譚冰梅
背包旅行在外,免不了要跟當(dāng)?shù)厝舜蚪坏馈R话銇碚f,英語是多數(shù)國家溝通的語言工具,解決吃、住、行、游、購、娛都不是問題,但也有那么一兩次,與當(dāng)?shù)厝说挠⒄Z撞了一下腰,并引發(fā)了嚴(yán)重后果。
去了多次日本,日本的文字跟中國文字有很多相通之處,所以在日本旅行是非常方便的,尤其對中國人來說,很多地方即使不懂讀音,僅看文字也基本上可以了解個大概。但是,日本人的英語真是讓我一言難盡。
幾次住京都的民宿,總體而言,民宿的主人大都是中年人或年輕人,英語基本都還可以正常溝通,有的甚至可以說非常好。我曾經(jīng)在嵐山腳下住過一個民宿,非常傳統(tǒng)的和式木屋,木頭建筑,傳統(tǒng)的推拉門,晚上睡榻榻米,榻榻米的左上角供著日本傳統(tǒng)的插花。在小津安二郎的電影里經(jīng)??梢钥吹竭@樣簡樸而溫暖的民居。我住的這家民宿的主人此前做外貿(mào)生意,所以交談起來不僅順暢,而且他對中國的經(jīng)濟(jì)也多有了解,大大超出我的預(yù)想。
但一些老年人的英語就難說了。日本是個老齡化很嚴(yán)重的國家,很多老人即使到了退休年齡,仍然還上班。在日本,開出租車的很多都是60歲以上的老人,很多像溫泉浴場、酒店這樣的服務(wù)業(yè),也有不少是白發(fā)斑斑的老人在上班。
有一次,我送一個朋友去京都火車站,由于我的航班是當(dāng)天晚上,所以我把行李也一同帶到了京都火車站。把朋友送走后,我打算把行李先寄存在火車站,然后到附近的伊勢丹百貨逛一逛。沒想到,京都火車站的自助行李寄存箱沒有空位了,我只好拉著行李到了火車站的行李室。在火車站的一個角落,里面是幾個老人在忙碌。
我走進(jìn)去先問候幾位老人,然后指著我的行李告訴他們,外面沒有寄存空間了,能不能把行李存在這里。其中一個老人點點頭,然后給了我一張單,讓我填好,奇怪的是,上面需要我填上酒店的名字。
我告訴老人,我已經(jīng)從酒店退房了,晚上要坐飛機了,為什么要填酒店名字,但老人堅持要我填上,然后問我什么時候回來,我說下午五點前,他說好。
結(jié)果,我四點多回去拿行李,沒想到老人家告訴我,行李已送到了我填的酒店所在地。我的頭“嗡”的一聲,天啊,酒店離京都火車站有近一個小時的車程,如果返回去,我很可能會趕不上飛機。我問了幾遍為什么,老人都一臉無辜地望著我。沒辦法,我立即聯(lián)系酒店,問了一下,行李已在酒店。
十萬火急之下,我叫了一個的士回酒店拿行李,開的士的也是位老先生,還好他的英語還不錯,我把情況說明后,老司機加快速度,盡量選擇不堵的小路行駛。那時已下午五點多,正是交通擁堵時段??斓诌_(dá)前,老人家還用他的手機跟酒店工作人員聯(lián)系,讓他們盡快把我的行李拿到大堂,好為我節(jié)省時間。
到了酒店,幾乎跟接力賽一樣,我提了行李就沖回老人的出租車,讓老人繼續(xù)把我一路送到大阪機場。老人緊趕慢趕,終于按時把我從京都送到了大阪國際機場。謝天謝地,沒有誤機,但這一趟來來回回的的士費,已夠得上一張往返日本的機票了。
還有一次,在蘇格蘭,當(dāng)?shù)厝穗m然講英語,但口音很重,很難聽懂。有一天,我去餐廳吃早餐,要了一份英式全份早餐,結(jié)果,對方服務(wù)生把我的“full”聽成了“four”,他最后給我端上來四人份的英式早餐,把我坐的那個桌子擺了個滿滿當(dāng)當(dāng)。
看到那一桌結(jié)結(jié)實實的四人份早餐,我當(dāng)時眼珠子都快爆出來了。