国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《中德文學(xué)關(guān)系研究》之戲劇研究綜述

2019-11-15 08:03彭春花北方民族大學(xué)
長(zhǎng)江叢刊 2019年22期
關(guān)鍵詞:戲劇歐洲德國(guó)

■彭春花/北方民族大學(xué)

一、前言

陳銓(1903——1969),四川富順人,1921年8月入北京清華大學(xué)留美預(yù)備班。1928年出國(guó),先后留學(xué)于美國(guó)和德國(guó),學(xué)習(xí)哲學(xué)、文學(xué)和外語(yǔ),1933年在德國(guó)克爾大學(xué)獲博士學(xué)位,博士學(xué)位論文探討中國(guó)文學(xué)在德國(guó)的翻譯和傳播,是中國(guó)文學(xué)研究中較早出現(xiàn)的重要比較文學(xué)論文。1934年初回國(guó),此后9年間先后在武漢大學(xué)、清華大學(xué)、西南聯(lián)大教英文或德文。1940至1942與林同濟(jì)等人創(chuàng)辦《戰(zhàn)國(guó)策》、《戰(zhàn)國(guó)》等刊物,形成了戰(zhàn)國(guó)策派。1946年8月到上海,執(zhí)教于同濟(jì)大學(xué),兼復(fù)旦大學(xué)教授,1952年至病逝一直在南京大學(xué)外文系任德語(yǔ)教授, 1969年病逝?!吨械挛膶W(xué)關(guān)系研究》是陳銓1934年在德國(guó)克爾大學(xué)所寫(xiě)的博士論文,此論文系統(tǒng)地梳理研究了中國(guó)純文學(xué)對(duì)德國(guó)文學(xué)的影響,回國(guó)之后這篇博士論文翻譯成了中文,題目為《中國(guó)純文學(xué)對(duì)德國(guó)文學(xué)的影響》,1936年由上海商務(wù)印書(shū)館出版時(shí)改書(shū)名為《中德文學(xué)研究》,遼寧教育出版社于1997年再版。論文在開(kāi)篇緒論部分對(duì)中國(guó)純文學(xué)概念進(jìn)行了界定,指出戲劇是屬于中國(guó)純文學(xué)之列,論文第二章寫(xiě)中國(guó)戲劇對(duì)德國(guó)文學(xué)的影響。本篇綜述主要對(duì)這篇論文的戲劇研究部分進(jìn)行梳理,分析出中國(guó)戲劇對(duì)德國(guó)文學(xué)影響的特點(diǎn),進(jìn)一步得出在當(dāng)今時(shí)代傳播中國(guó)文學(xué)文化,有何借鑒意義。

二、內(nèi)容梳理

這篇論文的戲劇部分主要從以下幾個(gè)方面介紹了中國(guó)戲劇對(duì)德國(guó)文學(xué)的影響:

(一)改編中國(guó)戲劇的困難

中國(guó)戲劇改編有兩大困難,一是改編,改編的中國(guó)戲劇是否適合在德國(guó)劇臺(tái)上表演,能否保持原來(lái)中國(guó)固有的精神;二是表演,如何能把書(shū)架上的劇本變成劇臺(tái)上的動(dòng)作。這涉及到另外兩個(gè)問(wèn)題,一是翻譯問(wèn)題,二是表演問(wèn)題,困難的原因是中國(guó)戲劇表達(dá)的世界觀和歐洲近代戲劇不同,演員的藝術(shù)訓(xùn)練不同,歐洲戲劇演員受導(dǎo)演支配,歐洲戲劇演員按照劇本來(lái)表演,中國(guó)戲劇的成功取決于演員,演員表演的是戲臺(tái)真本事,不是劇本價(jià)值和精神內(nèi)核。

(二)歌德與中國(guó)戲劇

由法文轉(zhuǎn)譯的《趙氏孤兒》,在德國(guó)成了歌德《額爾彭羅》的原料。歌德所寫(xiě)的這部戲劇雖然含有中國(guó)元素,但這是一部經(jīng)過(guò)改編符合西方人思想觀念的戲劇。中國(guó)戲劇《趙氏孤兒》很多內(nèi)容無(wú)法用歐洲戲劇舞臺(tái)表演,原因在于中國(guó)戲劇和歐洲戲劇表演形式不同,歐洲戲劇是自然主義,講究寫(xiě)實(shí)逼真,中國(guó)戲劇是象征式的,是一種有距離的表演,符合中國(guó)民眾的世界觀,所以能在中國(guó)劇臺(tái)上表演的未必就適合歐洲舞臺(tái)。歐洲人看戲劇時(shí)距離近,所以像《趙氏孤兒》里面有些殘暴的行為和故事情節(jié)在歐洲舞臺(tái)上表演,會(huì)引起觀眾的反感。中國(guó)戲本的文學(xué)價(jià)值在于辭藻,經(jīng)過(guò)翻譯會(huì)失去原文特色。歌德會(huì)對(duì)流傳到德國(guó)的中國(guó)戲劇感興趣,是因?yàn)槟軓倪@里了解中國(guó)人的思想觀念。

(三)席勒改編的《圖蘭朵——中國(guó)的公主》

這部戲劇只是名字與中國(guó)有關(guān),來(lái)源與中國(guó)無(wú)關(guān),席勒因?yàn)樽x了一點(diǎn)關(guān)于中國(guó)的書(shū),盡力按照中國(guó)元素改編,才使這部戲劇中國(guó)元素多一點(diǎn)。

(四)龔彭柏《神筆》與江淹故事

龔彭柏在這戲劇里根據(jù)歐洲人的生活和思想行為模式進(jìn)行了一定程度的改變,添加了一些人物和故事情節(jié)。通過(guò)梳理可知,歌德席勒龔彭柏改變的劇本,是屬于歐洲的戲劇,不符合中國(guó)戲劇精神形式。

(五)一位改編中國(guó)戲劇比較成功的德國(guó)詩(shī)人是克拉朋

他改編的作品叫《灰闌記》,他初次實(shí)現(xiàn)了歌德理想中想用中國(guó)精神寫(xiě)德國(guó)戲的想法。這部戲的獨(dú)特之處在于有許多歐洲成分同中國(guó)成分混在一起,這位詩(shī)人是第一位最能夠把中國(guó)人的感情生活,中國(guó)戲劇的特點(diǎn),介紹給德國(guó)的人??死笤谀承┓矫嬉踩缦漳菢?,對(duì)原劇本有許多改編,但全書(shū)重要的故事情節(jié)沒(méi)有失去,因此經(jīng)過(guò)改編的《灰闌記》有不少德國(guó)成分,同時(shí)也保存了許多中國(guó)成分。作者指出克拉朋的《灰闌記》是改編得至今比較好的中國(guó)戲劇。作者肯定克拉朋詩(shī)人特質(zhì)對(duì)原作品進(jìn)行的改編,這傳達(dá)了比較多的中國(guó)元素。在形式方面,克拉朋改編中國(guó)戲劇,打破了中國(guó)劇臺(tái)與歐洲劇臺(tái)的界限。這些技巧對(duì)中國(guó)戲劇到歐洲的傳播,通過(guò)戲劇讓歐洲人了解真實(shí)的中國(guó),戲劇了解中國(guó)人的思想文化、生活習(xí)慣和思維模式,有一定的作用。

(六)洪德生的《西廂記》和《琵琶記》

之前翻譯和改編的中國(guó)戲劇,在中國(guó)文學(xué)史上不占據(jù)重要位置,不能真正代表中國(guó)文化。作者表示,如果要借文學(xué)作品去了解一種不同的文化,一定要去研究這種文化里的第一流作品,而且內(nèi)容與形式不可分離。了解中國(guó)文化的根本精神,只有在中國(guó)第一流文學(xué)作品里面去發(fā)現(xiàn),所以當(dāng)?shù)聡?guó)人接近了中國(guó)第一流文學(xué)作品時(shí),才是了解中國(guó)文化的開(kāi)始?!段鲙洝泛汀杜糜洝肥侵袊?guó)最重要的兩本戲劇,洪德生是第一個(gè)介紹這兩本戲劇的人,這位翻譯者在中國(guó)多年,在翻譯時(shí)又得到中國(guó)學(xué)者的幫助,所以他對(duì)于中國(guó)文化的鑒別能力比其他德國(guó)翻譯者強(qiáng)。中國(guó)戲劇的根本是抒情,中國(guó)戲臺(tái)在于用完美的語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn)人類(lèi)內(nèi)心感情的變遷,《西廂記》最大的成功是抒情,它契合了中國(guó)戲劇存在的根本需要,所以《西廂記》也成了中國(guó)的好戲。中國(guó)戲劇和德國(guó)戲劇的不同,體現(xiàn)了中國(guó)人和德國(guó)人不同的人生態(tài)度。德國(guó)戲劇出發(fā)點(diǎn)是世界現(xiàn)象的二元論,是一種戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度,中國(guó)戲劇是一種靜觀的態(tài)度,世界是和諧融洽的,因此抒情是中國(guó)戲劇的主要成分。王實(shí)甫在《西廂記》所表達(dá)的便是這種道理。這種基本精神在中國(guó)文學(xué)里很常見(jiàn),《西廂記》的抒情詩(shī)是這種精神的最高表現(xiàn)。洪德生改編的第二本戲是《琵琶記》,這本書(shū)的價(jià)值在文化上,它不僅表現(xiàn)了人物的情感,還表現(xiàn)了中國(guó)人共同的情感,描寫(xiě)出了中國(guó)文化里表示出來(lái)的人生態(tài)度,尤其是孔子哲學(xué)里的人生態(tài)度。媳婦對(duì)公婆的孝順?lè)现袊?guó)人的倫理道德觀念,《琵琶記》體現(xiàn)了這種孝行,在西方媳婦把公婆當(dāng)作親生父母是一件難以理解的事情,這體現(xiàn)了中西方不同的思想文化觀念?!杜糜洝愤@部戲的長(zhǎng)處和《西廂記》一樣,不在情節(jié)而在抒情詩(shī)的美。從《西廂記》和《琵琶記》這兩部戲和歐洲戲劇作比較,可以發(fā)現(xiàn)中國(guó)和歐洲的不同,這是兩種不同的文化世界觀和思想方式。

(七)衛(wèi)禮賢的翻譯是兩本關(guān)于莊子的戲?。骸逗麎?mèng)》和《劈棺》

這兩本戲講的都是莊子的故事,作者卻不可知,是衛(wèi)禮賢在1926年翻譯后發(fā)表的?!逗麎?mèng)》這個(gè)故事有一種象征意義,它象征著人類(lèi)應(yīng)當(dāng)追求絕對(duì)的真理,尋求永久的意義?!杜住愤@部戲的風(fēng)格是寫(xiě)實(shí)。

(八)德國(guó)學(xué)者對(duì)中國(guó)燈影戲的研究

中國(guó)燈影戲的研究,德國(guó)學(xué)者比中國(guó)學(xué)者更加留心。按照時(shí)間順序回顧了燈影戲在德國(guó)不同時(shí)期的研究情況,對(duì)德國(guó)學(xué)者關(guān)于燈影戲的研究進(jìn)行總結(jié),從文學(xué)藝術(shù)的眼光看,中國(guó)燈影戲在中國(guó)占據(jù)了很小的位置,但作者同時(shí)指出,這些燈影戲劇本也是很重要的,因?yàn)樗鼈兠鑼?xiě)出了中國(guó)人的社會(huì)生活,代表了中國(guó)的人生觀,對(duì)那些想了解中國(guó)文化的德國(guó)學(xué)者,能有很大的幫助。因?yàn)闊粲皯虻谋硌葜苯芋w現(xiàn)了中國(guó)人的人生觀,直觀表現(xiàn)了中國(guó)人的社會(huì)生活。

(九)結(jié)論

作者總結(jié)改編中國(guó)戲劇適合德國(guó)舞臺(tái)的困難,改編成功的也失去了很多中國(guó)元素,西方和德國(guó)的因素多一些。作者指出精確到位的翻譯是中國(guó)戲劇在德國(guó)發(fā)展的基礎(chǔ),因?yàn)樵谧髡邔?xiě)論文那個(gè)時(shí)期,能很好翻譯中國(guó)戲劇的人不多,導(dǎo)致閱讀的中國(guó)戲劇作品不是中國(guó)第一流的作品。所以,翻譯質(zhì)量的好壞,直接影響了中國(guó)戲劇在西方的傳播、影響和研究。

三、結(jié)語(yǔ)

中國(guó)戲劇有很多,傳播到西方的戲劇不是中國(guó)有名的代表作,無(wú)法代表中國(guó)真正的文化和精神,影響中國(guó)戲劇傳播的因素主要有以下幾個(gè):首先是語(yǔ)言的差異,這涉及到翻譯的問(wèn)題,翻譯不準(zhǔn)確、不恰當(dāng),讓中國(guó)戲劇失去了中國(guó)元素。其次是西方和中國(guó)文化、思維方式的差異,很難從翻譯的中國(guó)戲劇作品里認(rèn)識(shí)真實(shí)的中國(guó),無(wú)法了解到真正的中國(guó)精神,即使像歌德這樣有名的詩(shī)人文學(xué)家,從人性共通的角度認(rèn)識(shí)和改編中國(guó)戲劇,含有的中國(guó)文化、中國(guó)精神不夠多,這是屬于西方、歐洲和德國(guó)人的戲劇,不屬于中國(guó)戲劇,通過(guò)這樣的戲劇不能了解到中國(guó)文化,也不能感受到中國(guó)人的社會(huì)生活和風(fēng)俗習(xí)慣,自然無(wú)法了解到真實(shí)的中國(guó)。第三個(gè)層面的問(wèn)題,因?yàn)檎Z(yǔ)言和思想的差異,傳播過(guò)去的中國(guó)戲劇,只能從西方、歐洲和德國(guó)人的思想出發(fā),改編出符合西方、歐洲和德國(guó)人思維方式的戲劇,這本質(zhì)上是屬于西方、歐洲和德國(guó)人的戲劇。詩(shī)人克拉朋改編的中國(guó)戲劇,融合了中國(guó)和德國(guó)的元素,將他們?nèi)诤显诹艘黄?,?duì)于傳播中國(guó)戲劇、中國(guó)文化有一定的借鑒意義。通過(guò)中國(guó)戲劇來(lái)傳播中國(guó)文化,讓西方、歐洲和德國(guó)人了解一個(gè)真實(shí)的中國(guó),最好的方式是讓很了解同時(shí)又很熟悉西方語(yǔ)言、文化、思想和思維模式,同時(shí)又具有深厚中國(guó)文化底蘊(yùn)的中國(guó)學(xué)者,翻譯和介紹中國(guó)文學(xué)作品,這樣才能讓西方、歐洲和德國(guó)人有機(jī)會(huì)了解中國(guó)的文化,了解中國(guó)的社會(huì)生活和風(fēng)俗習(xí)慣,了解一個(gè)真實(shí)的中國(guó)。

猜你喜歡
戲劇歐洲德國(guó)
歐洲“蘆筍季”
有趣的戲劇課
歐洲之恐:歐洲可以迅速撲滅恐怖襲擊,但仍做不到防患于未然
戲劇“烏托邦”的狂歡
戲劇觀賞的認(rèn)知研究
我們?cè)诘聡?guó)怎么扔垃圾
在德國(guó)喝啤酒
在歐洲邂逅溫州人
“夢(mèng)夢(mèng)”“嬌慶”德國(guó)行
戲劇類(lèi)