本期主播:馬希萌,湖南師大附中博才實(shí)驗(yàn)中學(xué)(天頂校區(qū))七年級(jí)學(xué)生。曾榮獲“希望之星”英語大賽長(zhǎng)沙市一等獎(jiǎng)、湖南省二等獎(jiǎng)。五年級(jí)在美國(guó)當(dāng)?shù)匦W(xué)插班學(xué)習(xí)一年,獲得One-Million Word Reader“百萬詞閱讀者”榮譽(yù)稱號(hào)、Super Citizen“超級(jí)市民”榮譽(yù)稱號(hào)。
學(xué)習(xí)心得:反復(fù)聽讀英語原版繪本,閱讀英語原版小說,廣泛觀賞英語電影。課余自主讀完整套全英文版《哈利·波特》,共100萬詞匯,實(shí)現(xiàn)了英語閱讀質(zhì)的飛躍。
作為中國(guó)的國(guó)寶,大熊貓一直以憨厚、圓滾的可愛形象著名。事實(shí)上,大熊貓不光只有“呆萌”的外形,它們?cè)啻纬鰢?guó)擔(dān)任使者,為中國(guó)發(fā)展對(duì)外友好關(guān)系作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。黑白相間、憨態(tài)可掬的它們,肩負(fù)著向世界輸出中國(guó)軟實(shí)力的任務(wù)。
今天,我們就來看看中國(guó)最牛外交大使——大熊貓,是如何使世界各國(guó)盡“折腰”的。
As An Ambassador, We Do Our Job Well
我們是優(yōu)秀的外交大使
In 1972, Premier(總理)Zhou Enlai announced they would send a pair of pandas LingLing and HsingHsing as diplomatic gifts to the United States after President Richard Nixons visit to China. When the two giant pandas took the special plane and arrived at the National Zoo in Washington, 8,000 American people welcomed them in spite of the heavy rain. During the first month of the opening, there were over one million visitors.
In the plot (劇情)of the American TV series Madam Secretary, there was a diplomatic crisis between China and the United States during the general election period(選舉期間). The Chinese government asked them to return the pandas. The Chief of Staff said, “hundreds of Americans go to the zoo to see pandas every year. Now that they cant, they will complain about the governments incompetence(無能). Children all over the United States watch panda videos in front of their TV sets at home. If they cant see pandas tomorrow, children will cry. Then who will vote for us?” After hearing this, the Secretary of State of the United States negotiated(談判) with the representative(代表)of China with the first sentence of“Anyway, we will never give back the pandas to you.”
1972年,美國(guó)總統(tǒng)尼克松訪華后,周恩來總理宣布將大熊貓玲玲和興興作為友誼大使贈(zèng)送給美國(guó)。當(dāng)它們乘坐專機(jī)抵達(dá)華盛頓國(guó)家動(dòng)物園時(shí),盡管下著大雨,還是有8000名美國(guó)“粉絲”前來迎接。開館與觀眾見面的第一個(gè)月,參觀者就多達(dá)100余萬。
在美劇 《國(guó)務(wù)卿夫人》的劇情中,美國(guó)大選時(shí)期中美之間發(fā)生了一場(chǎng)外交危機(jī)。中國(guó)政府要求其歸還大熊貓??偨y(tǒng)幕僚長(zhǎng)說:“每年幾百萬美國(guó)人去動(dòng)物園就是為了看大熊貓,現(xiàn)在看不到了,美國(guó)人民會(huì)埋怨政府無能。全美國(guó)的小朋友都在家中電視機(jī)前看熊貓視頻,如果從明天開始他們看不到了,小朋友們會(huì)哭泣,那誰還會(huì)把選票投給我們?”聽了這話后,美國(guó)國(guó)務(wù)卿找中國(guó)代表談判,第一句話就是:“不管怎么樣,熊貓我們是絕對(duì)不會(huì)還給你們的。”
Treat Us Well, Or They Would Cry
善待我們,別讓他們傷心
On 28th October 1972, the first pandas arrived in Japan. Male Kang Kang and female Lan Lan arrived at Haneda Airport (now Tokyo International Airport) in a special Japan plane. A police car escorted(護(hù)送)the truck carrying the pandas to Ueno Zoo. It was almost VIP treatment.
Lan Lan died in 1979 and Kang Kang in 1980, 32 million people came to see them over the years. Looking at the cute pandas, people looked forward to the birth of their cubs. However, that wish did not come true. Ueno Zoo received telephone calls and flowers from the country. Many people, adults and children, gathered at a service for Lan Lan and left piles of candles and letters.
On 12th June 2017, Japan was delighted by the birth of a giant panda cub at Tokyos Ueno Zoo. The cubs name, Xiang Xiang , was decided on 25th September. It was chosen out of more than 320,000 ideas. Ueno Zoo explained that the Chinese character has the bright image of flowers blooming. Xiang xiang made her first public appearance in Japan and became the most popular star there.
1972年10月28日,第一批大熊貓來到日本。康康和蘭蘭乘坐日本航空公司專機(jī)抵達(dá)羽田機(jī)場(chǎng)(現(xiàn)東京國(guó)際機(jī)場(chǎng))。一輛警車護(hù)送載著大熊貓的卡車前往上野動(dòng)物園。這幾乎是貴賓待遇。
蘭蘭于1979年去世,康康于1980年去世。這些年來有3200萬人來看過它們??粗蓯鄣男茇?,人們都盼望著熊貓寶寶的出生。然而,這個(gè)愿望沒有實(shí)現(xiàn)。上野動(dòng)物園接到了來自全國(guó)各地的電話和鮮花。許多人,包括大人和小孩,聚集在蘭蘭的葬禮上,留下了成堆的蠟燭和信件。
2017年6月12日,日本東京上野動(dòng)物園迎來一只大熊貓幼崽。9月25日,熊貓寶寶的名字“香香”被確定下來。它是從32萬多個(gè)創(chuàng)意中挑選出來的。上野動(dòng)物園解釋說,漢字“香”具有鮮艷的花朵盛開的形象。香香首次在日本公開亮相,成為日本最受歡迎的“明星”。
A Tough History Problem? We Can Help!
歷史難題?交給我們吧!
Tian Tian and Yang Guang, whose names, mean Sweetie and Sunshine arrived in Scotland on loan from China in 2011 and will remain at Edinburgh Zoo for a decade. They are the first pandas to live in Britain for nearly 20 years.
In order to rent pandas Tian Tian and Yang Guang, Scotland has signed trade agreements with China, including salmon(三文魚), alternative (可替代的)energy technologies and cars worth up to 2.6 billion pounds. Since the introduction of pandas in Scotland, a campaign called“Be a Panda Raiser” has been launched successfully, with the costs up to 1,000 pounds per hour. Tian Tian was even elected as the most popular woman in the Annual Womens Contest after its arrival.
甜甜和陽(yáng)光的名字意味著“甜蜜”和“陽(yáng)光”。它們于2011年從中國(guó)被租借到蘇格蘭,將在愛丁堡動(dòng)物園生活10年。它們是近20年來第一只生活在英國(guó)的大熊貓。
為了租借熊貓?zhí)鹛鸷完?yáng)光,蘇格蘭與中國(guó)簽下貿(mào)易協(xié)議,其中包括三文魚、可替代能源技術(shù)、汽車等,總價(jià)值高達(dá)26億英鎊。自從蘇格蘭引進(jìn)熊貓后,一項(xiàng)名為“體驗(yàn)熊貓飼養(yǎng)員”的活動(dòng)成功啟動(dòng),每小時(shí)收費(fèi)高達(dá)1000英鎊。在甜甜到來后,它甚至被評(píng)選為一年一度的“最受歡迎女性”。
They Have A Palace? Lets Go!
它們有座宮殿?看看去吧!
After 15 years of efforts, the Netherlands finally got the right to rent pandas from China. A Panda House has been created at a cost of RMB 51 million. This panda palace is about 9,000 square meters, while a panda playground alone occupies 3,000 square meters. Although European taxpayers(納稅人)are extremely harsh on budgets(預(yù)算), they have no complaints at all towards pandas.
經(jīng)過15年的努力,荷蘭終于獲得從中國(guó)租借大熊貓的權(quán)利。一座耗資5100萬元人民幣的熊貓館已經(jīng)建成。這座熊貓宮殿占地約9000平方米,光一個(gè)熊貓樂園就占地3000平方米。盡管歐洲納稅人對(duì)預(yù)算極為苛刻,但他們對(duì)此根本毫無怨言。
Artificial Snow Feels Like Home
人工降雪,家鄉(xiāng)的感覺
The giant panda exchange between China and Thailand began in 2003. When the panda baby Lin Bing was born in Thailand, 22 million Thais named it, which made up to 32.8% of the total population. The Panda baby has enjoyed star treatment since it was born. There is a special Panda Channel set up by a TV station, which broadcasts 7x24 live show(現(xiàn)場(chǎng)直播)from the date of its birth. It can be said that the baby panda is growing up with the attention of all Thais. Chiangmai Zoo has built a 600-square-meter snow garden for giant pandas. Artificial snow keeps the park at minus 6 to 7 degrees Celsius, just to make the pandas feel like theyre back home.
早在2003年,中國(guó)和泰國(guó)之間的大熊貓交流就已展開。熊貓寶寶林冰在泰國(guó)出生時(shí),有2200萬泰國(guó)人參與為之取名,高達(dá)泰國(guó)總?cè)藬?shù)的32.8%。從出生起,這位熊貓寶寶就享受著明星級(jí)的待遇。有電視臺(tái)開設(shè)專門的大熊貓頻道,從它出生之日起每天24小時(shí)直播它的生活起居,持續(xù)數(shù)年。可以說,這只熊貓寶寶是在所有泰國(guó)人的注視下慢慢長(zhǎng)大的。而清邁動(dòng)物園也為大熊貓建造了一座600平方米的雪景園。人工降雪使園內(nèi)保持零下6—7攝氏度,只為讓大熊貓能有回到了家鄉(xiāng)的感覺。