文/湯韻
奧爾加·托卡爾丘克
北京時(shí)間2019年10月10日晚7點(diǎn),奧爾加·托卡爾丘克獲得2018年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。頒獎(jiǎng)詞稱:“她敘事中的想象力,充滿了百科全書般的熱情,這讓她的作品跨越文化的邊界,自成一派?!?/p>
托卡爾丘克1962年出生在波蘭西部綠山城附近的蘇萊霍夫,她的父母在一所私立高中工作。父親是圖書管理員,因此她自幼便有機(jī)會(huì)進(jìn)行大量閱讀,詩歌、小說、百科全書都在她的書單上。
后來,滿懷“幫助別人的浪漫想法”,托卡爾丘克開始在華沙大學(xué)學(xué)習(xí)心理學(xué)。其間,她對(duì)榮格的作品產(chǎn)生了濃厚興趣,榮格的思想成為她日后寫作的奠基石。大學(xué)畢業(yè)后,托卡爾丘克在波蘭西南邊城瓦烏布日赫的心理健康咨詢所工作,成為幫助人們戒掉各種“癮癖”的專家,自愿為“問題青年”提供心理咨詢,同時(shí)兼任心理學(xué)雜志《性格》的編輯。
做心理醫(yī)生的經(jīng)歷豐富了托卡爾丘克的故事庫。在診所里,求助者坐在她的對(duì)面,向她敞開心扉,敘述不同的苦惱。
但是5年后,托卡爾丘克覺得自己不再勝任這份工作,因?yàn)椴∪说睦_也給她帶來很多煩惱。“我當(dāng)時(shí)和一位病人在一起,我意識(shí)到自己比他還不安?!钡@段時(shí)間學(xué)習(xí)和工作的經(jīng)歷成就了她后來的寫作氣質(zhì)。
托卡爾丘克辭掉工作,專心創(chuàng)作,并憑借第一本詩集《鏡子里的城市》在波蘭嶄露頭角。
30多歲時(shí),托卡爾丘克遇到了創(chuàng)作危機(jī)。朋友建議她抽出一些時(shí)間,去外面的世界旅行。當(dāng)她拿到人生中的第一本護(hù)照,整個(gè)世界的大門仿佛打開了,她開始自由自在地旅行。她獨(dú)自前往新西蘭,又在一個(gè)特別寒冷的冬天,帶著年幼的兒子去馬來西亞。在歐洲和亞洲漫游時(shí),托卡爾丘克堅(jiān)持寫著日記。在這些旅行經(jīng)歷和感受的啟發(fā)下,托卡爾丘克創(chuàng)作了小說《飛行》。
托卡爾丘克和中國(guó)的緣分很深。北京外國(guó)語大學(xué)教授易麗君十余年前就已經(jīng)開始翻譯托卡爾丘克的作品。一次,托卡爾丘克飛往北京,拜訪了易麗君、袁漢镕夫婦。當(dāng)她得知自己跟易麗君的女兒同歲時(shí),脫口而出:“那你們也可算是我的中國(guó)媽媽和爸爸了!”
托卡爾丘克獲獎(jiǎng)后,不少中國(guó)人買了她的作品,不過,許多人剛剛捧起書,就放下了。這些作品不按常規(guī)的線性順序講故事,讓人如置身片段凌亂的夢(mèng)中,難以理解。但這也正是托爾卡丘克的特色,她曾說過:“如果細(xì)心觀察事物,閉上眼睛,不受圍繞事物的表面現(xiàn)象的欺騙,如果允許自己懷疑,至少能在片刻之間看到事物的真實(shí)面貌?!?/p>
而這真實(shí)的面貌,或許在睡覺時(shí),更為清晰。每個(gè)人都會(huì)在睡覺時(shí)做夢(mèng),但極少有人會(huì)在意自己具體夢(mèng)到了什么,以及夢(mèng)境如何映射現(xiàn)實(shí)生活。托卡爾丘克對(duì)于夢(mèng)境的關(guān)注則達(dá)到了極致,她每天都會(huì)記錄前一天晚上夢(mèng)中所見的種種細(xì)節(jié)。
托卡爾丘克覺得,夢(mèng)能讓她從中領(lǐng)悟很多,帶領(lǐng)她超越理性與現(xiàn)實(shí)的邊界。因此,她的小說經(jīng)常探討個(gè)體的夢(mèng)境或集體的潛意識(shí)。有人說,托卡爾丘克是一個(gè)織夢(mèng)人,她喜歡一小部分一小部分地組織自己的想法和想象。這也是夢(mèng)境給她的啟示。
在她的作品中,夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)不斷交錯(cuò),剛走進(jìn)去時(shí)令人眩暈,多走幾步卻又有幾分莫名的熟悉感,一如那本《太古和其他的時(shí)間》。
托卡爾丘克的創(chuàng)作把民間傳說、史詩、神話和現(xiàn)實(shí)生活聯(lián)系在一起,把現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境乃至怪誕想象糅合為一,文字在似真似幻中反映出一個(gè)具體而微妙的神秘世界。讀完她的文字,你好像完全了解了某個(gè)地方發(fā)生的一切,但一切又好像從未真實(shí)存在。在托卡爾丘克筆下,夢(mèng)與現(xiàn)實(shí)都是現(xiàn)實(shí),夢(mèng)境比現(xiàn)實(shí)更為龐大。哪個(gè)更真實(shí)?這取決于我們對(duì)世界的認(rèn)知。
托卡爾丘克在波蘭很受關(guān)注,是個(gè)話題人物。“有的時(shí)候,他們會(huì)肆意解讀和攻擊我。”托卡爾丘克曾經(jīng)寫過一部關(guān)于猶太人歷史的小說,卻沒有想到,人們因此指責(zé)她為叛國(guó)者,并在網(wǎng)絡(luò)上留言謾罵,甚至發(fā)來死亡威脅,那一刻,她感受到了身處滾滾紅塵的無力感。
如今,托卡爾丘克定居在離瓦烏布日赫不遠(yuǎn)的農(nóng)村,依山傍水。興致來了她也會(huì)到處走走。無論尋夢(mèng)還是尋根,這里都是她的歸依。但她并非離群索居。她不僅寫作,還在自家附近舉辦了一個(gè)小型文學(xué)節(jié)。易麗君在《白天的房子,夜晚的房子》序言中說她“遠(yuǎn)離滾滾紅塵,過著半人半仙的日子”。
對(duì)她來說,與大自然的聯(lián)系讓她接觸到了最深刻的生命本質(zhì)。大自然不停地與她交流,用信息充盈她,而她只聆聽到了其中的一點(diǎn)點(diǎn)。她一直認(rèn)為,自然就是一種更高形式的“自我”,她是它不可分割的部分。
當(dāng)秋天到來,托卡爾丘克會(huì)挎著籃子朝最近的森林出發(fā),去采蘑菇,那是她從童年起養(yǎng)成的習(xí)慣。她經(jīng)常趴在濕漉漉的青苔上,進(jìn)入一種似夢(mèng)非夢(mèng)的狀態(tài),完全以另一種方式看外界。她覺得,在文學(xué)的幽林中,她不是一棵筆直的巨樹,她更像是一朵孤寂的蘑菇,汲取人類無意識(shí)的地下養(yǎng)分,在朦朧的暗處朝著上方生長(zhǎng)。