1.文稿應(yīng)具有科學性、先進性、實用性,論點明確,資料可靠,文字精煉,層次清楚,數(shù)據(jù)準確,圖表規(guī)范。凡通過研究有數(shù)據(jù)的文章應(yīng)做統(tǒng)計學處理。文稿不少于3 000字(包括摘要、圖、表和參考文獻)。
2.文題力求簡明、醒目,反映文章主題。中文文題以不超過20個漢字為宜。英文文題排在中文文題下。
3.作者作者姓名在英文文題下按序排列,在編排過程中不應(yīng)再做改動,署名以6名以內(nèi)為宜。作者工作單位應(yīng)注明全稱(到科室),包括所在省、自治區(qū)、城市名、郵政編碼、聯(lián)系電話及E-mail。指定通訊作者時,應(yīng)注明通訊作者姓名、郵政編碼、電話、單位名稱。
4.摘要論著須附中、英文摘要(中文250字左右),摘要須包括目的、方法、結(jié)果(主要數(shù)據(jù)和統(tǒng)計學意義)、結(jié)論四部分,采用第三人稱撰寫。英文摘要應(yīng)包括文題、作者姓名、單位名稱、所在城市名、郵政編碼及國名。
5.關(guān)鍵詞需標引2~8個關(guān)鍵詞。從最新版的《醫(yī)學主題詞表(MeSH)》中選取,未被詞表收錄的新的專業(yè)術(shù)語(自由詞)也可直接作為關(guān)鍵詞使用。
6.標題層次標題層次劃分不超過4級。第一級標題為1,第二級標題為1.1,第三級標題為1.1.1,第四級標題為1.1.1.1。編號一律左頂格,不空格。
7.醫(yī)學名詞以醫(yī)學名詞審定委員會公布的專業(yè)醫(yī)學名詞為準,尚未審定公布者以人民衛(wèi)生出版社出版的《英漢醫(yī)學詞匯》為準。冠以外國人名的體征、病名、試驗、綜合征等,人名可以用中文譯名,但人名后不加“氏”(單字名除外,例如福氏桿菌);也可以用外文,但人名后不加“′s”。藥物名稱以最新版《中華人民共和國藥典》和中國藥典委員會公布的《中國藥品通用名稱》為準,不使用商品名。新譯名詞應(yīng)附外文。
8.圖表能用少量文字說明的內(nèi)容,盡量不使用圖表。圖、表應(yīng)出現(xiàn)于相應(yīng)正文段落之后,按其在正文中出現(xiàn)的先后連續(xù)編碼,注明圖(表)序、圖(表)題和圖(表)注。線條圖高度與寬度之比以5∶7左右為宜,線條均勻,主輔線分明。照片圖要求主要顯示部分的輪廓清晰,層次分明。表格一般采用三橫線表(頂線、表頭線、底線),表內(nèi)數(shù)據(jù)要求同一指標有效位數(shù)一致。
9.計量單位使用國務(wù)院1984年2月頒布的《中華人民共和國法定計量單位》,并以單位符號表示。計量單位使用必須規(guī)范,mmHg在文中首次出現(xiàn)時應(yīng)注明與kPa的換算關(guān)系。在一個組合單位符號中,斜線不應(yīng)多于1條,如mg/kg/d應(yīng)寫為mg/(kg·d)。
10.數(shù)字執(zhí)行GB/T 15835-1995《關(guān)于出版物上數(shù)字用法的規(guī)定》。公歷世紀、年代、年、月、日、時刻和計數(shù)、計量均用阿拉伯數(shù)字。百分數(shù)的范圍和偏差,前一個數(shù)字的百分符號不能省略,如:10%~50%不能寫成10~50%,20%±1%不能寫成20±1%。附帶長度單位的數(shù)值相乘,每個數(shù)值后單位不能省略。
12.縮略語文題與摘要一般不用縮略語。已被公知公認的縮略語可以不加注釋直接使用,如DNA、RNA、HBsAg、PCR。不常用的、尚未被公知公認的縮略語及原詞過長在文中多次出現(xiàn)者,若為中文可于文中首次出現(xiàn)時寫出全稱,在圓括號內(nèi)寫出縮略語;若為外文可于文中首次出現(xiàn)時寫出中文全稱,在圓括號內(nèi)寫出外文全稱及其縮略語。如流行性腦脊髓膜炎(流腦)、阻塞性睡眠呼吸暫停綜合征(obstructive sleep apnea syndrome,OSAS)。不超過4個漢字的名詞不使用縮略語。
13.參考文獻引用與文章內(nèi)容密切相關(guān)的近年公開發(fā)表文獻不少于10篇。文獻應(yīng)在文中引用處按引用順序以數(shù)字加方括號標注于右上角,并在文末參考文獻項內(nèi)按順序書寫清楚。參考文獻中的作者按姓前名后書寫,1~3名全部列出,3名以上只列前3名,后加“,等”或“,et al”(英文)。每條參考文獻須著錄卷、期、起止頁,并將參考文獻按引用先后順序排列于文末。引用文獻(包括文字和表達的原意)務(wù)請與原文核對無誤。
14.基金項目應(yīng)注明基金項目名稱及其項目編號,并附基金證書復(fù)印件。