讀;③語(yǔ)言景觀反映了哪些社會(huì)語(yǔ)言狀況。從這三個(gè)方面入手,我們開(kāi)展了一系列實(shí)地考察,找出問(wèn)題的答案,探究成都旅游業(yè)的發(fā)展是否受到語(yǔ)言景觀的影響,從而提出改進(jìn)的方法。語(yǔ)言景觀有兩大功能分別是信息功能(information function)和象征功能(symbolic function)(Land-
ry&Bourhis 1997)。不難發(fā)現(xiàn),那些外國(guó)友人聚集的旅游區(qū)域多處設(shè)立多語(yǔ)標(biāo)牌,說(shuō)明該地區(qū)有多語(yǔ)共存的社會(huì)現(xiàn)象,而英語(yǔ)作為國(guó)際認(rèn)可的第一通用語(yǔ)言更是存在于各個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言標(biāo)牌上。在成都春熙路我們經(jīng)常能看見(jiàn)中英雙語(yǔ)用作路名、地名等語(yǔ)言標(biāo)牌,表明成都認(rèn)可英語(yǔ)的地位,以及對(duì)外國(guó)游客的身份認(rèn)同,這便是語(yǔ)言景觀的象征功能,它是一種隱性功能,而語(yǔ)言景觀研究的重點(diǎn)正是探究此功能。
二、擬采取的研究方案
我們根據(jù)Cenoz&Corter(2006)提出的把每一個(gè)店鋪看作一個(gè)分析單位,店鋪內(nèi)出現(xiàn)的小標(biāo)牌則看作整體的一部分的處理方法,對(duì)本文選取的兩個(gè)調(diào)查地區(qū)的語(yǔ)言標(biāo)牌進(jìn)行量化統(tǒng)計(jì)。而后我們采用對(duì)比分析法,對(duì)位于成都市商業(yè)區(qū)的春熙路步行街和位于成都市老城區(qū)的錦里古街進(jìn)行分析。春熙路商區(qū)位于成都市中心,以錦江區(qū)春熙路街道為中心,其周圍建有如銀石廣場(chǎng)、群光廣場(chǎng)等大型購(gòu)物中心,商品種類齊全,是旅客購(gòu)物的必經(jīng)之地。錦里古街則地處武侯區(qū),是蜀文化的代表之地,有著濃厚的文化底蘊(yùn)。古街之中多為私人特色店鋪,古街之外更有成都武侯祠博物館與之相呼應(yīng),能夠讓旅客體驗(yàn)到成都深厚的文化底蘊(yùn)。古街周圍則是本地居民區(qū)。兩地人流量大,語(yǔ)言標(biāo)牌齊全,可以為本次調(diào)查提供很好的材料。
根據(jù)“語(yǔ)言景觀研究通常區(qū)分兩類標(biāo)牌:①官方標(biāo)牌,即政府設(shè)立的具有官方性質(zhì)的標(biāo)牌,如路 牌、街名、建筑名等;②私人標(biāo)牌,即私人或企業(yè)所設(shè)立的用作商業(yè)或信息介紹 的標(biāo)牌,如店名、廣告牌、海報(bào)等”(尚國(guó)文,趙守輝 2014),本文研究對(duì)象為這兩類語(yǔ)言標(biāo)牌。
本文先通過(guò)拍照、問(wèn)卷調(diào)查和訪談等語(yǔ)料收集法,對(duì)兩地的兩種語(yǔ)言標(biāo)牌進(jìn)行收集并對(duì)比分析,同時(shí)對(duì)一些私人標(biāo)牌的設(shè)立者主要是私人商店店主進(jìn)行了訪談,了解他們對(duì)于自己店鋪的標(biāo)牌設(shè)立的初衷。此外,由于“私人標(biāo)牌所受條規(guī)限制相對(duì)較少,語(yǔ) 言使用較為自由,因而更能真實(shí)反映一個(gè)地區(qū)的社會(huì)語(yǔ)言構(gòu)成情況”(尚國(guó)文,趙守輝 2014),我們認(rèn)為讀者的感受和態(tài)度也十分重要,因此采用隨機(jī)對(duì)中外游客分批進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查方法,以獲取游客的實(shí)際感受并對(duì)此進(jìn)行重點(diǎn)分析。
在通過(guò)對(duì)數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)制表處理以及對(duì)比后,本文將著重分析兩個(gè)具代表性的區(qū)域語(yǔ)言景觀差異對(duì)該地旅游造成的影響。
三、研究計(jì)劃及預(yù)期研究成果
研究第一階段:利用拍照作為主要語(yǔ)料收集方法,對(duì)位于成都市商業(yè)區(qū)的春熙路步行街和位于成都市老城區(qū)的錦里古街的語(yǔ)言標(biāo)牌(具體包括官方標(biāo)牌,如公共路牌、街名、地名和建筑名,以及私人標(biāo)牌,如店名、店鋪廣告牌以及宣傳海報(bào))進(jìn)行量化語(yǔ)料分析,制作種類數(shù)量對(duì)比表格。
研究第二階段:對(duì)位于兩區(qū)的設(shè)置含有本土語(yǔ)言特色標(biāo)牌的店主進(jìn)行采訪,了解其取名初衷或靈感來(lái)源;并隨機(jī)對(duì)兩地的游客進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,進(jìn)一步探尋思考含有本土語(yǔ)言特色的語(yǔ)言標(biāo)牌是否更能促進(jìn)該店鋪的客流量。
研究第三階段:通過(guò)對(duì)春熙路與錦里兩地語(yǔ)言標(biāo)牌的量化分析,來(lái)看各種語(yǔ)言在公共空間中的呈現(xiàn)情況;利用美國(guó)語(yǔ)言人類學(xué)家Hymes(1972)的SPEAKING交際模型對(duì)本次選取的兩個(gè)地區(qū)進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)分析以梳理語(yǔ)言手段與社會(huì)意義之間的多重關(guān)系。最后,綜合兩地區(qū)語(yǔ)言標(biāo)牌數(shù)量對(duì)比表格、對(duì)店主采訪記錄以及對(duì)游客的隨機(jī)采訪結(jié)果統(tǒng)計(jì)分析了解完成該論文的撰寫(xiě)《語(yǔ)言景觀對(duì)成都市旅游的影響——老城區(qū)與商業(yè)區(qū)對(duì)比》。
附:美國(guó)語(yǔ)言人類學(xué)家Hymes(1972)從人類交際文化學(xué)認(rèn)為言語(yǔ)活動(dòng)的主要視角出發(fā)研究人類言語(yǔ)活動(dòng)的交際效率,構(gòu)成要素可以用SPEAKING 中的八個(gè)首字母來(lái)表示,SPEAKING從而形成了交際模型。其中S代表背景與場(chǎng)合(setting and scene),即交際的時(shí)空背景和情境環(huán)境;P代表參與者(participants)包括說(shuō)話人、聽(tīng)話人等;E代表目的(ends),指的是交際的目標(biāo)及期待的結(jié)果;A代表行為次序(act sequence),指交際中言語(yǔ)行為與事件發(fā)生的形式和順序;K代表基調(diào)(key),指交際中的語(yǔ)氣、表情、姿態(tài)等;I代表媒介(instrumentalities),即交際的傳播形式和風(fēng)格;N代表規(guī)約(norms),指交際時(shí)需遵守的各種社會(huì)規(guī)則;G代表體裁(genre)即言語(yǔ)行為或事件的類型。
參考文獻(xiàn):
[1]尚國(guó)文,趙守輝.《語(yǔ)言觀景研究的視角、理論與方法》[J].外國(guó)教學(xué)與研究,2014(2):214-320.
[2]鄭倩倩.廣州新老商圈語(yǔ)言景觀對(duì)比研究[D].廣州:暨南大學(xué),2017.