陶短房
每年9月到12月,聯(lián)合國大會都在紐約召開常會,那是外交官和翻譯官們興奮而忙碌的時刻。略懂國際外交基本知識的朋友都知道,聯(lián)合國有六大官方語言,或稱“工作語言”(working language),即英語、法語、西班牙語、俄語、漢語和阿拉伯語。
由于英語在當今世界的通用語種地位,不少國人習慣性地將其他外語一概稱作“小語種”,盡管其中一些語言并不小眾。值得思索的是,聯(lián)合國使用上述六種工作語言,而不是看起來頗有影響的日語、德語或者一些使用人口更多的語言,是何緣故呢?
聯(lián)合國是由二戰(zhàn)幾大勝利國倡導成立的政府間國際組織,致力于防止戰(zhàn)爭發(fā)生,為各國提供對話平臺。既然是對話與合作的平臺,其媒介和載體——語言就顯得格外重要。
在“聯(lián)合國的前身”國際聯(lián)盟(League of Nations,簡稱國聯(lián))成立的20世紀20年代,國際外交舞臺上仍流行“歐美中心論”。由于國聯(lián)最初的倡導者——美國因故未曾加入,三種歐洲語言(英語、法語、西班牙語)成為國聯(lián)的法定工作語言。
其實,最初定下“國聯(lián)”法定名稱時,有英、法、德、西四種語言版本,而在討論國聯(lián)工作語言時也有人提到德語,但當時的法國堅持認為,使用德語的德國和奧地利都是戰(zhàn)敗國,德語“沒有資格成為國聯(lián)官方語言”,因此最終“定稿”的國聯(lián)工作語言只有英、法、西三種。
但一些理想主義者認為,國聯(lián)作為國際組織,應該使用一種獨立、中立的語言。國聯(lián)創(chuàng)始人之一、英國著名外交家和法律學家(也是1937年諾貝爾和平獎得主)塞西爾勛爵主張,將當時頗為“新潮”的人造語言——世界語,定為聯(lián)合國工作語言。1921年,他正式向國聯(lián)提交引入世界語的報告,國聯(lián)成立了專門審議委員會進行研究。
1923年委員會建議批準塞西爾的建議,不料卻被國聯(lián)常任理事國法國的代表阿諾托(Gabriel Hanotaux)一票否決。法國否決世界語的目的,是唯恐影響“法語的崇高地位”,而它的這一做法也讓曾被認為很完美、很有前途的世界語,從此變成無法落地的“死語言”。
和一戰(zhàn)不同,二戰(zhàn)范圍更廣、全球代表性更強,《聯(lián)合國憲章》(Charter of the United Nations)最初就有英、法、俄、漢、西五種語言文本。其第111條規(guī)定,五種文本具有同等效力,但當時并未規(guī)定聯(lián)合國的官方語言和工作語言。
1946年聯(lián)大第一次會議發(fā)表聲明,規(guī)定除國際法院外,其余聯(lián)合國機構(gòu)在議事規(guī)程中都可使用上述五種“正式語言”,但只承認其中兩種即英語、法語為工作語言。這一規(guī)則被1947年通過的聯(lián)大第173(II)號決議列入“永久議事規(guī)則”。
聯(lián)合國秘書處自始至終只有英、法兩種工作語言。
但這個“永久”只維持了一年就被打破:1948年12月11日,聯(lián)大第262(III)號決議將西班牙語列入工作語言。
1968年,在蘇聯(lián)、白俄羅斯、烏克蘭(當時白俄羅斯和烏克蘭作為蘇聯(lián)加盟共和國,都擁有聯(lián)合國正式席位)建議下,俄語被列入聯(lián)合國工作語言。至此,聯(lián)合國成立時規(guī)定的五種“正式語言”,只有漢語仍然不是工作語言。
英國著名外交家塞西爾勛爵主張將世界語定為聯(lián)合國工作語言
1971年10月25日,聯(lián)大第2758(XXVI)號決議恢復了中華人民共和國在聯(lián)合國和安理會的一切合法席位,此后中國一直致力于為漢語爭取應有的工作語言地位。1973年,聯(lián)大將漢語列入工作語言,同時承認阿拉伯語為“聯(lián)大及其主要委員會”的正式語言和工作語言。
以西班牙語為母語的人口超過4.8億,將其列為官方語言的國家和地區(qū)有23個。
1980年,聯(lián)大宣布六種工作語言“地位相等”,至1983年1月1日宣布“改革完成”。但實際上在個別機構(gòu),如經(jīng)濟及社會理事會,工作語言仍被限定為英語、法語、西班牙語三種,直到1992年,在聯(lián)合國及其附屬機構(gòu)(除秘書處外)內(nèi),“六種工作語言地位相等”才在法律層面完全落實。而聯(lián)合國秘書處自始至終只有英、法兩種工作語言。
不難看出,聯(lián)合國機構(gòu)中“小語種”的“戲份”,是在漫長的歷史階段里逐步添加的。
一位持聯(lián)合國護照、已在聯(lián)合國機構(gòu)工作30年之久的資深翻譯,曾提出過一個很有見地的說法:聯(lián)合國工作語言中,其實并沒有真正的“小語種”(狹義)。
事實如何呢?以聯(lián)合國“六大工作語言”作為母語或通用語言的總?cè)丝谶_28億以上,聯(lián)合國成員國中逾半數(shù)以這“六大”之一為官方語言。
英語,母語人口近4億,被67個國家、27個地區(qū)列為官方語言,是全球出版物總數(shù)最多、非母語者學習人數(shù)最多的語言,也是詞匯最多的語言。
以法語為第一、第二語言的人口約3.38億;多達29個國家、4個地區(qū)將法語列為官方語言;法語也是英語之外,被各國際組織采用為工作語言最多的語種。
以西班牙語為母語的人口超過4.8億,將其列為官方語言的國家和地區(qū)有23個。目前美國3.27億人口中,有超過4000萬人說西班牙語,且在10年之內(nèi)很可能超過西班牙本土人口數(shù)量。
漢語雖只被中國、新加坡兩個主權(quán)國家和若干個地區(qū)列為官方語言,卻是世界上母語使用人數(shù)最多的語言——以漢語及其不同方言為母語的人口多達10億以上。
以阿拉伯語為母語的人口約3億,共計27個國家將阿語列為官方語言。
以俄語為母語的人口約1.54億,目前有10個國家、地區(qū)將俄語列為官方語言。
以上六種語言使用人口均超過一億,且都被不止一個聯(lián)合國正式成員國列為官方語言,在全球擁有廣泛的“母語人口”分布。
如今人們將英語視作聯(lián)合國工作語言乃至“國際語言”中的“大語種”,是因為工業(yè)革命以后,英、美兩個以英語為母語的國家先后在國際舞臺上發(fā)揮決定性作用,英美聯(lián)盟又是二戰(zhàn)中發(fā)揮關(guān)鍵作用的聯(lián)盟。它們在戰(zhàn)后國際秩序中扮演“游戲規(guī)則制訂者”的角色,而戰(zhàn)后科學、文化、傳播業(yè)的發(fā)展,“英語系”也長期“執(zhí)牛耳”。
盡管英語在全球母語人口數(shù)量上僅列第三(不及漢語和西班牙語),但卻被最多國家、地區(qū)列為官方語言(這和英國曾是第一殖民大國息息相關(guān)),更被最多非母語人口列為需要學習的“第一外語”。在許多國際場合,尤其是專業(yè)領(lǐng)域的國際交流場合,都需要英語作為媒介。英語幾乎成了“國際通用語”的代名詞,在可預見的未來,其“大語種”的地位應該無虞。
法語在1000年前,曾是漢語以外全球最通用的國際語言,且因為表達精確,直到20世紀初仍是當時大多數(shù)國際組織的第一工作語言。由于法國是僅次于英國的殖民大國,其殖民遺產(chǎn)同樣遍布全球,尤其集中在非洲(非洲有33個國家或?qū)⒎ㄕZ列為官方語言,或通用法語),因此法語在全球擁有無可替代的獨特代表性,尤其在部分第三世界國家地位特殊——許多非洲國家人口不多卻部族繁多,不同部族間語言大相徑庭,彼此間只能靠法語進行交流。
而在“工作語言的故鄉(xiāng)”歐洲,法語不僅是法國,也是比利時、盧森堡、瑞士、安道爾、摩納哥等國的官方語言,是歐洲主權(quán)國家采用為官方語言最多的語種。鑒于此,法語在聯(lián)合國和世界許多國際組織中“工作語言”的地位近乎不可動搖。而自尊心很強的法國人也始終執(zhí)著地認為并反復強調(diào),法語是“大語種”,而絕不是什么“小語種”。
聯(lián)合國安理會會議現(xiàn)場。聯(lián)合國有六大官方語言,即英語、法語、西班牙語、俄語、漢語和阿拉伯語
西班牙語是英、法語以外,最早被聯(lián)合國及其前身“國聯(lián)”接納為官方語言暨工作語言的語種,這和西班牙在歐洲和世界近代史上獨特的地位有關(guān)。西班牙是歐洲中世紀結(jié)束后最早興起的民族國家和第一批崛起的殖民帝國,其陸軍、海軍一度稱雄歐洲乃至世界。盡管后來在荷蘭、法國、英國等打擊下漸趨衰落,它卻在拉美、菲律賓和赤道幾內(nèi)亞等地,建立起幅員遼闊的“西班牙文化影響區(qū)”。
19世紀前期,拉美爆發(fā)獨立運動,自墨西哥至阿根廷,整個拉美崛起了一系列獨立國家。而在一戰(zhàn)前拉美各獨立國家中,除巴西(葡萄牙語)、海地(法語)等個別例子外,絕大多數(shù)國家都以西班牙語為官方語言,構(gòu)成當時國際版圖中不可忽視的新生力量。正因如此,西班牙語才得以在聯(lián)合國成立之前,就早早奠定其“國際組織工作語言”的地位。可以說,在20世紀大多數(shù)時間里國勢不振、在國際舞臺上并未扮演重要角色的西班牙,很大程度上是沾了昔日拉美殖民地的光,才讓西語躋身聯(lián)合國工作語言的。
漢語自不待言。近代中國雖然積貧積弱、屢受欺凌,卻始終保持著法律意義上的獨立,在一戰(zhàn)、二戰(zhàn)中都是戰(zhàn)勝國,更在反法西斯同盟和戰(zhàn)后國際秩序中扮演了舉足輕重的角色。漢語是地球上母語使用人數(shù)最多的語言,在中國恢復其應有國際地位、分量后,漢語在聯(lián)合國工作語言中地位的恢復、提高,可謂水到渠成之事。
俄語在被確立為聯(lián)合國工作語言時,其實只有蘇聯(lián)一國將之列為官方語言,但當時的蘇聯(lián)是世界兩個超級大國之一,且是唯一一國內(nèi)擁有不止一個聯(lián)合國正式會員的國家。這個最像“小語種”的聯(lián)合國工作語言,是靠國力和國際影響力“加塞”進入的。不過蘇聯(lián)解體后,多個獨立并加入聯(lián)合國的前蘇聯(lián)加盟共和國繼續(xù)沿用俄語作為官方語言,反倒讓俄語“國際語言”的成色有了很大改觀。
安南在推動“半官方語言”政策時,遭遇現(xiàn)實困難和阻力。
至于阿拉伯語,母語人口說多不多(在20世紀下半葉,長期只有一兩億),說少不少(經(jīng)歷40年人口膨脹,現(xiàn)已增至約3億)。更重要的是,二戰(zhàn)后眾多阿拉伯國家獨立,并在1973年第四次中東戰(zhàn)爭期間,聯(lián)合使用“石油武器”牽制歐美發(fā)達國家(使之不敢過于支持以色列),造成二戰(zhàn)后西方最嚴重的經(jīng)濟危機。阿拉伯地區(qū)在全球的重要性得到普遍承認,阿拉伯語也就此邁入聯(lián)合國工作語言之林。
就“國際性”(如電視新聞曝光率)而言,阿拉伯語堪稱“大語種”,其之所以在國際組織工作語言范疇被列為“小語種”,是和當代阿拉伯世界缺乏有號召力的“領(lǐng)袖大國”息息相關(guān)的。
如果說,聯(lián)合國六大工作語言其實都可以算“大語種”,那么聯(lián)合國平臺有沒有真正“小語種”的存在?
有。
截至2018年6月,聯(lián)合國官方新聞媒體工作語言中不僅包括上述“六大”,也包括葡萄牙語和斯瓦希里語,而在聯(lián)合國部分文件、官方網(wǎng)站上,還不同程度使用了孟加拉語、烏爾都語、印地語、馬來語、克里奧爾語等“小語種”。
這些“小語種”的使用,都有各自的背景和需要。
孟加拉語、烏爾都語和印地語,都是南亞國家的通用語言,分別被孟加拉國、巴基斯坦和印度定為官方語言(或之一),是這三個多民族國家各自制訂的“普通話”,理論上的使用人口均過億,且上述三國都是聯(lián)合國維和部隊(藍盔兵)的提供大戶。
葡萄牙語是世界上少數(shù)幾種分布廣泛(從安哥拉到莫桑比克,從佛得角到幾內(nèi)亞比紹)的語言之一,論母語人口比德語、法語還多。葡萄牙是殖民時代開啟時,全球最早的兩個殖民大國之一(另一個是西班牙),如今新興大國(人口數(shù)量世界第五)巴西又是說葡語的,所以這個“小語種”也不容小覷。
斯瓦希里語(kiswahili)是東非眾多國家的官方或通用語言,有“非洲普通話”之稱,和北非的阿拉伯語及西非的豪薩語并列“非洲三大本土語言”。豪薩語與阿拉伯語同屬于閃含語系,而斯瓦希里語則屬于尼日爾-剛果語系中的班圖語族。不過,斯瓦希里語曾以阿拉伯字母拼寫,19世紀才改以拉丁字母來拼寫。它也吸收了大量阿拉伯語借詞,連語言的名稱“斯瓦希里”都是來自阿拉伯詞匯中的“瀕海地區(qū)”。
馬來語是東南亞各地最通行的語言之一,是馬來西亞和文萊的官方語言,也是新加坡的四種官方語言之一(另三種是英語、漢語和泰米爾語)。印尼獨立以后,印尼官方所使用的馬來語則被改稱為印尼語。
克里奧爾語也分布廣泛。“克里奧爾”原意為“混合”,泛指世界上那些由葡萄牙語、英語、法語以及非洲語言混合并簡化而生的語言;美國南部、加勒比地區(qū)以及西非的一些地方所說的類似語言,也被統(tǒng)稱為克里奧爾語。
進入21世紀以來,多個“小語種”國家或國家聯(lián)盟相繼表示,要力爭把自己的母語列入聯(lián)合國工作語言,其中有官方正式表態(tài)的例子,包括印地語(2007年印度政府、2015年尼泊爾政府先后正式發(fā)出呼吁)、孟加拉語(2009年孟加拉國時任總理哈西娜)在聯(lián)大演講中正式提出)、葡萄牙語(2008年葡共體CPLP八國領(lǐng)導人正式提出)、土耳其語(2011年9月時任土耳其總理埃爾多安向時任聯(lián)合國秘書長潘基文正式提出)等。
多數(shù)觀察家認為,這些“小語種”列入聯(lián)合國工作語言的難度都不小。其中土耳其語、孟加拉語等,都只被一個國家用作官方語言,且這個國家在國際上也并不具備很強號召力;葡萄牙語不同方言間差異極大,盡管葡共體致力于“葡語通標”,但至今進展有限;印地語則在很大程度上距“印度通用語言”都尚有一段距離——在這個多民族國家里,許多人不懂印地語,卻可嫻熟地掌握英語。
美國紐約聯(lián)合國總部一層大廳的墻上掛著前聯(lián)合國秘書長的畫像
為緩和聯(lián)合國工作語言“僧多粥少”、許多“小語種”望門興嘆的尷尬,本身來自“小語種國家”(非洲加納)的時任聯(lián)合國秘書長安南(Kofi Annan)于2002年提出,在聯(lián)合國框架內(nèi)給所謂“半官方”和“地區(qū)”語言提供一定地位,以便提高聯(lián)合國工作效率。這一建議在安南及其繼任者潘基文(Ban Ki-moon)兩位來自“小語種國家”的聯(lián)合國秘書長鼓勵下,一度得到熱烈討論。
被提名納入這一范疇的語言多達幾十種,其中既有一個或多個國家的官方語言,如緬甸語、日語、韓語、波斯語、泰國語、越南語、豪薩語,也有通行于較多人口中的地方語言或方言,如齊切瓦語、他加祿語、約魯巴語、古吉拉特語,甚至包括中國方言中的粵語和上海話,還有國際手語、國際盲文、世界語等“人造語言”。
但安南在推動“半官方語言”政策時,遭遇現(xiàn)實困難和阻力。除了“六大工作語言”母國的“不合作”外,最現(xiàn)實的障礙是錢:如果在聯(lián)合國增設(shè)如此眾多的“準工作語言”,就要增加相應的翻譯人手和工作量,這對于經(jīng)費捉襟見肘的聯(lián)合國而言,是完全做不到的。
此外,不少聯(lián)合國人士也從工作效率層面,反對增設(shè)更多“小語種”為工作語言。他們指出,擁有最多工作語言(24種)的歐盟已成為國際組織中效率低下的典范。一個只有28個成員國(包括即將“脫歐”的英國)的國際組織尚且如此,聯(lián)合國擁有193個成員國和兩個觀察員國,一旦放開“小語種成為工作語言”的口子,后果簡直不堪設(shè)想。
正因上述情況,安南和潘基文兩位“小語種秘書長”相繼卸任后,“準工作語言”的討論也趨于低潮。
實際上,在現(xiàn)有六大工作語言中也存在嚴重的“大小語種不平等”問題。2001年,西語國家聯(lián)合提請時任秘書長安南注意“聯(lián)合國過度使用英語、損害工作語言平等性”問題。對此,安南無奈回應道:“六大工作語言徹底平等,是不可能完成的使命?!?008和2009年,聯(lián)大兩次通過決議,敦促聯(lián)合國秘書處“尊重六大工作語言的平等地位,尤其在新聞傳播領(lǐng)域”;2011年,聯(lián)大通過《關(guān)于平等使用聯(lián)合國多種工作語言的決議》,呼吁聯(lián)合國秘書長“充分確保所有聯(lián)合國工作語言在聯(lián)合國范圍內(nèi)得到同等有利的工作條件和資源”——不過該決議同時無奈承認“聯(lián)合國機構(gòu)內(nèi)多語種使用和普及率遠不如預期”。
簡單說,即便在“六大”中,“大小語種”的不平等仍客觀存在,就更不用說那些“沒名沒分”的“真正小語種”了。